1 00:00:03,204 --> 00:00:08,042 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 2 00:00:08,209 --> 00:00:13,172 Não posso deixar ninguém Me impedir 3 00:00:13,339 --> 00:00:18,261 Eu vou mudar 4 00:00:26,978 --> 00:00:31,148 O futuro que O fruto proibido profetiza 5 00:00:31,315 --> 00:00:35,194 Eu vou transformar 6 00:00:35,361 --> 00:00:39,949 O sonho em realidade 7 00:00:42,368 --> 00:00:45,913 O final 8 00:00:46,080 --> 00:00:51,252 Que todos querem 9 00:00:52,503 --> 00:00:57,508 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 10 00:00:57,675 --> 00:01:02,430 Não posso deixar ninguém Me impedir 11 00:01:02,596 --> 00:01:07,810 Um dia vou lhe mostrar 12 00:01:07,977 --> 00:01:11,147 Um mundo 13 00:01:11,314 --> 00:01:16,944 Claro e ideal 14 00:01:26,787 --> 00:01:29,623 CONFISSÃO 15 00:01:32,335 --> 00:01:34,503 Light, outra mensagem do segundo Kira. 16 00:01:34,879 --> 00:01:37,173 Foi enviada para a TV Sakura e nós interceptamos. 17 00:01:38,007 --> 00:01:39,884 Eu soube que dessa vez é um vídeo e um diário. 18 00:01:40,092 --> 00:01:42,053 Enfim, achei que devia contar. 19 00:01:42,511 --> 00:01:45,890 Um diário? O que esse idiota fez agora? 20 00:01:46,515 --> 00:01:48,225 Por que ele não pode esperar? 21 00:01:52,355 --> 00:01:54,065 Quer que mostrem o diário na TV? 22 00:01:54,482 --> 00:01:55,900 É. É isso aqui. 23 00:01:58,861 --> 00:02:02,031 2006. Essas anotações são do ano passado. 24 00:02:03,157 --> 00:02:05,576 Por favor, da uma olhada na anotação que ele fez no dia 30. 25 00:02:07,203 --> 00:02:09,872 Vi um Shinigami na partida do Giants no domo de Tóquio. 26 00:02:10,164 --> 00:02:13,542 Isso deve significar que ele planeja fazer isso em 30 de maio. 27 00:02:14,877 --> 00:02:16,337 Se isso fosse ao ar na TV, 28 00:02:16,504 --> 00:02:19,215 as intenções dele ficariam óbvias para qualquer um que visse. 29 00:02:20,508 --> 00:02:23,969 E ele não pode ver meu Shinigami a não ser que toque no meu Death Note. 30 00:02:24,136 --> 00:02:25,554 Como ele planeja fazer isso? 31 00:02:26,555 --> 00:02:29,433 Dia 22: Encontro Com Um Amigo Em Aoyama. Mostramos Os Cadernos 32 00:02:31,394 --> 00:02:32,436 Ei, Rem? 33 00:02:34,146 --> 00:02:36,816 Por que não vejo meu tempo de vida mesmo com olhos de Shinigami? 34 00:02:37,900 --> 00:02:38,901 MISA AMANE 35 00:02:39,068 --> 00:02:40,069 Será que você pode me dizer de novo? 36 00:02:41,070 --> 00:02:42,822 Humanos com olhos de Shinigami 37 00:02:42,988 --> 00:02:45,491 só precisam saber do tempo de vida das pessoas que vão matar. 38 00:02:45,950 --> 00:02:50,246 E como um Shinigami não pode ver o tempo de vida de outros Shinigami, 39 00:02:50,913 --> 00:02:54,208 os humanos com Death Note também não veem, mesmo com os olhos. 40 00:02:57,420 --> 00:03:01,257 "22 De Maio: Encontro Com Um Amigo Em Aoyama. Mostramos Cadernos" 41 00:03:02,091 --> 00:03:04,969 Se ele se refere aos nossos Death Notes como cadernos, 42 00:03:05,511 --> 00:03:07,263 isso é uma coisa que só eu entenderia. 43 00:03:08,222 --> 00:03:09,265 E quanto à Polícia, 44 00:03:09,849 --> 00:03:12,309 ela vai ser distraída pela anotação do dia 30. 45 00:03:12,476 --> 00:03:16,605 "Vi um Shinigami na partida dos Giants no domo de Tóquio." 46 00:03:17,606 --> 00:03:20,317 Tenho quase certeza de que a mensagem verdadeira desse diário 47 00:03:20,484 --> 00:03:22,194 é a que fala em Aoyama. 48 00:03:22,820 --> 00:03:24,238 Mas se for o caso... 49 00:03:25,114 --> 00:03:27,241 O que você acha? É real? 50 00:03:29,243 --> 00:03:31,120 Tenho que ter cuidado em não falar demais. 51 00:03:31,287 --> 00:03:33,414 Melhor esperar e ouvir a opinião dele primeiro. 52 00:03:34,874 --> 00:03:38,169 À essa altura, só posso dizer com certeza que ele deve ser burro. 53 00:03:38,544 --> 00:03:43,299 É, concordo. É bem óbvio que ele quer encontrar o Kira no jogo. 54 00:03:43,632 --> 00:03:46,677 Ele não imagina o que aconteceria se puséssemos essa mensagem no ar? 55 00:03:46,969 --> 00:03:49,638 Ela criaria um pânico imediato e o jogo teria que ser cancelado. 56 00:03:50,473 --> 00:03:52,641 Para ser sincero, é tão burro, 57 00:03:53,976 --> 00:03:57,271 que nem sei como lidar mais com essa situação. 58 00:03:59,607 --> 00:04:01,192 Se tornarmos o diário público, 59 00:04:01,484 --> 00:04:05,654 seremos forçados a fazer um anúncio na TV cancelando o jogo no dia 30. 60 00:04:06,363 --> 00:04:09,992 Mas se não transmitirmos, sabemos que o segundo Kira não vai fazer nada. 61 00:04:10,326 --> 00:04:12,119 Cancelar o jogo vai deixar ele nervoso. 62 00:04:12,286 --> 00:04:13,871 Não dá para saber o que ele vai fazer. 63 00:04:14,163 --> 00:04:15,372 Não é uma grande preocupação. 64 00:04:15,998 --> 00:04:19,293 É seguro dizer que o segundo Kira admira o verdadeiro. 65 00:04:19,919 --> 00:04:23,297 Deu sua palavra ao Kira que inventamos de que não mataria à toa. 66 00:04:23,464 --> 00:04:25,132 Estou inclinado a acreditar nisso. 67 00:04:26,300 --> 00:04:30,513 Vamos divulgar. E anunciamos o cancelamento do jogo. 68 00:04:31,138 --> 00:04:34,600 Ao mesmo tempo, vamos anunciar que a 30 de maio vamos fazer blitzes 69 00:04:35,017 --> 00:04:37,061 em todas as estradas levando ao domo de Tóquio. 70 00:04:37,603 --> 00:04:40,940 Finalmente, mandamos uma resposta do nosso Kira inventado dizendo: 71 00:04:41,190 --> 00:04:44,401 "Eu entendo e concordo em encontrar você lá". 72 00:04:44,610 --> 00:04:47,530 Ryuzaki. Você não espera que ele vá lá 73 00:04:47,696 --> 00:04:49,698 se armamos blitzes no caminho, não é? 74 00:04:50,616 --> 00:04:54,662 Acho que Kira não vai nem considerar isso, mas talvez o outro, sim. 75 00:04:55,371 --> 00:04:57,248 Tudo depende do quanto ele é burro. 76 00:04:58,374 --> 00:05:02,253 Mas, imaginando que ele não seja o idiota que achamos que é, 77 00:05:02,628 --> 00:05:06,298 pode haver outra mensagem escondida nesse diário, uma não tão óbvia. 78 00:05:09,134 --> 00:05:12,096 Se há uma mensagem escrita aqui em algum código que só pessoas 79 00:05:12,263 --> 00:05:16,100 que têm o poder de Shinigami podem entender, não vou ter como decifrar. 80 00:05:17,059 --> 00:05:19,478 Mas só tem sentido para nós verificarmos os lugares 81 00:05:20,062 --> 00:05:22,064 que foram mencionados no diário. 82 00:05:23,315 --> 00:05:26,277 Em 22, encontra um amigo em Aoyama. 83 00:05:27,069 --> 00:05:30,239 Em 24, encontra outro amigo em Shibuya. 84 00:05:31,156 --> 00:05:32,992 Todos os esforços podem ser em vão. 85 00:05:33,158 --> 00:05:35,578 Vamos ficar de olho em pessoas com cadernos em Aoyama 86 00:05:35,744 --> 00:05:39,206 e pessoas em lojas de roupas em Shibuya. 87 00:05:40,749 --> 00:05:42,126 É como eu pensei. 88 00:05:42,626 --> 00:05:47,131 Se esse falso Kira for pego, pelo menos tenho que pegar o caderno. 89 00:05:48,257 --> 00:05:51,594 E na pior das hipóteses, acabo tendo que matar todo mundo lá. 90 00:05:52,636 --> 00:05:54,346 Só podemos colocar mais câmeras 91 00:05:54,763 --> 00:05:57,725 em Aoyama e Shibuya esperando captar alguma coisa. 92 00:05:58,183 --> 00:06:02,062 Também devemos ter policiais disfarçados nos locais nessas datas. 93 00:06:02,646 --> 00:06:06,442 Eu quero ir a Aoyama e Shibuya, já que me misturo à multidão lá, sabe? 94 00:06:07,610 --> 00:06:09,612 - Eu também vou. - Mas, Light... 95 00:06:10,195 --> 00:06:11,614 Vou ficar bem. Não se preocupe. 96 00:06:12,281 --> 00:06:14,575 Aoyama e Shibuya são lugares que eu iria mesmo. 97 00:06:15,200 --> 00:06:19,371 Sem falar que de todos, devo parecer o mais natural andando com o Matsui. 98 00:06:20,247 --> 00:06:24,209 Além do mais, o segundo Kira vai estar procurando Kira, não a Polícia. 99 00:06:28,005 --> 00:06:32,134 Nós conversamos mais sobre nossas viagens amanhã. 100 00:06:32,426 --> 00:06:35,054 Acho bom, Light. Até amanhã. Cuidado no caminho. 101 00:06:45,022 --> 00:06:47,483 No segundo em que saio pela porta, meu telefone toca. 102 00:06:48,442 --> 00:06:49,568 Sim? 103 00:06:49,735 --> 00:06:54,615 Ryuzaki. Quando estiverem trabalhando, fique de olho no Light. 104 00:06:55,491 --> 00:06:57,242 E por favor, mantenha isso em segredo. 105 00:06:57,660 --> 00:07:00,204 Claro. É, eu entendo. 106 00:07:02,289 --> 00:07:04,291 Acho que ele planeja investigar o light 107 00:07:04,458 --> 00:07:07,002 até que a probabilidade dele ser o Kira chegue a zero. 108 00:07:09,254 --> 00:07:12,508 - Cheguei. - Oi, querido. Chegou tarde hoje. 109 00:07:13,133 --> 00:07:14,218 É. 110 00:07:14,385 --> 00:07:15,761 Eu devo manter em segredo o fato 111 00:07:16,053 --> 00:07:18,097 de estar ajudando na investigação ao Kira. 112 00:07:18,430 --> 00:07:20,641 É porque eu estava com minha namorada. 113 00:07:21,433 --> 00:07:23,310 - Namorada? - O quê? 114 00:07:23,602 --> 00:07:25,771 Light, agora você tem namorada? Qual o nome dela? 115 00:07:26,438 --> 00:07:29,191 Não é nenhuma surpresa. Tenho 18 anos e estou na universidade. 116 00:07:29,692 --> 00:07:31,276 Claro que tenho namorada. 117 00:07:32,069 --> 00:07:33,404 Você devia arrumar um namorado. 118 00:07:33,570 --> 00:07:36,281 Um namorado? O que quer dizer com isso? 119 00:07:36,657 --> 00:07:38,283 Light, você não vai jantar? 120 00:07:38,784 --> 00:07:41,161 Ainda estou cheio do serviço de quarto do hotel! 121 00:07:41,370 --> 00:07:44,206 Não acredito que você disse isso para a mamãe! 122 00:07:44,456 --> 00:07:47,209 Que história é essa de hotel? Parece bem suspeito! 123 00:07:48,711 --> 00:07:51,547 Ryuk, precisamos ter uma conversinha. 124 00:07:52,172 --> 00:07:53,757 Devia imaginar. 125 00:07:54,550 --> 00:07:56,385 E agradeço se puder responder. 126 00:07:57,261 --> 00:07:59,471 Se dois Shinigami se encontram no Mundo dos Humanos, 127 00:07:59,722 --> 00:08:01,348 podem falar um com o outro? 128 00:08:01,807 --> 00:08:02,850 Difícil dizer. 129 00:08:03,434 --> 00:08:06,395 Estando ligado a um humano, eu diria que é contra as regras. 130 00:08:06,562 --> 00:08:09,481 A não ser que tivesse permissão dele primeiro. 131 00:08:10,190 --> 00:08:12,192 Mas também não há leis contra isso. 132 00:08:12,359 --> 00:08:15,571 Então, acho possível que outro Shinigami possa falar comigo. 133 00:08:16,530 --> 00:08:19,616 Então, isso quer dizer que se o Shinigami desse falso Kira vir você, 134 00:08:19,783 --> 00:08:23,454 há chance de mencionar o fato de que está comigo e revelar que sou o Kira? 135 00:08:24,413 --> 00:08:27,166 Provavelmente não, mas depende da personalidade dele. 136 00:08:27,750 --> 00:08:32,296 E se uma coisa dessas acontecer, imagino que vai agir como sempre. 137 00:08:32,588 --> 00:08:37,551 É. Mesmo se eu vir outro humano com um Shinigami, não vou dizer a você. 138 00:08:38,385 --> 00:08:40,763 Eu acho que você faz o mais certo. 139 00:08:41,388 --> 00:08:42,473 Obrigado. 140 00:08:44,808 --> 00:08:48,187 Não é possível. Ele pensou tão longe assim? 141 00:08:48,604 --> 00:08:49,605 O que foi? 142 00:08:50,314 --> 00:08:51,732 Aoyama é uma grande área. 143 00:08:52,441 --> 00:08:55,861 Eu buscava possíveis pontos de encontro quando topei com isso: 144 00:08:56,528 --> 00:09:01,408 No dia 22 há um grande evento numa boate em Aoyama chamada Note Blue. 145 00:09:01,784 --> 00:09:05,662 Aoyama significa "Montanha Azul". "Note Blue" é um código. 146 00:09:07,331 --> 00:09:09,124 Acho muito elaborado. 147 00:09:09,458 --> 00:09:11,585 Ele pode ser mais esperto que eu pensava. 148 00:09:12,336 --> 00:09:15,798 O que significa que vou ter que ter bem mais cuidado agora. 149 00:09:16,381 --> 00:09:19,885 De qualquer modo, vale a pena ver esse tal Note Blue. 150 00:09:20,636 --> 00:09:23,555 Qual o sentido de ir até lá se não quer que ele descubra que é o Kira? 151 00:09:23,722 --> 00:09:25,432 Acha mesmo que vale à pena arriscar? 152 00:09:33,774 --> 00:09:37,778 Com licença, Light. O que está havendo? 153 00:09:38,487 --> 00:09:40,322 Esses são alguns amigos da escola. 154 00:09:41,865 --> 00:09:44,827 - Prazer em conhecer. - Esse é meu primo Taro. 155 00:09:45,452 --> 00:09:46,662 É a primeira vez dele em Tóquio. 156 00:09:46,829 --> 00:09:50,582 Ele quer ver Aoyama e Roppongi. Podíamos levar ele para se divertir. 157 00:09:51,250 --> 00:09:52,376 Estou contando com vocês! 158 00:09:52,584 --> 00:09:55,254 Ele também me disse que está querendo uma namorada, 159 00:09:55,504 --> 00:09:57,256 então alguém quer se candidatar? 160 00:09:57,881 --> 00:09:59,341 Eu não pensaria nisso. 161 00:10:01,969 --> 00:10:03,512 Estou impressionado, Light. 162 00:10:03,846 --> 00:10:05,347 Duvido que alguém suspeite 163 00:10:05,514 --> 00:10:07,975 que um detetive da Polícia andaria com esses alunos. 164 00:10:12,271 --> 00:10:14,314 Com todos nós juntos, mesmo se Ryuk for visto, 165 00:10:14,481 --> 00:10:18,360 ninguém vai poder saber qual de nós ele está seguindo. 166 00:10:18,694 --> 00:10:21,405 Também é uma boa defesa contra as câmeras de vigilância do L. 167 00:10:21,864 --> 00:10:23,866 Não é uma maneira ruim de investigar. 168 00:10:24,700 --> 00:10:28,954 Tenho que relaxar e ficar de olho na entrada da Note Blue quando abrir. 169 00:10:37,462 --> 00:10:38,589 Achei você! 170 00:10:45,512 --> 00:10:48,515 Yagami, não é? 171 00:10:48,849 --> 00:10:50,893 Você é o único que não dá para ver o tempo de vida. 172 00:10:51,727 --> 00:10:53,061 Ele é o Kira! 173 00:10:53,645 --> 00:10:56,732 Nunca pensei que seria tão fácil achar ele! 174 00:11:02,905 --> 00:11:04,615 Tá bom, Rem. Vamos. 175 00:11:04,948 --> 00:11:07,701 Finalmente achou ele e agora vai embora? 176 00:11:08,410 --> 00:11:12,331 Não posso ir até ele e dizer que foi eu que enviei as mensagens. 177 00:11:12,497 --> 00:11:14,458 Com essa gente em volta, ele não iria gostar. 178 00:11:15,542 --> 00:11:18,587 Eu sei o nome dele agora, então posso descobrir tudo sobre ele. 179 00:11:19,796 --> 00:11:21,465 Afinal, é um nome tão diferente. 180 00:11:21,757 --> 00:11:24,134 O Death Note não surte efeito 181 00:11:24,343 --> 00:11:26,845 sobre vítimas com menos de 780 dias de vida. 182 00:11:27,054 --> 00:11:29,139 O Death Note passará a não surtir efeito 183 00:11:29,389 --> 00:11:31,934 sobre vítimas cujo nome for escrito incorretamente por quatro vezes. 184 00:11:34,853 --> 00:11:36,313 LIGHT YAGAMI Nascimento: 28 de fevereiro de 1989. 185 00:11:36,480 --> 00:11:37,981 Altura: 1,79 m. Peso: 54 kg. Tipo sanguíneo: A 186 00:11:38,148 --> 00:11:39,399 É escrito como "lua", mas lido como "Light". 187 00:11:39,816 --> 00:11:41,526 Isso é maravilhoso. 188 00:11:41,860 --> 00:11:44,571 Light Yagami. Ele é incrível! Olha essas coisas todas. 189 00:11:45,197 --> 00:11:47,032 Ele ganhou o campeonato nacional de tênis 190 00:11:47,199 --> 00:11:49,368 quando estava no segundo e terceiro anos da escola. 191 00:11:49,701 --> 00:11:51,453 Discursou como representante dos calouros 192 00:11:51,745 --> 00:11:54,206 na cerimônia de admissão da Universidade de To-Oh esse ano. 193 00:11:54,831 --> 00:11:56,041 Não acho uma foto dele. 194 00:11:56,208 --> 00:11:58,710 Mas não vai ter mais ninguém com o nome de Light Yagami. 195 00:11:59,628 --> 00:12:02,923 Quem imaginaria que Kira seria tão jovem e tão bonito? 196 00:12:03,715 --> 00:12:05,717 Tudo sobre ele é melhor que eu imaginei. 197 00:12:06,718 --> 00:12:08,762 Foi mesmo fácil achar essa informação. 198 00:12:09,054 --> 00:12:12,432 O mundo é um lugar assustador. Eu sei até o endereço dele agora! 199 00:12:14,476 --> 00:12:17,646 Então, fomos lá nos dois dias. Em Aoyama a 22 e em Shibuya a 24 200 00:12:17,813 --> 00:12:22,067 e não observamos nada de significativo em nenhuma ocasião. 201 00:12:22,567 --> 00:12:24,903 Só nos resta o domo no dia 30. 202 00:12:26,071 --> 00:12:29,741 Não notei ninguém que parecesse suspeito na Note Blue também. 203 00:12:30,283 --> 00:12:32,077 Ele falou sério sobre o domo? 204 00:12:33,578 --> 00:12:35,956 Ryuzaki, parece que a TV Sakura 205 00:12:36,123 --> 00:12:38,667 acabou de receber outra mensagem do segundo Kira. 206 00:12:39,793 --> 00:12:41,670 Foi enviada no dia 23. 207 00:12:43,922 --> 00:12:45,966 Fico feliz em dizer que encontrei o Kira. 208 00:12:46,633 --> 00:12:49,219 Gostaria de agradecer a todas as pessoas na televisão 209 00:12:49,720 --> 00:12:51,013 e departamentos de Polícia. 210 00:12:52,723 --> 00:12:56,768 Impossível! Onde? Em Aoyama? 211 00:12:57,185 --> 00:12:59,938 O Shinigami dele! Ele deve ter visto Ryuk e me achou na multidão. 212 00:13:00,772 --> 00:13:04,109 Não. Não havia como ele saber a quem Ryuk estava ligado. 213 00:13:04,651 --> 00:13:07,029 Verifiquei várias vezes se alguém estava me seguindo. 214 00:13:07,904 --> 00:13:12,284 Se for verdade, o único evento que corresponderia a essa fita 215 00:13:12,576 --> 00:13:15,245 enviada no dia 23 é a anotação sobre Aoyama no dia 22. 216 00:13:16,121 --> 00:13:18,081 Os únicos da força-tarefa que foram a Aoyama 217 00:13:18,248 --> 00:13:20,125 foram Matsuda e Light Yagami. 218 00:13:20,876 --> 00:13:22,586 Light é realmente o Kira, afinal? 219 00:13:23,295 --> 00:13:25,797 Ainda não há provas nem de que isso aconteceu em Aoyama. 220 00:13:26,089 --> 00:13:27,924 Se achou ele, isso é um desastre. 221 00:13:28,133 --> 00:13:32,304 E significa que os dois Kiras estão trabalhando juntos agora. 222 00:13:32,929 --> 00:13:35,724 Nesse ponto, acho que não devemos tirar nenhuma conclusão. 223 00:13:36,141 --> 00:13:38,810 O segundo Kira só disse que achou ele e nada mais. 224 00:13:39,644 --> 00:13:41,229 Ele pode ainda não ter feito contacto. 225 00:13:43,106 --> 00:13:44,733 Agora que chegamos nisso, 226 00:13:46,735 --> 00:13:49,196 não temos escolha senão comunicarmos 227 00:13:49,362 --> 00:13:51,198 com o segundo Kira como Polícia. 228 00:13:51,364 --> 00:13:52,824 Quer enviar uma mensagem? 229 00:13:52,991 --> 00:13:57,329 É. A Polícia precisa chegar ao duplo e oferecer um acordo a ele. 230 00:13:57,829 --> 00:14:00,832 Precisamos negociar com ele para ver se temos o nome verdadeiro do Kira. 231 00:14:02,918 --> 00:14:05,837 É a última coisa que você queria ouvir, não é? 232 00:14:06,171 --> 00:14:07,255 Isso não é bom. 233 00:14:07,798 --> 00:14:10,300 Não faço ideia de como o falso Kira vai reagir a isso. 234 00:14:11,093 --> 00:14:13,929 Mas não tenho como impedir a Polícia de enviar essa mensagem. 235 00:14:15,680 --> 00:14:20,685 Se Kira não sabe seu nome, pode não ser tarde. Está prestes a cooperar. 236 00:14:21,019 --> 00:14:24,064 Seja como for, você não deve se aproximar do Kira por curiosidade. 237 00:14:24,856 --> 00:14:27,859 Não se engane. Kira irá matá-Io se entrar em contacto com ele. 238 00:14:28,360 --> 00:14:29,861 Você será usado e jogado fora. 239 00:14:30,612 --> 00:14:34,783 Pense um pouco em sua vida. Ela, como qualquer outra vida, tem valor. 240 00:14:35,200 --> 00:14:38,745 É sua chance de consertar seus erros partilhando o que sabe sobre Kira. 241 00:14:38,995 --> 00:14:41,915 Só você pode nos ajudar a terminar esse reino de terror. 242 00:14:45,710 --> 00:14:46,753 Aonde você vai? 243 00:14:47,337 --> 00:14:48,713 Me apresentar. 244 00:14:50,674 --> 00:14:51,925 Então, era isso que queria. 245 00:14:52,843 --> 00:14:55,887 - Será que é seu pai? - Já vou. 246 00:14:57,848 --> 00:14:59,057 Bem vindo! 247 00:15:00,600 --> 00:15:04,813 - Oi. - Meu nome é Misa Amane. 248 00:15:05,689 --> 00:15:09,276 Só vim dar ao Light um caderno importante que deixou na escola. 249 00:15:09,568 --> 00:15:11,736 Pode esperar aqui um segundo? 250 00:15:13,321 --> 00:15:14,865 Light! 251 00:15:16,032 --> 00:15:17,909 Caderno? Será? 252 00:15:32,716 --> 00:15:35,677 Prazer em conhecer. Sou Misa Amane. 253 00:15:36,344 --> 00:15:39,347 Achei que você ficaria preocupado se visse a mensagem na TV. 254 00:15:39,848 --> 00:15:43,101 Eu não aguentava mais, então trouxe esse caderno. 255 00:15:44,811 --> 00:15:45,896 Um Death Note... 256 00:15:53,403 --> 00:15:54,738 Um Shinigami! 257 00:15:55,739 --> 00:15:57,073 Ela é o falso Kira. 258 00:15:58,909 --> 00:15:59,951 Entra, por favor. 259 00:16:00,869 --> 00:16:02,996 Está tudo bem? Obrigada. 260 00:16:03,872 --> 00:16:06,291 Mãe, ela veio até aqui devolver meu caderno. 261 00:16:06,708 --> 00:16:09,628 - Pode fazer um chá para nós? - Claro que eu faço. 262 00:16:11,963 --> 00:16:13,131 Eu já falei sobre ela. 263 00:16:18,970 --> 00:16:20,096 Senta. 264 00:16:21,014 --> 00:16:22,807 Obrigada. 265 00:16:33,735 --> 00:16:34,736 Como você me achou? 266 00:16:35,445 --> 00:16:39,115 Eu sabia. Você não fez o acordo dos olhos com o Shinigami como eu fiz. 267 00:16:40,825 --> 00:16:42,494 Quando você tem olhos de Shinigami como eu, 268 00:16:42,827 --> 00:16:46,414 pode ver o nome das pessoas e seu tempo de vida só de olhar. 269 00:16:46,748 --> 00:16:49,876 Mas não pode ver o tempo de vida de quem possui um Death Note. 270 00:16:52,170 --> 00:16:56,258 Tá brincando. Tenho que admitir que nem eu sabia desse detalhe. 271 00:16:57,008 --> 00:16:59,135 Bem, agora você me achou. Mas foi descuidada. 272 00:16:59,803 --> 00:17:04,182 E se tivesse sido pega pela Polícia? Agora eles saberiam tudo sobre Kira. 273 00:17:04,808 --> 00:17:05,809 Tudo bem. 274 00:17:06,184 --> 00:17:09,896 A Polícia não me pegou. E se eu fizer o que você quiser de agora em diante, 275 00:17:10,063 --> 00:17:12,691 eles nunca vão poder me pegar. Então, estamos seguros. 276 00:17:13,066 --> 00:17:15,402 Afinal, você não precisa de alguém para ver o nome do L? 277 00:17:16,111 --> 00:17:17,862 Se quiser, posso ser seus olhos. 278 00:17:19,239 --> 00:17:20,490 Então... 279 00:17:22,867 --> 00:17:23,952 Então o quê? 280 00:17:24,953 --> 00:17:26,496 Por favor, deixa eu ser sua namorada? 281 00:17:28,707 --> 00:17:31,334 - Namorada? - É. 282 00:17:33,420 --> 00:17:36,756 Se descobrir que estou manipulando e ficar magoada, ela vai me matar. 283 00:17:37,299 --> 00:17:38,383 Mas... 284 00:17:39,050 --> 00:17:40,218 É impossível. 285 00:17:40,385 --> 00:17:44,889 No dia em que estivemos em Aoyama, tinha mais câmeras que o habitual. 286 00:17:45,223 --> 00:17:50,478 Quem esteve em Aoyama no dia 22 foi filmado. Eu me incluo nisso. 287 00:17:51,396 --> 00:17:53,940 Se eu e você fôssemos vistos juntos, não seria muito bom. 288 00:17:54,107 --> 00:17:56,484 Na verdade, estar aqui agora é um problema. 289 00:17:57,319 --> 00:17:59,029 Eu queria que você entendesse isso. 290 00:17:59,279 --> 00:18:02,824 Mas olha, essas são fotos minha quando eu fui a Aoyama naquele dia. 291 00:18:05,827 --> 00:18:08,079 Tenho certeza de que ninguém a reconheceria. 292 00:18:08,413 --> 00:18:09,956 E as suas digitais? 293 00:18:10,415 --> 00:18:13,043 Todas aquelas fitas enviadas à emissora 294 00:18:13,209 --> 00:18:15,128 tinham as mesmas digitais. 295 00:18:15,420 --> 00:18:17,255 É, mas não eram minhas. 296 00:18:17,756 --> 00:18:20,258 Eu não faria essas coisas sem pensar tudo primeiro. 297 00:18:21,176 --> 00:18:23,261 Ate recentemente, eu morava na região de Kansai 298 00:18:23,762 --> 00:18:25,555 e tinha uma amiga que gostava de ocultismo. 299 00:18:26,097 --> 00:18:29,017 Eu sugeri que a gente distribuísse um vídeo falso de poltergeist 300 00:18:29,184 --> 00:18:31,936 para vários programas de TV diferentes. 301 00:18:32,103 --> 00:18:33,938 Era um trote e ela concordou em me ajudar. 302 00:18:34,564 --> 00:18:36,858 Ela cuidou de toda a edição 303 00:18:37,025 --> 00:18:40,487 para que minhas digitais não estivessem nas fitas. 304 00:18:40,862 --> 00:18:44,115 Então peguei com ela, pus o nome do Kira e gravei a mensagem. 305 00:18:45,241 --> 00:18:47,827 E essa amiga com quem fez as fitas está onde? 306 00:18:48,286 --> 00:18:51,456 Por que está fazendo isso comigo? Se quer que eu mate ela, eu mato agora! 307 00:18:53,958 --> 00:18:56,044 Se ainda não confia mesmo em mim, então toma. 308 00:18:56,503 --> 00:18:59,464 Vou até deixar você pegar no meu Death Note. 309 00:19:00,090 --> 00:19:02,300 Mas você só seguraria ele, e eu seria a dona 310 00:19:02,467 --> 00:19:05,387 e isso significa que continuo com meus olhos de Shinigami. 311 00:19:05,804 --> 00:19:08,890 - Certo, Rem? - É, está certo. 312 00:19:10,809 --> 00:19:12,977 Olha, não há como eu matar você. 313 00:19:13,478 --> 00:19:16,898 Se eu me tornar um fardo para você, pode me matar, tá bom? 314 00:19:17,899 --> 00:19:19,484 Por que ela iria tão longe? 315 00:19:21,027 --> 00:19:23,947 Mas você poderia arrancar várias páginas do seu Death Note. 316 00:19:24,114 --> 00:19:25,949 Podia esconder em algum lugar. 317 00:19:27,242 --> 00:19:32,330 Por que suspeita tanto de mim? Não importa se você quiser me usar! 318 00:19:33,164 --> 00:19:34,332 Acredita em mim. 319 00:19:35,458 --> 00:19:37,127 Como pode dizer isso? 320 00:19:39,504 --> 00:19:40,922 Há exatamente um ano, 321 00:19:41,089 --> 00:19:44,217 meus pais foram mortos num assalto. Eu estava com eles. 322 00:19:44,384 --> 00:19:46,010 Aconteceu na minha frente. 323 00:19:47,095 --> 00:19:49,180 Eu queria que aquele homem pagasse pelo que fez. 324 00:19:49,556 --> 00:19:51,307 Mas o julgamento durou uma vida. 325 00:19:51,474 --> 00:19:54,185 Começaram a dizer que ele estava sendo falsamente acusado. 326 00:19:55,019 --> 00:19:58,565 Então, aconteceu. Kira puniu ele pelo que fez aos meus pais. 327 00:19:59,607 --> 00:20:03,027 E por isso Kira significa tudo. Kira significa tudo para mim. 328 00:20:05,530 --> 00:20:09,534 Eu só, eu só queria a chance de encontrar você um dia 329 00:20:10,201 --> 00:20:11,703 para poder agradecer pelo que fez. 330 00:20:16,082 --> 00:20:20,420 Então, os atos irracionais eram só um jeito dela conhecer o Kira. 331 00:20:20,753 --> 00:20:23,381 Mas ela fugiu das câmeras de segurança com facilidade 332 00:20:23,548 --> 00:20:26,342 e conseguiu não deixar as digitais na evidência. 333 00:20:26,676 --> 00:20:28,553 Ela não é tão burra como imaginei. 334 00:20:29,304 --> 00:20:32,390 E prometeu me obedecer de agora em diante. 335 00:20:52,869 --> 00:20:54,162 Eu entendo. 336 00:20:54,412 --> 00:20:57,248 Não posso ser seu namorado, mas posso agir como tal. 337 00:20:58,249 --> 00:21:01,669 O ponto a que chegou para me conhecer, para me ajudar... 338 00:21:01,961 --> 00:21:03,379 Esses seus olhos que você sacrificou 339 00:21:03,546 --> 00:21:05,256 metade da vida para ter serão minha arma. 340 00:21:07,091 --> 00:21:11,262 Muito obrigada. Vou tentar ao máximo fazer você me amar. Eu prometo. 341 00:21:23,650 --> 00:21:25,527 CONTINUA 342 00:21:28,905 --> 00:21:33,826 Eu sonhei um sonho Que ninguém podia ver 343 00:21:33,993 --> 00:21:38,790 Joguei fora tudo De que não precisava 344 00:21:39,374 --> 00:21:42,835 Estou guardando em meu coração 345 00:21:43,002 --> 00:21:48,174 Esses sentimentos Que não posso abandonar 346 00:21:48,341 --> 00:21:54,222 Mesmo se meus pés forem Vítimas das algemas do sacrifício 347 00:21:54,847 --> 00:21:59,269 Entre a realidade e meu ideal 348 00:22:00,103 --> 00:22:04,857 Não posso controlar Os impulsos que correm 349 00:22:05,024 --> 00:22:08,570 Porque tenho um forte 350 00:22:08,736 --> 00:22:12,115 Desejo de realizar 351 00:22:12,865 --> 00:22:17,662 Trapaça, medo Vaidade, melancolia 352 00:22:17,829 --> 00:22:23,084 Não sou fraco o suficiente 353 00:22:23,251 --> 00:22:28,256 Para acreditar em nenhuma Dessas percepções negativas 354 00:22:28,840 --> 00:22:34,095 Sou um Vigarista Que não conhece a solidão 355 00:22:38,391 --> 00:22:39,642 PRÉVIA 356 00:22:39,809 --> 00:22:40,852 É, Ryuzaki, 357 00:22:41,019 --> 00:22:44,564 Eu sei o que quer dizer. Nós dois temos muito em comum. 358 00:22:45,607 --> 00:22:47,900 E sinto falta de ter você por perto na universidade.