1
00:00:02,978 --> 00:00:07,858
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
2
00:00:08,150 --> 00:00:13,072
Não posso deixar ninguém
3
00:00:13,239 --> 00:00:18,202
Me impedir
4
00:00:26,794 --> 00:00:30,965
O futuro que
O fruto proibido profetiza
5
00:00:31,132 --> 00:00:34,969
Eu vou transformar
6
00:00:35,136 --> 00:00:39,807
O sonho em realidade
7
00:00:42,184 --> 00:00:45,771
O final
8
00:00:45,938 --> 00:00:51,068
Que todos querem
9
00:00:52,319 --> 00:00:57,324
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
10
00:00:57,658 --> 00:01:02,329
Não posso deixar ninguém
Me impedir
11
00:01:02,621 --> 00:01:07,668
Um dia vou lhe mostrar
12
00:01:07,835 --> 00:01:11,005
Um mundo
13
00:01:11,172 --> 00:01:16,844
Claro e ideal
14
00:01:55,716 --> 00:01:58,761
MUNDO DOS SHINIGAMI
15
00:02:07,311 --> 00:02:10,439
O quê? Duas caveiras dormindo?
16
00:02:11,065 --> 00:02:14,485
Ganhei de novo.
Sem ressentimentos, certo?
17
00:02:15,236 --> 00:02:20,407
Ryuk, você não pode se juntar a nós?
Podia jogar com a gente, para variar.
18
00:02:23,410 --> 00:02:25,579
Não, dispenso.
19
00:02:32,336 --> 00:02:35,422
Eu nem fiz nada de errado
e ele ficou nervoso!
20
00:02:35,589 --> 00:02:36,757
É mesmo? E o que você disse?
21
00:02:37,049 --> 00:02:39,093
Yagami, esta prestando atenção?
22
00:02:39,593 --> 00:02:42,054
Pode, por favor,
traduzir a frase seguinte?
23
00:02:46,725 --> 00:02:48,602
Sigam os ensinamentos de Deus
24
00:02:49,270 --> 00:02:52,564
e recebam as bençãos
e os mares voltarão a ser abundantes
25
00:02:53,399 --> 00:02:55,359
e as tempestades furiosas
se acalmarão.
26
00:02:56,527 --> 00:03:00,489
Hoje, aproximadamente às onze da
manhã, um homem de trinta e dois anos
27
00:03:00,656 --> 00:03:04,326
foi encontrado morto
em seu apartamento em Yokohama.
28
00:03:05,244 --> 00:03:08,080
A Polícia de Kanagawa
cuida desse caso de homicídio...
29
00:03:08,247 --> 00:03:11,125
Nas notícias locais de hoje
30
00:03:11,625 --> 00:03:15,379
o suspeito de assassinato Naoki
Kofuji foi preso em Shibuya, Tóquio.
31
00:03:15,629 --> 00:03:19,133
Ele está sob custódia acusado do
brutal homicídio de sua companheira
32
00:03:19,550 --> 00:03:23,012
que tinha apenas 25 anos
quando foi morta.
33
00:03:24,388 --> 00:03:29,643
Entra dia, sai dia,
as mesmas notícias se repetem.
34
00:03:31,645 --> 00:03:34,356
Isso tudo é tão ridículo.
35
00:03:35,983 --> 00:03:37,109
Esse mundo está...
36
00:03:37,568 --> 00:03:39,111
podre.
37
00:03:39,445 --> 00:03:42,364
RENASCIMENTO
38
00:03:47,494 --> 00:03:49,288
Você pagou mesmo pra ver isso?
39
00:03:49,455 --> 00:03:52,916
Não sei o que me deu na cabeça.
Devia ter pedido o dinheiro de volta.
40
00:03:53,083 --> 00:03:54,460
É, mas você já viu.
41
00:04:29,536 --> 00:04:33,582
"Death Note"? Caderno da Morte?
42
00:04:37,086 --> 00:04:38,379
"Modo de usar.
43
00:04:39,213 --> 00:04:43,801
O humano cujo nome for escrito
nesse caderno morrerá."
44
00:04:46,220 --> 00:04:47,429
Isso é ridículo.
45
00:04:48,597 --> 00:04:50,933
Sem falar que é mórbido.
46
00:04:51,558 --> 00:04:55,145
Não é muito diferente daquelas
pirâmides que você recebe por e-mail.
47
00:04:55,938 --> 00:04:59,233
"O humano cujo nome for escrito
nesse caderno morrerá"?
48
00:05:08,700 --> 00:05:12,037
Deve haver algo de errado comigo
para cogitar isso.
49
00:05:15,290 --> 00:05:18,085
"O caderno só funciona se o escritor
tiver o rosto da pessoa em mente
50
00:05:18,252 --> 00:05:19,837
"quando escrever o nome.
51
00:05:20,129 --> 00:05:23,924
"Assim, pessoas de mesmo nome
não serão afetadas.
52
00:05:24,466 --> 00:05:26,760
"Se a causa da morte for escrita
53
00:05:26,927 --> 00:05:30,431
"dentro de 40 segundos depois
do nome da pessoa, ela acontecerá.
54
00:05:30,973 --> 00:05:32,766
"Se a causa da morte
não for especificada,
55
00:05:32,933 --> 00:05:34,435
a pessoa morrerá de ataque cardíaco.
56
00:05:34,977 --> 00:05:36,353
"Depois da causa da morte,
57
00:05:36,520 --> 00:05:41,108
os detalhes dela devem ser escritos
em 6 minutos e 40 segundos."
58
00:05:43,026 --> 00:05:46,530
Dependendo da pessoa, você pode
matar ela facilmente ou com dor.
59
00:05:47,197 --> 00:05:50,701
Isso é detalhado demais
para ser brincadeira...
60
00:05:58,000 --> 00:06:00,502
Então, escrevo o nome
e a pessoa morre.
61
00:06:02,045 --> 00:06:04,131
Como se alguém acreditasse nisso...
62
00:06:19,480 --> 00:06:23,984
Espera. Se alguém morrer mesmo,
isso me torna um assassino?
63
00:06:26,236 --> 00:06:29,072
Ah, tá. Isso é totalmente impossível.
64
00:06:30,199 --> 00:06:32,326
O mesmo criminoso
que ontem atacou seis pessoas
65
00:06:32,493 --> 00:06:36,830
em Shinjuku atacou novamente tornando
oito pessoas como reféns numa creche.
66
00:06:36,997 --> 00:06:39,208
Os reféns incluem
crianças e monitores.
67
00:06:39,875 --> 00:06:43,921
O suspeito é Kurou Otoharada
de 42 anos, atualmente desempregado.
68
00:06:44,338 --> 00:06:46,757
Esperamos que
as negociações se iniciem logo.
69
00:06:48,425 --> 00:06:50,469
KUROU OTOHARADA
70
00:06:52,804 --> 00:06:55,807
Um ataque do coração
em 40 segundos. Veremos...
71
00:06:57,935 --> 00:07:00,229
Nesse momento,
é só o que a Polícia revela.
72
00:07:01,104 --> 00:07:04,900
- Estamos preocupados com os reféns.
- Tem razão.
73
00:07:05,234 --> 00:07:07,236
Vamos continuar
a monitorar a situação daqui.
74
00:07:07,653 --> 00:07:11,073
Obrigada pelas notícias.
O que acha disso, senhor Hashimoto?
75
00:07:11,281 --> 00:07:15,118
Só podemos esperar uma solução rápida
para essa situação.
76
00:07:16,828 --> 00:07:21,166
Parece que o caderno não funciona.
Bem, eu não esperava isso mesmo.
77
00:07:22,960 --> 00:07:25,963
Espera! Estamos vendo algo aqui.
78
00:07:26,672 --> 00:07:29,216
Os reféns estão saindo!
E eles parecem ilesos.
79
00:07:29,633 --> 00:07:32,010
As forças especiais estão em ação!
80
00:07:32,177 --> 00:07:34,221
Não sabemos se o suspeito foi preso!
81
00:07:34,805 --> 00:07:37,641
Sei. Tá, agora temos confirmação.
82
00:07:38,141 --> 00:07:41,853
O suspeito foi encontrado morto
lá dentro. O suspeito está morto!
83
00:07:42,563 --> 00:07:43,689
Morto?
84
00:07:43,855 --> 00:07:45,774
KUROU OTOHARADA
85
00:07:46,149 --> 00:07:48,986
As forças especiais negam
que atiraram no suspeito.
86
00:07:49,903 --> 00:07:53,156
Talvez ele tenha ficado acuado
e cometeu o suicídio?
87
00:07:53,699 --> 00:07:57,327
De acordo com os reféns,
o suspeito teve um ataque fulminante.
88
00:07:57,661 --> 00:07:59,037
Um ataque do coração?
89
00:08:01,832 --> 00:08:06,628
Não acredito. É coincidência.
Isso tem que ser coincidência!
90
00:08:07,129 --> 00:08:08,672
Light!
91
00:08:09,673 --> 00:08:13,594
Já são 6h30, sabe?
Você não tem curso hoje à noite?
92
00:08:14,011 --> 00:08:16,096
Tenho. Fico pronto num segundo.
93
00:08:17,598 --> 00:08:21,518
Death Note... É improvável,
mas se essa coisa for real...
94
00:08:22,686 --> 00:08:24,730
Eu tenho que testar mais uma vez.
95
00:08:25,856 --> 00:08:28,233
Nesse caso,
deve ser mais um criminoso.
96
00:08:28,942 --> 00:08:31,028
Mas ele não pode ser conhecido.
97
00:08:31,612 --> 00:08:35,699
Se for, a notícia sobre
a morte dele pode ser acobertada.
98
00:08:36,283 --> 00:08:38,035
Preciso ver os resultados logo.
99
00:08:39,119 --> 00:08:42,205
- Ryou, amigo!
- O que foi, Sudou?
100
00:08:42,789 --> 00:08:44,833
Você não disse que me
emprestaria 2000 ienes?
101
00:08:45,000 --> 00:08:46,627
De novo?
102
00:08:46,877 --> 00:08:49,046
Sudou...
Acho que eu devia tentar matar ele.
103
00:08:50,380 --> 00:08:54,051
Não. Eu devia evitar
matar pessoas que conheço.
104
00:08:55,177 --> 00:08:58,388
Mas isso importa mesmo?
105
00:08:59,056 --> 00:09:03,894
Alguém se importaria mesmo se um cara
como ele desaparecesse um dia?
106
00:09:04,061 --> 00:09:06,772
Maneiro! Acho que a gente vai passar
no shopping depois da escola!
107
00:09:07,856 --> 00:09:10,400
Maki. Vamos ter uma
festa de solteiros amanhã. Quer vir?
108
00:09:10,567 --> 00:09:12,903
- É claro!
- Eu não vou perder essa!
109
00:09:13,612 --> 00:09:17,824
Por que minha mãe é tão inútil?!
Ela nunca vem me buscar na hora!
110
00:09:18,909 --> 00:09:22,120
Quando você começa a olhar em volta,
se pergunta
111
00:09:22,788 --> 00:09:26,249
se faria um favor à sociedade
se livrando de todas essas pessoas.
112
00:09:28,627 --> 00:09:29,920
Ei, gata!
113
00:09:31,421 --> 00:09:33,423
Onde você vai?
Vem se divertir com a gente!
114
00:09:33,590 --> 00:09:36,468
Esse cara acha uma gostosa
a quilômetros de distância!
115
00:09:37,094 --> 00:09:40,514
Eu sou Takuo Shibuimaru.
116
00:09:41,848 --> 00:09:44,184
O que você acha?
Vem ficar com a gente, gatinha.
117
00:09:44,518 --> 00:09:47,187
- Por favor, não quero problema.
- Ela não quer problema.
118
00:09:47,604 --> 00:09:49,231
Não é bonitinho?
119
00:09:54,152 --> 00:09:57,823
- Tirem logo a roupa dela!
- O quê? Tem certeza?
120
00:09:59,074 --> 00:10:01,952
Não! Parem!
121
00:10:02,244 --> 00:10:03,704
Por favor!
122
00:10:06,164 --> 00:10:08,625
TAKUO SHIBUIMARU
ACIDENTE
123
00:10:08,959 --> 00:10:11,002
Agora, o que vai acontecer?
124
00:10:14,047 --> 00:10:16,383
- Espera aí!
- Takuo! Cuidado!
125
00:10:22,973 --> 00:10:24,808
Isso mesmo!
126
00:10:25,642 --> 00:10:28,019
O Death Note é real!
127
00:10:28,729 --> 00:10:29,813
Takuo!
128
00:10:30,147 --> 00:10:33,400
Garoto idiota! Ele saiu do nada!
129
00:10:36,695 --> 00:10:39,740
É melhor eu ir andando.
130
00:10:40,782 --> 00:10:45,787
O humano cujo nome for
escrito neste caderno morrerá.
131
00:10:45,954 --> 00:10:47,539
Este caderno não surtirá efeito
132
00:10:47,706 --> 00:10:49,124
a menos que se tenha em mente o rosto
daquele cujo nome esta sendo escrito.
133
00:10:49,291 --> 00:10:51,531
Portanto, outra pessoa com
o mesmo nome não será afetada.
134
00:10:53,628 --> 00:10:55,422
Fazem cinco dias.
135
00:10:56,173 --> 00:10:58,925
Melhor eu ir andando.
136
00:10:59,634 --> 00:11:01,762
Vai para algum lugar, Ryuk?
137
00:11:02,554 --> 00:11:04,848
Lamento, mas nosso mundo
todo é assim.
138
00:11:07,058 --> 00:11:08,977
Eu perdi meu Death Note.
139
00:11:10,896 --> 00:11:13,064
Você fez besteira, não foi?
140
00:11:13,482 --> 00:11:17,152
Você já não cantou o velho
para ter um segundo livro?
141
00:11:17,486 --> 00:11:19,321
Não me diz que perdeu os dois.
142
00:11:19,738 --> 00:11:22,365
Você deve ter alguma idéia
de onde deixou essa coisa.
143
00:11:23,033 --> 00:11:24,701
É, no Mundo dos Humanos.
144
00:11:55,565 --> 00:11:58,276
Eu não esperava você
em casa tão cedo.
145
00:11:58,610 --> 00:12:02,280
É. Oi, mãe.
146
00:12:05,534 --> 00:12:08,328
Quer o resultado
das provas nacionais?
147
00:12:08,495 --> 00:12:09,830
Depressa!
148
00:12:10,622 --> 00:12:11,748
Aqui.
149
00:12:12,207 --> 00:12:16,211
O primeiro de novo! Essa
é a maior pontuação que você já teve!
150
00:12:16,503 --> 00:12:19,965
É, eu acho. Vou estudar no quarto,
então não me interrompe, por favor.
151
00:12:20,423 --> 00:12:24,845
Você quem sabe.
Light, quer alguma coisa?
152
00:12:25,345 --> 00:12:28,640
- Pode pedir o que quiser.
- Não, tudo bem, mãe.
153
00:12:32,018 --> 00:12:33,937
Eu já tenho o que eu quero...
154
00:12:53,290 --> 00:12:54,666
Você pegou gosto pela coisa.
155
00:13:02,674 --> 00:13:04,467
Não tem porquê ficar surpreso.
156
00:13:05,343 --> 00:13:08,680
Eu sou o Shinigami Ryuk.
Esse caderno era meu.
157
00:13:09,514 --> 00:13:10,849
A julgar pela sua risada,
158
00:13:11,474 --> 00:13:14,811
você já descobriu que
o que tem não é um caderno comum.
159
00:13:21,359 --> 00:13:22,694
Um deus da morte, é?
160
00:13:27,032 --> 00:13:29,034
Não fico surpreso.
161
00:13:30,285 --> 00:13:33,788
Na verdade, Ryuk,
estava esperando você.
162
00:13:36,666 --> 00:13:41,379
Eu já descobri que esse caderno
é real. Não demorei muito.
163
00:13:42,047 --> 00:13:44,174
Agora que testemunhei o seu poder,
164
00:13:44,424 --> 00:13:46,843
só me sinto mais confiante
no que vou fazer.
165
00:13:47,886 --> 00:13:51,640
Isso é interessante.
Eu não estava esperando por isso.
166
00:13:52,140 --> 00:13:57,896
Vários Death Notes chegaram
ao Mundo dos Humano no passado.
167
00:13:58,813 --> 00:14:02,525
Mas você é o primeiro a escrever
tantos nomes em apenas cinco dias.
168
00:14:02,817 --> 00:14:04,945
A maioria ficaria relutante
em tentar.
169
00:14:05,820 --> 00:14:07,614
Eu já me preparei, Ryuk.
170
00:14:08,114 --> 00:14:11,159
Usei o caderno mesmo sabendo
que ele pertencia a um Shinigami.
171
00:14:11,534 --> 00:14:14,788
E agora esse Shinigami chegou.
Então, o que acontece comigo?
172
00:14:15,330 --> 00:14:17,290
Você está aqui para levar minha alma?
173
00:14:17,624 --> 00:14:22,170
Como assim? Isso é alguma fantasia
que vocês humanos inventaram?
174
00:14:23,296 --> 00:14:25,382
Eu não vou fazer nada com você.
175
00:14:26,758 --> 00:14:29,219
O caderno se torna
parte do Mundo dos Humanos
176
00:14:29,386 --> 00:14:31,471
no momento em que toca a terra.
177
00:14:31,846 --> 00:14:34,766
Em outras palavras,
o caderno agora é seu.
178
00:14:35,558 --> 00:14:37,227
Ele é meu?
179
00:14:38,061 --> 00:14:40,021
Se não quiser,
é só dar a outra pessoa.
180
00:14:40,689 --> 00:14:44,693
Mas se der, eu serei obrigado
a apagar suas lembranças do caderno.
181
00:14:45,610 --> 00:14:49,739
Está dizendo que eu o posso usar
o quanto quiser e não sou punido?
182
00:14:50,699 --> 00:14:53,994
Digamos assim:
você vai sentir o medo e a dor
183
00:14:54,160 --> 00:14:56,621
que só os humanos
que usaram o caderno conhecem.
184
00:14:58,206 --> 00:14:59,541
E quando for sua vez de morrer,
185
00:15:00,500 --> 00:15:04,546
serei eu a escrever
seu nome no meu Death Note.
186
00:15:05,964 --> 00:15:08,216
Saiba que nenhum humano
que use o Death Note
187
00:15:08,383 --> 00:15:11,428
não vai para o Céu ou para o Inferno.
188
00:15:13,054 --> 00:15:14,180
Só isso.
189
00:15:19,185 --> 00:15:21,479
Agora você tem
o que esperar depois da morte.
190
00:15:25,525 --> 00:15:26,609
Light...
191
00:15:27,027 --> 00:15:29,362
Não tem problema. Abre.
192
00:15:31,740 --> 00:15:33,033
O que foi?
193
00:15:33,199 --> 00:15:36,453
Achei que você ia gostar das maçãs
que os vizinhos trouxeram.
194
00:15:36,745 --> 00:15:40,415
Por que está tão escuro no seu
quarto? Vai acabar com sua vista.
195
00:15:40,582 --> 00:15:43,752
O que houve? Minha mãe não vê ele?
196
00:15:45,754 --> 00:15:49,215
O caderno que você
encontrou pertencia a mim.
197
00:15:49,841 --> 00:15:54,846
E já que você está usando ele agora,
você é o único que pode me ver.
198
00:15:55,221 --> 00:15:57,724
Claro, minha voz
só pode ser ouvida por você.
199
00:15:58,141 --> 00:15:59,601
Em outras palavras, o Death Note
200
00:15:59,768 --> 00:16:02,771
é a ligação entre Light, o humano
e Ryuk, o Shinigami.
201
00:16:07,025 --> 00:16:08,068
Que bom.
202
00:16:08,234 --> 00:16:12,030
Só tenho mais uma pergunta.
Por que eu fui escolhido para isso?
203
00:16:13,782 --> 00:16:15,158
Você está me ouvindo?
204
00:16:17,410 --> 00:16:21,122
As maçãs no Mundo dos Humanos
valem a viagem.
205
00:16:21,664 --> 00:16:24,459
Qual é a melhor maneira
de descrever isso? "Suculenta"?
206
00:16:24,709 --> 00:16:28,588
- Responde minha pergunta!
- Eu não escolhi você.
207
00:16:29,047 --> 00:16:31,174
Isso foi só um acidente.
208
00:16:31,883 --> 00:16:34,511
Achou que tinha sido escolhido
porque e muito inteligente?
209
00:16:34,677 --> 00:16:36,096
Não seja tão vaidoso.
210
00:16:37,180 --> 00:16:41,976
Ele caiu por acaso aqui e,
por acaso, você pegou. E é só isso.
211
00:16:42,936 --> 00:16:45,230
Por isso que eu escrevi
as instruções em inglês,
212
00:16:45,396 --> 00:16:47,148
a língua mais popular
no mundo humano.
213
00:16:47,565 --> 00:16:49,150
Então, por que você largou dele?
214
00:16:49,317 --> 00:16:51,402
Escreveu até instruções específicas.
215
00:16:51,569 --> 00:16:53,655
Não venha me
dizer que isso foi um acidente!
216
00:16:54,489 --> 00:16:58,284
Está me perguntando porquê?
Fiz isso porque estava entediado.
217
00:16:59,828 --> 00:17:00,995
Entediado?
218
00:17:02,997 --> 00:17:05,875
A verdade é que um Shinigami não tem
muito o que fazer hoje em dia.
219
00:17:06,084 --> 00:17:08,294
A maior parte do tempo,
ou cochilamos, ou jogamos.
220
00:17:09,838 --> 00:17:12,257
Se você escrever nomes
em seu Death Note,
221
00:17:12,423 --> 00:17:15,301
os outros riem de
você por trabalhar muito.
222
00:17:16,261 --> 00:17:19,430
Se escrever o nome de outro Shinigami
não adiante, porque eles não morrem.
223
00:17:19,639 --> 00:17:21,975
E já que vivemos
no Mundo dos Shinigami
224
00:17:22,142 --> 00:17:25,478
também não é nada divertido
matar no Mundo dos Humanos.
225
00:17:27,188 --> 00:17:30,483
Então, achei que seria mais divertido
se eu viesse aqui pessoalmente.
226
00:17:32,861 --> 00:17:35,488
Estou surpreso com
quantos nomes você escreveu.
227
00:17:36,156 --> 00:17:39,909
Mas porque você escreveu a causa
da morte só do cara do acidente?
228
00:17:41,161 --> 00:17:44,205
Se não escrever a causa da morte,
a vítima morre de ataque cardíaco.
229
00:17:44,914 --> 00:17:47,917
E essa deve ser a melhor coisa
do Death Note, Ryuk.
230
00:17:49,919 --> 00:17:52,672
Eu já esgotei a lista
dos maiores criminosos do mundo.
231
00:17:53,339 --> 00:17:55,258
E um dia vou me livrar de todos eles.
232
00:17:55,633 --> 00:17:57,093
E qual o sentido de fazer isso?
233
00:17:57,594 --> 00:17:59,888
É só questão de tempo
até as pessoas descobrirem
234
00:18:00,054 --> 00:18:02,515
que esses criminosos
estão sendo eliminados por alguém.
235
00:18:02,682 --> 00:18:05,685
Quero que o mundo
saiba da minha existência!
236
00:18:06,352 --> 00:18:09,022
Que saiba que existe alguém
por aí julgando os maldosos!
237
00:18:11,441 --> 00:18:17,155
O que você quer ganhar julgando
todos eles? Por que você se importa?
238
00:18:18,448 --> 00:18:21,242
Porque também andei entediado.
239
00:18:24,454 --> 00:18:26,289
Eu não estava pronto para acreditar.
240
00:18:26,915 --> 00:18:29,792
Tem alguma coisa
no Death Note que faz
241
00:18:29,959 --> 00:18:32,712
os humanos quererem
experimentar pelo menos uma vez.
242
00:18:34,422 --> 00:18:36,758
Eu matei os dois.
243
00:18:37,967 --> 00:18:40,970
Eu matei dois homens.
244
00:18:42,764 --> 00:18:45,350
Aquelas eram vidas humanas.
Isso não vai ser esquecido.
245
00:18:46,267 --> 00:18:49,062
Quem sou eu para julgar os outros?
246
00:18:51,856 --> 00:18:54,442
Não, não, talvez eu esteja errado.
247
00:18:54,943 --> 00:18:56,527
Era mesmo nisso
que eu tenho pensado.
248
00:18:56,986 --> 00:18:58,321
Esse mundo está podre.
249
00:18:58,988 --> 00:19:01,366
E aqueles que fazem
ele apodrecer merecem morrer!
250
00:19:02,116 --> 00:19:05,828
Alguém tem que fazer isso.
Então, por que não eu?
251
00:19:06,371 --> 00:19:09,749
Mesmo se for preciso sacrificar minha
mente e minha alma, vale a pena!
252
00:19:10,124 --> 00:19:12,752
Porque o mundo
não pode continuar assim!
253
00:19:13,836 --> 00:19:16,839
E se outra pessoa
pegasse esse caderno?
254
00:19:17,340 --> 00:19:20,510
Tem mais alguém por aí que queira
eliminar os vermes do mundo?
255
00:19:20,969 --> 00:19:22,178
Não!
256
00:19:23,179 --> 00:19:25,974
Se eu não fizer isso, quem vai fazer?
257
00:19:27,934 --> 00:19:30,353
Não há mais ninguém!
258
00:19:31,437 --> 00:19:36,484
Vou fazer isso. Usando o Death Note,
vou mudar o mundo!
259
00:20:14,105 --> 00:20:16,733
Primeiro escrevi os nomes
de criminosos que pude lembrar,
260
00:20:16,899 --> 00:20:18,484
como se limpasse o mundo
261
00:20:19,235 --> 00:20:22,322
para que, um dia,
ninguém faça nada mais de mal.
262
00:20:23,531 --> 00:20:26,784
Enquanto os culpados, que merecem
ser punidos por seus crimes,
263
00:20:26,951 --> 00:20:28,369
morrem de ataques cardíacos,
264
00:20:28,536 --> 00:20:31,914
as pessoas menos culpadas, mas que
ainda causam problemas aos outros,
265
00:20:32,081 --> 00:20:35,084
serão gradualmente apagadas
por doença ou morte acidental.
266
00:20:35,460 --> 00:20:39,213
Então, e só então, o mundo vai
começar a se mover na direção certa.
267
00:20:40,465 --> 00:20:42,425
Será um novo mundo,
livre de injustiça
268
00:20:42,717 --> 00:20:46,387
e populado por pessoas que
eu julguei serem honestas e gentis.
269
00:20:47,305 --> 00:20:50,350
Mas se fizer isso, você vai ser
a única pessoa má no mundo.
270
00:20:51,976 --> 00:20:54,479
Não faço idéia
do que você está falando.
271
00:20:54,979 --> 00:20:58,900
Sou considerado um dos melhores e
mais brilhantes estudantes do Japão.
272
00:21:01,569 --> 00:21:02,695
E eu
273
00:21:05,281 --> 00:21:07,283
vou me tornar o deus
desse novo mundo!
274
00:21:09,786 --> 00:21:11,954
É como eu pensei:
275
00:21:13,122 --> 00:21:14,999
os humanos são tão interessantes.
276
00:21:22,924 --> 00:21:25,176
CONTINUA
277
00:21:26,344 --> 00:21:31,224
Eu sonhei um sonho
Que ninguém podia ver
278
00:21:31,391 --> 00:21:36,187
Joguei fora tudo
De que não precisava
279
00:21:37,021 --> 00:21:40,274
Estou guardando em meu coração
280
00:21:40,441 --> 00:21:45,696
Esses sentimentos
Que não posso abandonar
281
00:21:45,863 --> 00:21:51,702
Mesmo se meus pés forem
Vítimas das algemas do sacrifício
282
00:21:52,286 --> 00:21:56,707
Entre a realidade e meu ideal
283
00:21:57,458 --> 00:22:02,380
Não posso controlar
Os impulsos que correm
284
00:22:02,547 --> 00:22:06,050
Porque tenho um forte
285
00:22:06,217 --> 00:22:09,595
Desejo de realizar
286
00:22:10,388 --> 00:22:15,184
Trapaça, medo
Vaidade, melancolia
287
00:22:15,351 --> 00:22:20,606
Não sou fraco o suficiente
288
00:22:20,773 --> 00:22:25,778
Para acreditar em nenhuma
Dessas percepções negativas
289
00:22:26,362 --> 00:22:31,659
Sou um Vigarista
Que não conhece a solidão
290
00:22:35,997 --> 00:22:37,874
PRÉVIA
291
00:22:38,040 --> 00:22:39,040
KIRA, MATE TODOS.
292
00:22:39,083 --> 00:22:40,084
ENVIAR MENSAGEM?
ENVIAR
293
00:22:41,335 --> 00:22:43,212
O mundo inteiro está assistindo...
294
00:22:44,213 --> 00:22:47,675
ao que acontecerá
se alguém me desafiar... L.
295
00:22:48,968 --> 00:22:50,887
PRÓXIMO EPISÓDIO:
CONFRONTO