1
00:00:03,204 --> 00:00:08,042
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
2
00:00:08,209 --> 00:00:13,172
Não posso deixar ninguém
Me impedir
3
00:00:13,339 --> 00:00:18,261
Eu vou mudar
4
00:00:26,978 --> 00:00:31,148
O futuro que
O fruto proibido profetiza
5
00:00:31,315 --> 00:00:35,194
Eu vou transformar
6
00:00:35,361 --> 00:00:39,949
O sonho em realidade
7
00:00:42,368 --> 00:00:45,913
O final
8
00:00:46,080 --> 00:00:51,252
Que todos querem
9
00:00:52,503 --> 00:00:57,508
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
10
00:00:57,675 --> 00:01:02,430
Não posso deixar ninguém
Me impedir
11
00:01:02,596 --> 00:01:07,810
Um dia vou lhe mostrar
12
00:01:07,977 --> 00:01:11,147
Um mundo
13
00:01:11,314 --> 00:01:16,944
Claro e ideal
14
00:01:26,787 --> 00:01:29,623
CONFISSÃO
15
00:01:32,335 --> 00:01:34,503
Light, outra mensagem
do segundo Kira.
16
00:01:34,879 --> 00:01:37,173
Foi enviada para a TV Sakura
e nós interceptamos.
17
00:01:38,007 --> 00:01:39,884
Eu soube que dessa vez
é um vídeo e um diário.
18
00:01:40,092 --> 00:01:42,053
Enfim, achei que devia contar.
19
00:01:42,511 --> 00:01:45,890
Um diário?
O que esse idiota fez agora?
20
00:01:46,515 --> 00:01:48,225
Por que ele não pode esperar?
21
00:01:52,355 --> 00:01:54,065
Quer que mostrem o diário na TV?
22
00:01:54,482 --> 00:01:55,900
É. É isso aqui.
23
00:01:58,861 --> 00:02:02,031
2006. Essas anotações
são do ano passado.
24
00:02:03,157 --> 00:02:05,576
Por favor, da uma olhada na
anotação que ele fez no dia 30.
25
00:02:07,203 --> 00:02:09,872
Vi um Shinigami na partida
do Giants no domo de Tóquio.
26
00:02:10,164 --> 00:02:13,542
Isso deve significar que ele
planeja fazer isso em 30 de maio.
27
00:02:14,877 --> 00:02:16,337
Se isso fosse ao ar na TV,
28
00:02:16,504 --> 00:02:19,215
as intenções dele ficariam óbvias
para qualquer um que visse.
29
00:02:20,508 --> 00:02:23,969
E ele não pode ver meu Shinigami a
não ser que toque no meu Death Note.
30
00:02:24,136 --> 00:02:25,554
Como ele planeja fazer isso?
31
00:02:26,555 --> 00:02:29,433
Dia 22: Encontro Com Um Amigo
Em Aoyama. Mostramos Os Cadernos
32
00:02:31,394 --> 00:02:32,436
Ei, Rem?
33
00:02:34,146 --> 00:02:36,816
Por que não vejo meu tempo de vida
mesmo com olhos de Shinigami?
34
00:02:37,900 --> 00:02:38,901
MISA AMANE
35
00:02:39,068 --> 00:02:40,069
Será que você pode me dizer de novo?
36
00:02:41,070 --> 00:02:42,822
Humanos com olhos de Shinigami
37
00:02:42,988 --> 00:02:45,491
só precisam saber do tempo de vida
das pessoas que vão matar.
38
00:02:45,950 --> 00:02:50,246
E como um Shinigami não pode ver o
tempo de vida de outros Shinigami,
39
00:02:50,913 --> 00:02:54,208
os humanos com Death Note também
não veem, mesmo com os olhos.
40
00:02:57,420 --> 00:03:01,257
"22 De Maio: Encontro Com Um Amigo
Em Aoyama. Mostramos Cadernos"
41
00:03:02,091 --> 00:03:04,969
Se ele se refere aos nossos
Death Notes como cadernos,
42
00:03:05,511 --> 00:03:07,263
isso é uma coisa
que só eu entenderia.
43
00:03:08,222 --> 00:03:09,265
E quanto à Polícia,
44
00:03:09,849 --> 00:03:12,309
ela vai ser distraída
pela anotação do dia 30.
45
00:03:12,476 --> 00:03:16,605
"Vi um Shinigami na partida
dos Giants no domo de Tóquio."
46
00:03:17,606 --> 00:03:20,317
Tenho quase certeza de que
a mensagem verdadeira desse diário
47
00:03:20,484 --> 00:03:22,194
é a que fala em Aoyama.
48
00:03:22,820 --> 00:03:24,238
Mas se for o caso...
49
00:03:25,114 --> 00:03:27,241
O que você acha? É real?
50
00:03:29,243 --> 00:03:31,120
Tenho que ter cuidado
em não falar demais.
51
00:03:31,287 --> 00:03:33,414
Melhor esperar e ouvir
a opinião dele primeiro.
52
00:03:34,874 --> 00:03:38,169
À essa altura, só posso dizer
com certeza que ele deve ser burro.
53
00:03:38,544 --> 00:03:43,299
É, concordo. É bem óbvio que
ele quer encontrar o Kira no jogo.
54
00:03:43,632 --> 00:03:46,677
Ele não imagina o que aconteceria
se puséssemos essa mensagem no ar?
55
00:03:46,969 --> 00:03:49,638
Ela criaria um pânico imediato
e o jogo teria que ser cancelado.
56
00:03:50,473 --> 00:03:52,641
Para ser sincero, é tão burro,
57
00:03:53,976 --> 00:03:57,271
que nem sei como lidar mais
com essa situação.
58
00:03:59,607 --> 00:04:01,192
Se tornarmos o diário público,
59
00:04:01,484 --> 00:04:05,654
seremos forçados a fazer um anúncio
na TV cancelando o jogo no dia 30.
60
00:04:06,363 --> 00:04:09,992
Mas se não transmitirmos, sabemos que
o segundo Kira não vai fazer nada.
61
00:04:10,326 --> 00:04:12,119
Cancelar o jogo
vai deixar ele nervoso.
62
00:04:12,286 --> 00:04:13,871
Não dá para saber
o que ele vai fazer.
63
00:04:14,163 --> 00:04:15,372
Não é uma grande preocupação.
64
00:04:15,998 --> 00:04:19,293
É seguro dizer que
o segundo Kira admira o verdadeiro.
65
00:04:19,919 --> 00:04:23,297
Deu sua palavra ao Kira que
inventamos de que não mataria à toa.
66
00:04:23,464 --> 00:04:25,132
Estou inclinado a acreditar nisso.
67
00:04:26,300 --> 00:04:30,513
Vamos divulgar.
E anunciamos o cancelamento do jogo.
68
00:04:31,138 --> 00:04:34,600
Ao mesmo tempo, vamos anunciar que
a 30 de maio vamos fazer blitzes
69
00:04:35,017 --> 00:04:37,061
em todas as estradas
levando ao domo de Tóquio.
70
00:04:37,603 --> 00:04:40,940
Finalmente, mandamos uma resposta
do nosso Kira inventado dizendo:
71
00:04:41,190 --> 00:04:44,401
"Eu entendo
e concordo em encontrar você lá".
72
00:04:44,610 --> 00:04:47,530
Ryuzaki.
Você não espera que ele vá lá
73
00:04:47,696 --> 00:04:49,698
se armamos blitzes
no caminho, não é?
74
00:04:50,616 --> 00:04:54,662
Acho que Kira não vai nem considerar
isso, mas talvez o outro, sim.
75
00:04:55,371 --> 00:04:57,248
Tudo depende do quanto ele é burro.
76
00:04:58,374 --> 00:05:02,253
Mas, imaginando que ele não
seja o idiota que achamos que é,
77
00:05:02,628 --> 00:05:06,298
pode haver outra mensagem escondida
nesse diário, uma não tão óbvia.
78
00:05:09,134 --> 00:05:12,096
Se há uma mensagem escrita aqui
em algum código que só pessoas
79
00:05:12,263 --> 00:05:16,100
que têm o poder de Shinigami podem
entender, não vou ter como decifrar.
80
00:05:17,059 --> 00:05:19,478
Mas só tem sentido para
nós verificarmos os lugares
81
00:05:20,062 --> 00:05:22,064
que foram mencionados no diário.
82
00:05:23,315 --> 00:05:26,277
Em 22, encontra um amigo em Aoyama.
83
00:05:27,069 --> 00:05:30,239
Em 24, encontra outro amigo
em Shibuya.
84
00:05:31,156 --> 00:05:32,992
Todos os esforços podem ser em vão.
85
00:05:33,158 --> 00:05:35,578
Vamos ficar de olho em pessoas
com cadernos em Aoyama
86
00:05:35,744 --> 00:05:39,206
e pessoas
em lojas de roupas em Shibuya.
87
00:05:40,749 --> 00:05:42,126
É como eu pensei.
88
00:05:42,626 --> 00:05:47,131
Se esse falso Kira for pego, pelo
menos tenho que pegar o caderno.
89
00:05:48,257 --> 00:05:51,594
E na pior das hipóteses,
acabo tendo que matar todo mundo lá.
90
00:05:52,636 --> 00:05:54,346
Só podemos colocar mais câmeras
91
00:05:54,763 --> 00:05:57,725
em Aoyama e Shibuya esperando
captar alguma coisa.
92
00:05:58,183 --> 00:06:02,062
Também devemos ter policiais
disfarçados nos locais nessas datas.
93
00:06:02,646 --> 00:06:06,442
Eu quero ir a Aoyama e Shibuya, já
que me misturo à multidão lá, sabe?
94
00:06:07,610 --> 00:06:09,612
- Eu também vou.
- Mas, Light...
95
00:06:10,195 --> 00:06:11,614
Vou ficar bem. Não se preocupe.
96
00:06:12,281 --> 00:06:14,575
Aoyama e Shibuya
são lugares que eu iria mesmo.
97
00:06:15,200 --> 00:06:19,371
Sem falar que de todos, devo parecer
o mais natural andando com o Matsui.
98
00:06:20,247 --> 00:06:24,209
Além do mais, o segundo Kira vai
estar procurando Kira, não a Polícia.
99
00:06:28,005 --> 00:06:32,134
Nós conversamos mais
sobre nossas viagens amanhã.
100
00:06:32,426 --> 00:06:35,054
Acho bom, Light.
Até amanhã. Cuidado no caminho.
101
00:06:45,022 --> 00:06:47,483
No segundo em que
saio pela porta, meu telefone toca.
102
00:06:48,442 --> 00:06:49,568
Sim?
103
00:06:49,735 --> 00:06:54,615
Ryuzaki. Quando estiverem
trabalhando, fique de olho no Light.
104
00:06:55,491 --> 00:06:57,242
E por favor,
mantenha isso em segredo.
105
00:06:57,660 --> 00:07:00,204
Claro. É, eu entendo.
106
00:07:02,289 --> 00:07:04,291
Acho que ele planeja
investigar o light
107
00:07:04,458 --> 00:07:07,002
até que a probabilidade
dele ser o Kira chegue a zero.
108
00:07:09,254 --> 00:07:12,508
- Cheguei.
- Oi, querido. Chegou tarde hoje.
109
00:07:13,133 --> 00:07:14,218
É.
110
00:07:14,385 --> 00:07:15,761
Eu devo manter em segredo o fato
111
00:07:16,053 --> 00:07:18,097
de estar ajudando
na investigação ao Kira.
112
00:07:18,430 --> 00:07:20,641
É porque eu estava
com minha namorada.
113
00:07:21,433 --> 00:07:23,310
- Namorada?
- O quê?
114
00:07:23,602 --> 00:07:25,771
Light, agora você tem namorada?
Qual o nome dela?
115
00:07:26,438 --> 00:07:29,191
Não é nenhuma surpresa. Tenho
18 anos e estou na universidade.
116
00:07:29,692 --> 00:07:31,276
Claro que tenho namorada.
117
00:07:32,069 --> 00:07:33,404
Você devia arrumar um namorado.
118
00:07:33,570 --> 00:07:36,281
Um namorado?
O que quer dizer com isso?
119
00:07:36,657 --> 00:07:38,283
Light, você não vai jantar?
120
00:07:38,784 --> 00:07:41,161
Ainda estou cheio do serviço
de quarto do hotel!
121
00:07:41,370 --> 00:07:44,206
Não acredito que
você disse isso para a mamãe!
122
00:07:44,456 --> 00:07:47,209
Que história é essa de hotel?
Parece bem suspeito!
123
00:07:48,711 --> 00:07:51,547
Ryuk, precisamos ter uma conversinha.
124
00:07:52,172 --> 00:07:53,757
Devia imaginar.
125
00:07:54,550 --> 00:07:56,385
E agradeço se puder responder.
126
00:07:57,261 --> 00:07:59,471
Se dois Shinigami
se encontram no Mundo dos Humanos,
127
00:07:59,722 --> 00:08:01,348
podem falar um com o outro?
128
00:08:01,807 --> 00:08:02,850
Difícil dizer.
129
00:08:03,434 --> 00:08:06,395
Estando ligado a um humano,
eu diria que é contra as regras.
130
00:08:06,562 --> 00:08:09,481
A não ser que tivesse
permissão dele primeiro.
131
00:08:10,190 --> 00:08:12,192
Mas também não há leis contra isso.
132
00:08:12,359 --> 00:08:15,571
Então, acho possível que outro
Shinigami possa falar comigo.
133
00:08:16,530 --> 00:08:19,616
Então, isso quer dizer que se o
Shinigami desse falso Kira vir você,
134
00:08:19,783 --> 00:08:23,454
há chance de mencionar o fato de que
está comigo e revelar que sou o Kira?
135
00:08:24,413 --> 00:08:27,166
Provavelmente não, mas
depende da personalidade dele.
136
00:08:27,750 --> 00:08:32,296
E se uma coisa dessas acontecer,
imagino que vai agir como sempre.
137
00:08:32,588 --> 00:08:37,551
É. Mesmo se eu vir outro humano com
um Shinigami, não vou dizer a você.
138
00:08:38,385 --> 00:08:40,763
Eu acho que você faz o mais certo.
139
00:08:41,388 --> 00:08:42,473
Obrigado.
140
00:08:44,808 --> 00:08:48,187
Não é possível.
Ele pensou tão longe assim?
141
00:08:48,604 --> 00:08:49,605
O que foi?
142
00:08:50,314 --> 00:08:51,732
Aoyama é uma grande área.
143
00:08:52,441 --> 00:08:55,861
Eu buscava possíveis pontos
de encontro quando topei com isso:
144
00:08:56,528 --> 00:09:01,408
No dia 22 há um grande evento numa
boate em Aoyama chamada Note Blue.
145
00:09:01,784 --> 00:09:05,662
Aoyama significa "Montanha Azul".
"Note Blue" é um código.
146
00:09:07,331 --> 00:09:09,124
Acho muito elaborado.
147
00:09:09,458 --> 00:09:11,585
Ele pode ser mais esperto
que eu pensava.
148
00:09:12,336 --> 00:09:15,798
O que significa que vou ter
que ter bem mais cuidado agora.
149
00:09:16,381 --> 00:09:19,885
De qualquer modo, vale a pena
ver esse tal Note Blue.
150
00:09:20,636 --> 00:09:23,555
Qual o sentido de ir até lá se não
quer que ele descubra que é o Kira?
151
00:09:23,722 --> 00:09:25,432
Acha mesmo que vale à pena arriscar?
152
00:09:33,774 --> 00:09:37,778
Com licença, Light.
O que está havendo?
153
00:09:38,487 --> 00:09:40,322
Esses são alguns amigos da escola.
154
00:09:41,865 --> 00:09:44,827
- Prazer em conhecer.
- Esse é meu primo Taro.
155
00:09:45,452 --> 00:09:46,662
É a primeira vez dele em Tóquio.
156
00:09:46,829 --> 00:09:50,582
Ele quer ver Aoyama e Roppongi.
Podíamos levar ele para se divertir.
157
00:09:51,250 --> 00:09:52,376
Estou contando com vocês!
158
00:09:52,584 --> 00:09:55,254
Ele também me disse
que está querendo uma namorada,
159
00:09:55,504 --> 00:09:57,256
então alguém quer se candidatar?
160
00:09:57,881 --> 00:09:59,341
Eu não pensaria nisso.
161
00:10:01,969 --> 00:10:03,512
Estou impressionado, Light.
162
00:10:03,846 --> 00:10:05,347
Duvido que alguém suspeite
163
00:10:05,514 --> 00:10:07,975
que um detetive da Polícia
andaria com esses alunos.
164
00:10:12,271 --> 00:10:14,314
Com todos nós juntos,
mesmo se Ryuk for visto,
165
00:10:14,481 --> 00:10:18,360
ninguém vai poder saber
qual de nós ele está seguindo.
166
00:10:18,694 --> 00:10:21,405
Também é uma boa defesa contra
as câmeras de vigilância do L.
167
00:10:21,864 --> 00:10:23,866
Não é uma maneira ruim de investigar.
168
00:10:24,700 --> 00:10:28,954
Tenho que relaxar e ficar de olho
na entrada da Note Blue quando abrir.
169
00:10:37,462 --> 00:10:38,589
Achei você!
170
00:10:45,512 --> 00:10:48,515
Yagami, não é?
171
00:10:48,849 --> 00:10:50,893
Você é o único que não
dá para ver o tempo de vida.
172
00:10:51,727 --> 00:10:53,061
Ele é o Kira!
173
00:10:53,645 --> 00:10:56,732
Nunca pensei que seria
tão fácil achar ele!
174
00:11:02,905 --> 00:11:04,615
Tá bom, Rem. Vamos.
175
00:11:04,948 --> 00:11:07,701
Finalmente achou ele
e agora vai embora?
176
00:11:08,410 --> 00:11:12,331
Não posso ir até ele e dizer
que foi eu que enviei as mensagens.
177
00:11:12,497 --> 00:11:14,458
Com essa gente em volta,
ele não iria gostar.
178
00:11:15,542 --> 00:11:18,587
Eu sei o nome dele agora,
então posso descobrir tudo sobre ele.
179
00:11:19,796 --> 00:11:21,465
Afinal, é um nome tão diferente.
180
00:11:21,757 --> 00:11:24,134
O Death Note não surte efeito
181
00:11:24,343 --> 00:11:26,845
sobre vítimas com menos
de 780 dias de vida.
182
00:11:27,054 --> 00:11:29,139
O Death Note passará
a não surtir efeito
183
00:11:29,389 --> 00:11:31,934
sobre vítimas cujo nome for escrito
incorretamente por quatro vezes.
184
00:11:34,853 --> 00:11:36,313
LIGHT YAGAMI
Nascimento: 28 de fevereiro de 1989.
185
00:11:36,480 --> 00:11:37,981
Altura: 1,79 m. Peso: 54 kg.
Tipo sanguíneo: A
186
00:11:38,148 --> 00:11:39,399
É escrito como "lua",
mas lido como "Light".
187
00:11:39,816 --> 00:11:41,526
Isso é maravilhoso.
188
00:11:41,860 --> 00:11:44,571
Light Yagami. Ele é incrível!
Olha essas coisas todas.
189
00:11:45,197 --> 00:11:47,032
Ele ganhou
o campeonato nacional de tênis
190
00:11:47,199 --> 00:11:49,368
quando estava no segundo
e terceiro anos da escola.
191
00:11:49,701 --> 00:11:51,453
Discursou como
representante dos calouros
192
00:11:51,745 --> 00:11:54,206
na cerimônia de admissão
da Universidade de To-Oh esse ano.
193
00:11:54,831 --> 00:11:56,041
Não acho uma foto dele.
194
00:11:56,208 --> 00:11:58,710
Mas não vai ter mais ninguém
com o nome de Light Yagami.
195
00:11:59,628 --> 00:12:02,923
Quem imaginaria que Kira
seria tão jovem e tão bonito?
196
00:12:03,715 --> 00:12:05,717
Tudo sobre ele
é melhor que eu imaginei.
197
00:12:06,718 --> 00:12:08,762
Foi mesmo fácil
achar essa informação.
198
00:12:09,054 --> 00:12:12,432
O mundo é um lugar assustador.
Eu sei até o endereço dele agora!
199
00:12:14,476 --> 00:12:17,646
Então, fomos lá nos dois dias.
Em Aoyama a 22 e em Shibuya a 24
200
00:12:17,813 --> 00:12:22,067
e não observamos nada de
significativo em nenhuma ocasião.
201
00:12:22,567 --> 00:12:24,903
Só nos resta o domo no dia 30.
202
00:12:26,071 --> 00:12:29,741
Não notei ninguém que parecesse
suspeito na Note Blue também.
203
00:12:30,283 --> 00:12:32,077
Ele falou sério sobre o domo?
204
00:12:33,578 --> 00:12:35,956
Ryuzaki, parece que a TV Sakura
205
00:12:36,123 --> 00:12:38,667
acabou de receber
outra mensagem do segundo Kira.
206
00:12:39,793 --> 00:12:41,670
Foi enviada no dia 23.
207
00:12:43,922 --> 00:12:45,966
Fico feliz em dizer
que encontrei o Kira.
208
00:12:46,633 --> 00:12:49,219
Gostaria de agradecer
a todas as pessoas na televisão
209
00:12:49,720 --> 00:12:51,013
e departamentos de Polícia.
210
00:12:52,723 --> 00:12:56,768
Impossível! Onde? Em Aoyama?
211
00:12:57,185 --> 00:12:59,938
O Shinigami dele! Ele deve ter
visto Ryuk e me achou na multidão.
212
00:13:00,772 --> 00:13:04,109
Não. Não havia como ele saber
a quem Ryuk estava ligado.
213
00:13:04,651 --> 00:13:07,029
Verifiquei várias vezes
se alguém estava me seguindo.
214
00:13:07,904 --> 00:13:12,284
Se for verdade, o único evento
que corresponderia a essa fita
215
00:13:12,576 --> 00:13:15,245
enviada no dia 23 é a anotação
sobre Aoyama no dia 22.
216
00:13:16,121 --> 00:13:18,081
Os únicos da força-tarefa
que foram a Aoyama
217
00:13:18,248 --> 00:13:20,125
foram Matsuda e Light Yagami.
218
00:13:20,876 --> 00:13:22,586
Light é realmente o Kira, afinal?
219
00:13:23,295 --> 00:13:25,797
Ainda não há provas nem
de que isso aconteceu em Aoyama.
220
00:13:26,089 --> 00:13:27,924
Se achou ele, isso é um desastre.
221
00:13:28,133 --> 00:13:32,304
E significa que os dois Kiras
estão trabalhando juntos agora.
222
00:13:32,929 --> 00:13:35,724
Nesse ponto, acho que
não devemos tirar nenhuma conclusão.
223
00:13:36,141 --> 00:13:38,810
O segundo Kira só disse
que achou ele e nada mais.
224
00:13:39,644 --> 00:13:41,229
Ele pode ainda não ter feito contacto.
225
00:13:43,106 --> 00:13:44,733
Agora que chegamos nisso,
226
00:13:46,735 --> 00:13:49,196
não temos escolha senão
comunicarmos
227
00:13:49,362 --> 00:13:51,198
com o segundo Kira como Polícia.
228
00:13:51,364 --> 00:13:52,824
Quer enviar uma mensagem?
229
00:13:52,991 --> 00:13:57,329
É. A Polícia precisa chegar
ao duplo e oferecer um acordo a ele.
230
00:13:57,829 --> 00:14:00,832
Precisamos negociar com ele para ver
se temos o nome verdadeiro do Kira.
231
00:14:02,918 --> 00:14:05,837
É a última coisa
que você queria ouvir, não é?
232
00:14:06,171 --> 00:14:07,255
Isso não é bom.
233
00:14:07,798 --> 00:14:10,300
Não faço ideia de como
o falso Kira vai reagir a isso.
234
00:14:11,093 --> 00:14:13,929
Mas não tenho como impedir
a Polícia de enviar essa mensagem.
235
00:14:15,680 --> 00:14:20,685
Se Kira não sabe seu nome, pode não
ser tarde. Está prestes a cooperar.
236
00:14:21,019 --> 00:14:24,064
Seja como for, você não deve se
aproximar do Kira por curiosidade.
237
00:14:24,856 --> 00:14:27,859
Não se engane. Kira irá matá-Io
se entrar em contacto com ele.
238
00:14:28,360 --> 00:14:29,861
Você será usado e jogado fora.
239
00:14:30,612 --> 00:14:34,783
Pense um pouco em sua vida. Ela,
como qualquer outra vida, tem valor.
240
00:14:35,200 --> 00:14:38,745
É sua chance de consertar seus erros
partilhando o que sabe sobre Kira.
241
00:14:38,995 --> 00:14:41,915
Só você pode nos ajudar
a terminar esse reino de terror.
242
00:14:45,710 --> 00:14:46,753
Aonde você vai?
243
00:14:47,337 --> 00:14:48,713
Me apresentar.
244
00:14:50,674 --> 00:14:51,925
Então, era isso que queria.
245
00:14:52,843 --> 00:14:55,887
- Será que é seu pai?
- Já vou.
246
00:14:57,848 --> 00:14:59,057
Bem vindo!
247
00:15:00,600 --> 00:15:04,813
- Oi.
- Meu nome é Misa Amane.
248
00:15:05,689 --> 00:15:09,276
Só vim dar ao Light um caderno
importante que deixou na escola.
249
00:15:09,568 --> 00:15:11,736
Pode esperar aqui um segundo?
250
00:15:13,321 --> 00:15:14,865
Light!
251
00:15:16,032 --> 00:15:17,909
Caderno? Será?
252
00:15:32,716 --> 00:15:35,677
Prazer em conhecer.
Sou Misa Amane.
253
00:15:36,344 --> 00:15:39,347
Achei que você ficaria preocupado
se visse a mensagem na TV.
254
00:15:39,848 --> 00:15:43,101
Eu não aguentava mais,
então trouxe esse caderno.
255
00:15:44,811 --> 00:15:45,896
Um Death Note...
256
00:15:53,403 --> 00:15:54,738
Um Shinigami!
257
00:15:55,739 --> 00:15:57,073
Ela é o falso Kira.
258
00:15:58,909 --> 00:15:59,951
Entra, por favor.
259
00:16:00,869 --> 00:16:02,996
Está tudo bem? Obrigada.
260
00:16:03,872 --> 00:16:06,291
Mãe, ela veio até
aqui devolver meu caderno.
261
00:16:06,708 --> 00:16:09,628
- Pode fazer um chá para nós?
- Claro que eu faço.
262
00:16:11,963 --> 00:16:13,131
Eu já falei sobre ela.
263
00:16:18,970 --> 00:16:20,096
Senta.
264
00:16:21,014 --> 00:16:22,807
Obrigada.
265
00:16:33,735 --> 00:16:34,736
Como você me achou?
266
00:16:35,445 --> 00:16:39,115
Eu sabia. Você não fez o acordo dos
olhos com o Shinigami como eu fiz.
267
00:16:40,825 --> 00:16:42,494
Quando você tem olhos
de Shinigami como eu,
268
00:16:42,827 --> 00:16:46,414
pode ver o nome das pessoas
e seu tempo de vida só de olhar.
269
00:16:46,748 --> 00:16:49,876
Mas não pode ver o tempo de vida
de quem possui um Death Note.
270
00:16:52,170 --> 00:16:56,258
Tá brincando. Tenho que admitir
que nem eu sabia desse detalhe.
271
00:16:57,008 --> 00:16:59,135
Bem, agora você me achou.
Mas foi descuidada.
272
00:16:59,803 --> 00:17:04,182
E se tivesse sido pega pela Polícia?
Agora eles saberiam tudo sobre Kira.
273
00:17:04,808 --> 00:17:05,809
Tudo bem.
274
00:17:06,184 --> 00:17:09,896
A Polícia não me pegou. E se eu fizer
o que você quiser de agora em diante,
275
00:17:10,063 --> 00:17:12,691
eles nunca vão poder me pegar.
Então, estamos seguros.
276
00:17:13,066 --> 00:17:15,402
Afinal, você não precisa
de alguém para ver o nome do L?
277
00:17:16,111 --> 00:17:17,862
Se quiser, posso ser seus olhos.
278
00:17:19,239 --> 00:17:20,490
Então...
279
00:17:22,867 --> 00:17:23,952
Então o quê?
280
00:17:24,953 --> 00:17:26,496
Por favor, deixa eu ser sua namorada?
281
00:17:28,707 --> 00:17:31,334
- Namorada?
- É.
282
00:17:33,420 --> 00:17:36,756
Se descobrir que estou manipulando
e ficar magoada, ela vai me matar.
283
00:17:37,299 --> 00:17:38,383
Mas...
284
00:17:39,050 --> 00:17:40,218
É impossível.
285
00:17:40,385 --> 00:17:44,889
No dia em que estivemos em Aoyama,
tinha mais câmeras que o habitual.
286
00:17:45,223 --> 00:17:50,478
Quem esteve em Aoyama no dia 22
foi filmado. Eu me incluo nisso.
287
00:17:51,396 --> 00:17:53,940
Se eu e você fôssemos vistos juntos,
não seria muito bom.
288
00:17:54,107 --> 00:17:56,484
Na verdade,
estar aqui agora é um problema.
289
00:17:57,319 --> 00:17:59,029
Eu queria que você entendesse isso.
290
00:17:59,279 --> 00:18:02,824
Mas olha, essas são fotos minha
quando eu fui a Aoyama naquele dia.
291
00:18:05,827 --> 00:18:08,079
Tenho certeza
de que ninguém a reconheceria.
292
00:18:08,413 --> 00:18:09,956
E as suas digitais?
293
00:18:10,415 --> 00:18:13,043
Todas aquelas fitas
enviadas à emissora
294
00:18:13,209 --> 00:18:15,128
tinham as mesmas digitais.
295
00:18:15,420 --> 00:18:17,255
É, mas não eram minhas.
296
00:18:17,756 --> 00:18:20,258
Eu não faria essas coisas
sem pensar tudo primeiro.
297
00:18:21,176 --> 00:18:23,261
Ate recentemente,
eu morava na região de Kansai
298
00:18:23,762 --> 00:18:25,555
e tinha uma amiga
que gostava de ocultismo.
299
00:18:26,097 --> 00:18:29,017
Eu sugeri que a gente distribuísse
um vídeo falso de poltergeist
300
00:18:29,184 --> 00:18:31,936
para vários programas
de TV diferentes.
301
00:18:32,103 --> 00:18:33,938
Era um trote
e ela concordou em me ajudar.
302
00:18:34,564 --> 00:18:36,858
Ela cuidou de toda a edição
303
00:18:37,025 --> 00:18:40,487
para que minhas digitais
não estivessem nas fitas.
304
00:18:40,862 --> 00:18:44,115
Então peguei com ela, pus o nome
do Kira e gravei a mensagem.
305
00:18:45,241 --> 00:18:47,827
E essa amiga com quem
fez as fitas está onde?
306
00:18:48,286 --> 00:18:51,456
Por que está fazendo isso comigo? Se
quer que eu mate ela, eu mato agora!
307
00:18:53,958 --> 00:18:56,044
Se ainda não confia
mesmo em mim, então toma.
308
00:18:56,503 --> 00:18:59,464
Vou até deixar
você pegar no meu Death Note.
309
00:19:00,090 --> 00:19:02,300
Mas você só seguraria ele,
e eu seria a dona
310
00:19:02,467 --> 00:19:05,387
e isso significa que continuo
com meus olhos de Shinigami.
311
00:19:05,804 --> 00:19:08,890
- Certo, Rem?
- É, está certo.
312
00:19:10,809 --> 00:19:12,977
Olha, não há como eu matar você.
313
00:19:13,478 --> 00:19:16,898
Se eu me tornar um fardo
para você, pode me matar, tá bom?
314
00:19:17,899 --> 00:19:19,484
Por que ela iria tão longe?
315
00:19:21,027 --> 00:19:23,947
Mas você poderia arrancar várias
páginas do seu Death Note.
316
00:19:24,114 --> 00:19:25,949
Podia esconder em algum lugar.
317
00:19:27,242 --> 00:19:32,330
Por que suspeita tanto de mim?
Não importa se você quiser me usar!
318
00:19:33,164 --> 00:19:34,332
Acredita em mim.
319
00:19:35,458 --> 00:19:37,127
Como pode dizer isso?
320
00:19:39,504 --> 00:19:40,922
Há exatamente um ano,
321
00:19:41,089 --> 00:19:44,217
meus pais foram mortos num assalto.
Eu estava com eles.
322
00:19:44,384 --> 00:19:46,010
Aconteceu na minha frente.
323
00:19:47,095 --> 00:19:49,180
Eu queria que aquele homem
pagasse pelo que fez.
324
00:19:49,556 --> 00:19:51,307
Mas o julgamento durou uma vida.
325
00:19:51,474 --> 00:19:54,185
Começaram a dizer que ele
estava sendo falsamente acusado.
326
00:19:55,019 --> 00:19:58,565
Então, aconteceu. Kira puniu
ele pelo que fez aos meus pais.
327
00:19:59,607 --> 00:20:03,027
E por isso Kira significa tudo.
Kira significa tudo para mim.
328
00:20:05,530 --> 00:20:09,534
Eu só, eu só queria a chance
de encontrar você um dia
329
00:20:10,201 --> 00:20:11,703
para poder agradecer pelo que fez.
330
00:20:16,082 --> 00:20:20,420
Então, os atos irracionais eram
só um jeito dela conhecer o Kira.
331
00:20:20,753 --> 00:20:23,381
Mas ela fugiu das câmeras
de segurança com facilidade
332
00:20:23,548 --> 00:20:26,342
e conseguiu não deixar
as digitais na evidência.
333
00:20:26,676 --> 00:20:28,553
Ela não é tão burra como imaginei.
334
00:20:29,304 --> 00:20:32,390
E prometeu me obedecer
de agora em diante.
335
00:20:52,869 --> 00:20:54,162
Eu entendo.
336
00:20:54,412 --> 00:20:57,248
Não posso ser seu namorado,
mas posso agir como tal.
337
00:20:58,249 --> 00:21:01,669
O ponto a que chegou
para me conhecer, para me ajudar...
338
00:21:01,961 --> 00:21:03,379
Esses seus olhos que você sacrificou
339
00:21:03,546 --> 00:21:05,256
metade da vida
para ter serão minha arma.
340
00:21:07,091 --> 00:21:11,262
Muito obrigada. Vou tentar ao máximo
fazer você me amar. Eu prometo.
341
00:21:23,650 --> 00:21:25,527
CONTINUA
342
00:21:28,905 --> 00:21:33,826
Eu sonhei um sonho
Que ninguém podia ver
343
00:21:33,993 --> 00:21:38,790
Joguei fora tudo
De que não precisava
344
00:21:39,374 --> 00:21:42,835
Estou guardando em meu coração
345
00:21:43,002 --> 00:21:48,174
Esses sentimentos
Que não posso abandonar
346
00:21:48,341 --> 00:21:54,222
Mesmo se meus pés forem
Vítimas das algemas do sacrifício
347
00:21:54,847 --> 00:21:59,269
Entre a realidade e meu ideal
348
00:22:00,103 --> 00:22:04,857
Não posso controlar
Os impulsos que correm
349
00:22:05,024 --> 00:22:08,570
Porque tenho um forte
350
00:22:08,736 --> 00:22:12,115
Desejo de realizar
351
00:22:12,865 --> 00:22:17,662
Trapaça, medo
Vaidade, melancolia
352
00:22:17,829 --> 00:22:23,084
Não sou fraco o suficiente
353
00:22:23,251 --> 00:22:28,256
Para acreditar em nenhuma
Dessas percepções negativas
354
00:22:28,840 --> 00:22:34,095
Sou um Vigarista
Que não conhece a solidão
355
00:22:38,391 --> 00:22:39,642
PRÉVIA
356
00:22:39,809 --> 00:22:40,852
É, Ryuzaki,
357
00:22:41,019 --> 00:22:44,564
Eu sei o que quer dizer.
Nós dois temos muito em comum.
358
00:22:45,607 --> 00:22:47,900
E sinto falta de ter você
por perto na universidade.