1 00:00:02,978 --> 00:00:07,858 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 2 00:00:08,150 --> 00:00:13,072 Não posso deixar ninguém 3 00:00:13,239 --> 00:00:18,202 Me impedir 4 00:00:26,794 --> 00:00:30,965 O futuro que O fruto proibido profetiza 5 00:00:31,132 --> 00:00:34,969 Eu vou transformar 6 00:00:35,136 --> 00:00:39,807 O sonho em realidade 7 00:00:42,184 --> 00:00:45,771 O final 8 00:00:45,938 --> 00:00:51,068 Que todos querem 9 00:00:52,319 --> 00:00:57,324 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 10 00:00:57,658 --> 00:01:02,329 Não posso deixar ninguém Me impedir 11 00:01:02,621 --> 00:01:07,668 Um dia vou lhe mostrar 12 00:01:07,835 --> 00:01:11,005 Um mundo 13 00:01:11,172 --> 00:01:16,844 Claro e ideal 14 00:01:55,716 --> 00:01:58,761 MUNDO DOS SHINIGAMI 15 00:02:07,311 --> 00:02:10,439 O quê? Duas caveiras dormindo? 16 00:02:11,065 --> 00:02:14,485 Ganhei de novo. Sem ressentimentos, certo? 17 00:02:15,236 --> 00:02:20,407 Ryuk, você não pode se juntar a nós? Podia jogar com a gente, para variar. 18 00:02:23,410 --> 00:02:25,579 Não, dispenso. 19 00:02:32,336 --> 00:02:35,422 Eu nem fiz nada de errado e ele ficou nervoso! 20 00:02:35,589 --> 00:02:36,757 É mesmo? E o que você disse? 21 00:02:37,049 --> 00:02:39,093 Yagami, esta prestando atenção? 22 00:02:39,593 --> 00:02:42,054 Pode, por favor, traduzir a frase seguinte? 23 00:02:46,725 --> 00:02:48,602 Sigam os ensinamentos de Deus 24 00:02:49,270 --> 00:02:52,564 e recebam as bençãos e os mares voltarão a ser abundantes 25 00:02:53,399 --> 00:02:55,359 e as tempestades furiosas se acalmarão. 26 00:02:56,527 --> 00:03:00,489 Hoje, aproximadamente às onze da manhã, um homem de trinta e dois anos 27 00:03:00,656 --> 00:03:04,326 foi encontrado morto em seu apartamento em Yokohama. 28 00:03:05,244 --> 00:03:08,080 A Polícia de Kanagawa cuida desse caso de homicídio... 29 00:03:08,247 --> 00:03:11,125 Nas notícias locais de hoje 30 00:03:11,625 --> 00:03:15,379 o suspeito de assassinato Naoki Kofuji foi preso em Shibuya, Tóquio. 31 00:03:15,629 --> 00:03:19,133 Ele está sob custódia acusado do brutal homicídio de sua companheira 32 00:03:19,550 --> 00:03:23,012 que tinha apenas 25 anos quando foi morta. 33 00:03:24,388 --> 00:03:29,643 Entra dia, sai dia, as mesmas notícias se repetem. 34 00:03:31,645 --> 00:03:34,356 Isso tudo é tão ridículo. 35 00:03:35,983 --> 00:03:37,109 Esse mundo está... 36 00:03:37,568 --> 00:03:39,111 podre. 37 00:03:39,445 --> 00:03:42,364 RENASCIMENTO 38 00:03:47,494 --> 00:03:49,288 Você pagou mesmo pra ver isso? 39 00:03:49,455 --> 00:03:52,916 Não sei o que me deu na cabeça. Devia ter pedido o dinheiro de volta. 40 00:03:53,083 --> 00:03:54,460 É, mas você já viu. 41 00:04:29,536 --> 00:04:33,582 "Death Note"? Caderno da Morte? 42 00:04:37,086 --> 00:04:38,379 "Modo de usar. 43 00:04:39,213 --> 00:04:43,801 O humano cujo nome for escrito nesse caderno morrerá." 44 00:04:46,220 --> 00:04:47,429 Isso é ridículo. 45 00:04:48,597 --> 00:04:50,933 Sem falar que é mórbido. 46 00:04:51,558 --> 00:04:55,145 Não é muito diferente daquelas pirâmides que você recebe por e-mail. 47 00:04:55,938 --> 00:04:59,233 "O humano cujo nome for escrito nesse caderno morrerá"? 48 00:05:08,700 --> 00:05:12,037 Deve haver algo de errado comigo para cogitar isso. 49 00:05:15,290 --> 00:05:18,085 "O caderno só funciona se o escritor tiver o rosto da pessoa em mente 50 00:05:18,252 --> 00:05:19,837 "quando escrever o nome. 51 00:05:20,129 --> 00:05:23,924 "Assim, pessoas de mesmo nome não serão afetadas. 52 00:05:24,466 --> 00:05:26,760 "Se a causa da morte for escrita 53 00:05:26,927 --> 00:05:30,431 "dentro de 40 segundos depois do nome da pessoa, ela acontecerá. 54 00:05:30,973 --> 00:05:32,766 "Se a causa da morte não for especificada, 55 00:05:32,933 --> 00:05:34,435 a pessoa morrerá de ataque cardíaco. 56 00:05:34,977 --> 00:05:36,353 "Depois da causa da morte, 57 00:05:36,520 --> 00:05:41,108 os detalhes dela devem ser escritos em 6 minutos e 40 segundos." 58 00:05:43,026 --> 00:05:46,530 Dependendo da pessoa, você pode matar ela facilmente ou com dor. 59 00:05:47,197 --> 00:05:50,701 Isso é detalhado demais para ser brincadeira... 60 00:05:58,000 --> 00:06:00,502 Então, escrevo o nome e a pessoa morre. 61 00:06:02,045 --> 00:06:04,131 Como se alguém acreditasse nisso... 62 00:06:19,480 --> 00:06:23,984 Espera. Se alguém morrer mesmo, isso me torna um assassino? 63 00:06:26,236 --> 00:06:29,072 Ah, tá. Isso é totalmente impossível. 64 00:06:30,199 --> 00:06:32,326 O mesmo criminoso que ontem atacou seis pessoas 65 00:06:32,493 --> 00:06:36,830 em Shinjuku atacou novamente tornando oito pessoas como reféns numa creche. 66 00:06:36,997 --> 00:06:39,208 Os reféns incluem crianças e monitores. 67 00:06:39,875 --> 00:06:43,921 O suspeito é Kurou Otoharada de 42 anos, atualmente desempregado. 68 00:06:44,338 --> 00:06:46,757 Esperamos que as negociações se iniciem logo. 69 00:06:48,425 --> 00:06:50,469 KUROU OTOHARADA 70 00:06:52,804 --> 00:06:55,807 Um ataque do coração em 40 segundos. Veremos... 71 00:06:57,935 --> 00:07:00,229 Nesse momento, é só o que a Polícia revela. 72 00:07:01,104 --> 00:07:04,900 - Estamos preocupados com os reféns. - Tem razão. 73 00:07:05,234 --> 00:07:07,236 Vamos continuar a monitorar a situação daqui. 74 00:07:07,653 --> 00:07:11,073 Obrigada pelas notícias. O que acha disso, senhor Hashimoto? 75 00:07:11,281 --> 00:07:15,118 Só podemos esperar uma solução rápida para essa situação. 76 00:07:16,828 --> 00:07:21,166 Parece que o caderno não funciona. Bem, eu não esperava isso mesmo. 77 00:07:22,960 --> 00:07:25,963 Espera! Estamos vendo algo aqui. 78 00:07:26,672 --> 00:07:29,216 Os reféns estão saindo! E eles parecem ilesos. 79 00:07:29,633 --> 00:07:32,010 As forças especiais estão em ação! 80 00:07:32,177 --> 00:07:34,221 Não sabemos se o suspeito foi preso! 81 00:07:34,805 --> 00:07:37,641 Sei. Tá, agora temos confirmação. 82 00:07:38,141 --> 00:07:41,853 O suspeito foi encontrado morto lá dentro. O suspeito está morto! 83 00:07:42,563 --> 00:07:43,689 Morto? 84 00:07:43,855 --> 00:07:45,774 KUROU OTOHARADA 85 00:07:46,149 --> 00:07:48,986 As forças especiais negam que atiraram no suspeito. 86 00:07:49,903 --> 00:07:53,156 Talvez ele tenha ficado acuado e cometeu o suicídio? 87 00:07:53,699 --> 00:07:57,327 De acordo com os reféns, o suspeito teve um ataque fulminante. 88 00:07:57,661 --> 00:07:59,037 Um ataque do coração? 89 00:08:01,832 --> 00:08:06,628 Não acredito. É coincidência. Isso tem que ser coincidência! 90 00:08:07,129 --> 00:08:08,672 Light! 91 00:08:09,673 --> 00:08:13,594 Já são 6h30, sabe? Você não tem curso hoje à noite? 92 00:08:14,011 --> 00:08:16,096 Tenho. Fico pronto num segundo. 93 00:08:17,598 --> 00:08:21,518 Death Note... É improvável, mas se essa coisa for real... 94 00:08:22,686 --> 00:08:24,730 Eu tenho que testar mais uma vez. 95 00:08:25,856 --> 00:08:28,233 Nesse caso, deve ser mais um criminoso. 96 00:08:28,942 --> 00:08:31,028 Mas ele não pode ser conhecido. 97 00:08:31,612 --> 00:08:35,699 Se for, a notícia sobre a morte dele pode ser acobertada. 98 00:08:36,283 --> 00:08:38,035 Preciso ver os resultados logo. 99 00:08:39,119 --> 00:08:42,205 - Ryou, amigo! - O que foi, Sudou? 100 00:08:42,789 --> 00:08:44,833 Você não disse que me emprestaria 2000 ienes? 101 00:08:45,000 --> 00:08:46,627 De novo? 102 00:08:46,877 --> 00:08:49,046 Sudou... Acho que eu devia tentar matar ele. 103 00:08:50,380 --> 00:08:54,051 Não. Eu devia evitar matar pessoas que conheço. 104 00:08:55,177 --> 00:08:58,388 Mas isso importa mesmo? 105 00:08:59,056 --> 00:09:03,894 Alguém se importaria mesmo se um cara como ele desaparecesse um dia? 106 00:09:04,061 --> 00:09:06,772 Maneiro! Acho que a gente vai passar no shopping depois da escola! 107 00:09:07,856 --> 00:09:10,400 Maki. Vamos ter uma festa de solteiros amanhã. Quer vir? 108 00:09:10,567 --> 00:09:12,903 - É claro! - Eu não vou perder essa! 109 00:09:13,612 --> 00:09:17,824 Por que minha mãe é tão inútil?! Ela nunca vem me buscar na hora! 110 00:09:18,909 --> 00:09:22,120 Quando você começa a olhar em volta, se pergunta 111 00:09:22,788 --> 00:09:26,249 se faria um favor à sociedade se livrando de todas essas pessoas. 112 00:09:28,627 --> 00:09:29,920 Ei, gata! 113 00:09:31,421 --> 00:09:33,423 Onde você vai? Vem se divertir com a gente! 114 00:09:33,590 --> 00:09:36,468 Esse cara acha uma gostosa a quilômetros de distância! 115 00:09:37,094 --> 00:09:40,514 Eu sou Takuo Shibuimaru. 116 00:09:41,848 --> 00:09:44,184 O que você acha? Vem ficar com a gente, gatinha. 117 00:09:44,518 --> 00:09:47,187 - Por favor, não quero problema. - Ela não quer problema. 118 00:09:47,604 --> 00:09:49,231 Não é bonitinho? 119 00:09:54,152 --> 00:09:57,823 - Tirem logo a roupa dela! - O quê? Tem certeza? 120 00:09:59,074 --> 00:10:01,952 Não! Parem! 121 00:10:02,244 --> 00:10:03,704 Por favor! 122 00:10:06,164 --> 00:10:08,625 TAKUO SHIBUIMARU ACIDENTE 123 00:10:08,959 --> 00:10:11,002 Agora, o que vai acontecer? 124 00:10:14,047 --> 00:10:16,383 - Espera aí! - Takuo! Cuidado! 125 00:10:22,973 --> 00:10:24,808 Isso mesmo! 126 00:10:25,642 --> 00:10:28,019 O Death Note é real! 127 00:10:28,729 --> 00:10:29,813 Takuo! 128 00:10:30,147 --> 00:10:33,400 Garoto idiota! Ele saiu do nada! 129 00:10:36,695 --> 00:10:39,740 É melhor eu ir andando. 130 00:10:40,782 --> 00:10:45,787 O humano cujo nome for escrito neste caderno morrerá. 131 00:10:45,954 --> 00:10:47,539 Este caderno não surtirá efeito 132 00:10:47,706 --> 00:10:49,124 a menos que se tenha em mente o rosto daquele cujo nome esta sendo escrito. 133 00:10:49,291 --> 00:10:51,531 Portanto, outra pessoa com o mesmo nome não será afetada. 134 00:10:53,628 --> 00:10:55,422 Fazem cinco dias. 135 00:10:56,173 --> 00:10:58,925 Melhor eu ir andando. 136 00:10:59,634 --> 00:11:01,762 Vai para algum lugar, Ryuk? 137 00:11:02,554 --> 00:11:04,848 Lamento, mas nosso mundo todo é assim. 138 00:11:07,058 --> 00:11:08,977 Eu perdi meu Death Note. 139 00:11:10,896 --> 00:11:13,064 Você fez besteira, não foi? 140 00:11:13,482 --> 00:11:17,152 Você já não cantou o velho para ter um segundo livro? 141 00:11:17,486 --> 00:11:19,321 Não me diz que perdeu os dois. 142 00:11:19,738 --> 00:11:22,365 Você deve ter alguma idéia de onde deixou essa coisa. 143 00:11:23,033 --> 00:11:24,701 É, no Mundo dos Humanos. 144 00:11:55,565 --> 00:11:58,276 Eu não esperava você em casa tão cedo. 145 00:11:58,610 --> 00:12:02,280 É. Oi, mãe. 146 00:12:05,534 --> 00:12:08,328 Quer o resultado das provas nacionais? 147 00:12:08,495 --> 00:12:09,830 Depressa! 148 00:12:10,622 --> 00:12:11,748 Aqui. 149 00:12:12,207 --> 00:12:16,211 O primeiro de novo! Essa é a maior pontuação que você já teve! 150 00:12:16,503 --> 00:12:19,965 É, eu acho. Vou estudar no quarto, então não me interrompe, por favor. 151 00:12:20,423 --> 00:12:24,845 Você quem sabe. Light, quer alguma coisa? 152 00:12:25,345 --> 00:12:28,640 - Pode pedir o que quiser. - Não, tudo bem, mãe. 153 00:12:32,018 --> 00:12:33,937 Eu já tenho o que eu quero... 154 00:12:53,290 --> 00:12:54,666 Você pegou gosto pela coisa. 155 00:13:02,674 --> 00:13:04,467 Não tem porquê ficar surpreso. 156 00:13:05,343 --> 00:13:08,680 Eu sou o Shinigami Ryuk. Esse caderno era meu. 157 00:13:09,514 --> 00:13:10,849 A julgar pela sua risada, 158 00:13:11,474 --> 00:13:14,811 você já descobriu que o que tem não é um caderno comum. 159 00:13:21,359 --> 00:13:22,694 Um deus da morte, é? 160 00:13:27,032 --> 00:13:29,034 Não fico surpreso. 161 00:13:30,285 --> 00:13:33,788 Na verdade, Ryuk, estava esperando você. 162 00:13:36,666 --> 00:13:41,379 Eu já descobri que esse caderno é real. Não demorei muito. 163 00:13:42,047 --> 00:13:44,174 Agora que testemunhei o seu poder, 164 00:13:44,424 --> 00:13:46,843 só me sinto mais confiante no que vou fazer. 165 00:13:47,886 --> 00:13:51,640 Isso é interessante. Eu não estava esperando por isso. 166 00:13:52,140 --> 00:13:57,896 Vários Death Notes chegaram ao Mundo dos Humano no passado. 167 00:13:58,813 --> 00:14:02,525 Mas você é o primeiro a escrever tantos nomes em apenas cinco dias. 168 00:14:02,817 --> 00:14:04,945 A maioria ficaria relutante em tentar. 169 00:14:05,820 --> 00:14:07,614 Eu já me preparei, Ryuk. 170 00:14:08,114 --> 00:14:11,159 Usei o caderno mesmo sabendo que ele pertencia a um Shinigami. 171 00:14:11,534 --> 00:14:14,788 E agora esse Shinigami chegou. Então, o que acontece comigo? 172 00:14:15,330 --> 00:14:17,290 Você está aqui para levar minha alma? 173 00:14:17,624 --> 00:14:22,170 Como assim? Isso é alguma fantasia que vocês humanos inventaram? 174 00:14:23,296 --> 00:14:25,382 Eu não vou fazer nada com você. 175 00:14:26,758 --> 00:14:29,219 O caderno se torna parte do Mundo dos Humanos 176 00:14:29,386 --> 00:14:31,471 no momento em que toca a terra. 177 00:14:31,846 --> 00:14:34,766 Em outras palavras, o caderno agora é seu. 178 00:14:35,558 --> 00:14:37,227 Ele é meu? 179 00:14:38,061 --> 00:14:40,021 Se não quiser, é só dar a outra pessoa. 180 00:14:40,689 --> 00:14:44,693 Mas se der, eu serei obrigado a apagar suas lembranças do caderno. 181 00:14:45,610 --> 00:14:49,739 Está dizendo que eu o posso usar o quanto quiser e não sou punido? 182 00:14:50,699 --> 00:14:53,994 Digamos assim: você vai sentir o medo e a dor 183 00:14:54,160 --> 00:14:56,621 que só os humanos que usaram o caderno conhecem. 184 00:14:58,206 --> 00:14:59,541 E quando for sua vez de morrer, 185 00:15:00,500 --> 00:15:04,546 serei eu a escrever seu nome no meu Death Note. 186 00:15:05,964 --> 00:15:08,216 Saiba que nenhum humano que use o Death Note 187 00:15:08,383 --> 00:15:11,428 não vai para o Céu ou para o Inferno. 188 00:15:13,054 --> 00:15:14,180 Só isso. 189 00:15:19,185 --> 00:15:21,479 Agora você tem o que esperar depois da morte. 190 00:15:25,525 --> 00:15:26,609 Light... 191 00:15:27,027 --> 00:15:29,362 Não tem problema. Abre. 192 00:15:31,740 --> 00:15:33,033 O que foi? 193 00:15:33,199 --> 00:15:36,453 Achei que você ia gostar das maçãs que os vizinhos trouxeram. 194 00:15:36,745 --> 00:15:40,415 Por que está tão escuro no seu quarto? Vai acabar com sua vista. 195 00:15:40,582 --> 00:15:43,752 O que houve? Minha mãe não vê ele? 196 00:15:45,754 --> 00:15:49,215 O caderno que você encontrou pertencia a mim. 197 00:15:49,841 --> 00:15:54,846 E já que você está usando ele agora, você é o único que pode me ver. 198 00:15:55,221 --> 00:15:57,724 Claro, minha voz só pode ser ouvida por você. 199 00:15:58,141 --> 00:15:59,601 Em outras palavras, o Death Note 200 00:15:59,768 --> 00:16:02,771 é a ligação entre Light, o humano e Ryuk, o Shinigami. 201 00:16:07,025 --> 00:16:08,068 Que bom. 202 00:16:08,234 --> 00:16:12,030 Só tenho mais uma pergunta. Por que eu fui escolhido para isso? 203 00:16:13,782 --> 00:16:15,158 Você está me ouvindo? 204 00:16:17,410 --> 00:16:21,122 As maçãs no Mundo dos Humanos valem a viagem. 205 00:16:21,664 --> 00:16:24,459 Qual é a melhor maneira de descrever isso? "Suculenta"? 206 00:16:24,709 --> 00:16:28,588 - Responde minha pergunta! - Eu não escolhi você. 207 00:16:29,047 --> 00:16:31,174 Isso foi só um acidente. 208 00:16:31,883 --> 00:16:34,511 Achou que tinha sido escolhido porque e muito inteligente? 209 00:16:34,677 --> 00:16:36,096 Não seja tão vaidoso. 210 00:16:37,180 --> 00:16:41,976 Ele caiu por acaso aqui e, por acaso, você pegou. E é só isso. 211 00:16:42,936 --> 00:16:45,230 Por isso que eu escrevi as instruções em inglês, 212 00:16:45,396 --> 00:16:47,148 a língua mais popular no mundo humano. 213 00:16:47,565 --> 00:16:49,150 Então, por que você largou dele? 214 00:16:49,317 --> 00:16:51,402 Escreveu até instruções específicas. 215 00:16:51,569 --> 00:16:53,655 Não venha me dizer que isso foi um acidente! 216 00:16:54,489 --> 00:16:58,284 Está me perguntando porquê? Fiz isso porque estava entediado. 217 00:16:59,828 --> 00:17:00,995 Entediado? 218 00:17:02,997 --> 00:17:05,875 A verdade é que um Shinigami não tem muito o que fazer hoje em dia. 219 00:17:06,084 --> 00:17:08,294 A maior parte do tempo, ou cochilamos, ou jogamos. 220 00:17:09,838 --> 00:17:12,257 Se você escrever nomes em seu Death Note, 221 00:17:12,423 --> 00:17:15,301 os outros riem de você por trabalhar muito. 222 00:17:16,261 --> 00:17:19,430 Se escrever o nome de outro Shinigami não adiante, porque eles não morrem. 223 00:17:19,639 --> 00:17:21,975 E já que vivemos no Mundo dos Shinigami 224 00:17:22,142 --> 00:17:25,478 também não é nada divertido matar no Mundo dos Humanos. 225 00:17:27,188 --> 00:17:30,483 Então, achei que seria mais divertido se eu viesse aqui pessoalmente. 226 00:17:32,861 --> 00:17:35,488 Estou surpreso com quantos nomes você escreveu. 227 00:17:36,156 --> 00:17:39,909 Mas porque você escreveu a causa da morte só do cara do acidente? 228 00:17:41,161 --> 00:17:44,205 Se não escrever a causa da morte, a vítima morre de ataque cardíaco. 229 00:17:44,914 --> 00:17:47,917 E essa deve ser a melhor coisa do Death Note, Ryuk. 230 00:17:49,919 --> 00:17:52,672 Eu já esgotei a lista dos maiores criminosos do mundo. 231 00:17:53,339 --> 00:17:55,258 E um dia vou me livrar de todos eles. 232 00:17:55,633 --> 00:17:57,093 E qual o sentido de fazer isso? 233 00:17:57,594 --> 00:17:59,888 É só questão de tempo até as pessoas descobrirem 234 00:18:00,054 --> 00:18:02,515 que esses criminosos estão sendo eliminados por alguém. 235 00:18:02,682 --> 00:18:05,685 Quero que o mundo saiba da minha existência! 236 00:18:06,352 --> 00:18:09,022 Que saiba que existe alguém por aí julgando os maldosos! 237 00:18:11,441 --> 00:18:17,155 O que você quer ganhar julgando todos eles? Por que você se importa? 238 00:18:18,448 --> 00:18:21,242 Porque também andei entediado. 239 00:18:24,454 --> 00:18:26,289 Eu não estava pronto para acreditar. 240 00:18:26,915 --> 00:18:29,792 Tem alguma coisa no Death Note que faz 241 00:18:29,959 --> 00:18:32,712 os humanos quererem experimentar pelo menos uma vez. 242 00:18:34,422 --> 00:18:36,758 Eu matei os dois. 243 00:18:37,967 --> 00:18:40,970 Eu matei dois homens. 244 00:18:42,764 --> 00:18:45,350 Aquelas eram vidas humanas. Isso não vai ser esquecido. 245 00:18:46,267 --> 00:18:49,062 Quem sou eu para julgar os outros? 246 00:18:51,856 --> 00:18:54,442 Não, não, talvez eu esteja errado. 247 00:18:54,943 --> 00:18:56,527 Era mesmo nisso que eu tenho pensado. 248 00:18:56,986 --> 00:18:58,321 Esse mundo está podre. 249 00:18:58,988 --> 00:19:01,366 E aqueles que fazem ele apodrecer merecem morrer! 250 00:19:02,116 --> 00:19:05,828 Alguém tem que fazer isso. Então, por que não eu? 251 00:19:06,371 --> 00:19:09,749 Mesmo se for preciso sacrificar minha mente e minha alma, vale a pena! 252 00:19:10,124 --> 00:19:12,752 Porque o mundo não pode continuar assim! 253 00:19:13,836 --> 00:19:16,839 E se outra pessoa pegasse esse caderno? 254 00:19:17,340 --> 00:19:20,510 Tem mais alguém por aí que queira eliminar os vermes do mundo? 255 00:19:20,969 --> 00:19:22,178 Não! 256 00:19:23,179 --> 00:19:25,974 Se eu não fizer isso, quem vai fazer? 257 00:19:27,934 --> 00:19:30,353 Não há mais ninguém! 258 00:19:31,437 --> 00:19:36,484 Vou fazer isso. Usando o Death Note, vou mudar o mundo! 259 00:20:14,105 --> 00:20:16,733 Primeiro escrevi os nomes de criminosos que pude lembrar, 260 00:20:16,899 --> 00:20:18,484 como se limpasse o mundo 261 00:20:19,235 --> 00:20:22,322 para que, um dia, ninguém faça nada mais de mal. 262 00:20:23,531 --> 00:20:26,784 Enquanto os culpados, que merecem ser punidos por seus crimes, 263 00:20:26,951 --> 00:20:28,369 morrem de ataques cardíacos, 264 00:20:28,536 --> 00:20:31,914 as pessoas menos culpadas, mas que ainda causam problemas aos outros, 265 00:20:32,081 --> 00:20:35,084 serão gradualmente apagadas por doença ou morte acidental. 266 00:20:35,460 --> 00:20:39,213 Então, e só então, o mundo vai começar a se mover na direção certa. 267 00:20:40,465 --> 00:20:42,425 Será um novo mundo, livre de injustiça 268 00:20:42,717 --> 00:20:46,387 e populado por pessoas que eu julguei serem honestas e gentis. 269 00:20:47,305 --> 00:20:50,350 Mas se fizer isso, você vai ser a única pessoa má no mundo. 270 00:20:51,976 --> 00:20:54,479 Não faço idéia do que você está falando. 271 00:20:54,979 --> 00:20:58,900 Sou considerado um dos melhores e mais brilhantes estudantes do Japão. 272 00:21:01,569 --> 00:21:02,695 E eu 273 00:21:05,281 --> 00:21:07,283 vou me tornar o deus desse novo mundo! 274 00:21:09,786 --> 00:21:11,954 É como eu pensei: 275 00:21:13,122 --> 00:21:14,999 os humanos são tão interessantes. 276 00:21:22,924 --> 00:21:25,176 CONTINUA 277 00:21:26,344 --> 00:21:31,224 Eu sonhei um sonho Que ninguém podia ver 278 00:21:31,391 --> 00:21:36,187 Joguei fora tudo De que não precisava 279 00:21:37,021 --> 00:21:40,274 Estou guardando em meu coração 280 00:21:40,441 --> 00:21:45,696 Esses sentimentos Que não posso abandonar 281 00:21:45,863 --> 00:21:51,702 Mesmo se meus pés forem Vítimas das algemas do sacrifício 282 00:21:52,286 --> 00:21:56,707 Entre a realidade e meu ideal 283 00:21:57,458 --> 00:22:02,380 Não posso controlar Os impulsos que correm 284 00:22:02,547 --> 00:22:06,050 Porque tenho um forte 285 00:22:06,217 --> 00:22:09,595 Desejo de realizar 286 00:22:10,388 --> 00:22:15,184 Trapaça, medo Vaidade, melancolia 287 00:22:15,351 --> 00:22:20,606 Não sou fraco o suficiente 288 00:22:20,773 --> 00:22:25,778 Para acreditar em nenhuma Dessas percepções negativas 289 00:22:26,362 --> 00:22:31,659 Sou um Vigarista Que não conhece a solidão 290 00:22:35,997 --> 00:22:37,874 PRÉVIA 291 00:22:38,040 --> 00:22:39,040 KIRA, MATE TODOS. 292 00:22:39,083 --> 00:22:40,084 ENVIAR MENSAGEM? ENVIAR 293 00:22:41,335 --> 00:22:43,212 O mundo inteiro está assistindo... 294 00:22:44,213 --> 00:22:47,675 ao que acontecerá se alguém me desafiar... L. 295 00:22:48,968 --> 00:22:50,887 PRÓXIMO EPISÓDIO: CONFRONTO