1
00:00:03,537 --> 00:00:08,417
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
2
00:00:08,584 --> 00:00:13,505
Não posso deixar ninguém
Me impedir
3
00:00:13,672 --> 00:00:18,594
Eu vou mudar
4
00:00:27,311 --> 00:00:31,481
O futuro que
O fruto proibido profetiza
5
00:00:31,648 --> 00:00:35,485
Eu vou transformar
6
00:00:35,652 --> 00:00:40,240
O sonho em realidade
7
00:00:42,659 --> 00:00:46,204
O final
8
00:00:46,371 --> 00:00:51,501
Que todos querem
9
00:00:52,753 --> 00:00:57,758
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
10
00:00:57,924 --> 00:01:02,763
Não posso deixar ninguém
Me impedir
11
00:01:02,929 --> 00:01:08,101
Um dia vou lhe mostrar
12
00:01:08,268 --> 00:01:11,438
Um mundo
13
00:01:11,605 --> 00:01:17,235
Claro e ideal
14
00:01:27,579 --> 00:01:30,165
AMIGO
15
00:01:36,421 --> 00:01:37,506
Eu entendo.
16
00:01:38,173 --> 00:01:40,842
Não posso ser seu namorado,
mas posso agir como tal.
17
00:01:42,511 --> 00:01:43,595
Muito obrigada.
18
00:01:43,929 --> 00:01:46,556
Vou tentar ao máximo fazer
você me amar. Eu prometo.
19
00:01:48,433 --> 00:01:52,270
Vou apresentar ela ao L.
ela me diz o nome dele
20
00:01:52,437 --> 00:01:54,731
e depois elimino
toda a força-tarefa.
21
00:01:55,440 --> 00:01:57,401
E quando isso for feito,
mato ela também.
22
00:01:58,318 --> 00:02:03,240
Afinal, é a única pessoa
que sabe a identidade do Kira.
23
00:02:03,740 --> 00:02:06,118
Não posso deixar mais ela viver.
24
00:02:06,660 --> 00:02:09,788
Então, vai só fingir?
Tá bom. Acho que é um bom começo.
25
00:02:10,539 --> 00:02:14,418
Agora que conversamos, pode me
mostrar seu Shinigami? Quero ver.
26
00:02:15,502 --> 00:02:17,546
Preciso que ela confie em mim.
Tenho que mostrar.
27
00:02:18,422 --> 00:02:19,548
É claro.
28
00:02:20,340 --> 00:02:22,718
- Pode se virar?
- Tá bom.
29
00:02:30,142 --> 00:02:32,519
- Pode virar agora.
- Tá.
30
00:02:34,438 --> 00:02:35,522
Oi!
31
00:02:35,856 --> 00:02:37,149
Olha isso!
32
00:02:37,315 --> 00:02:40,444
É um tipo de Shinigami completamente
diferente da Rem, não é?
33
00:02:40,610 --> 00:02:42,612
Eu já sei seu nome. É Ryuk, não é?
34
00:02:42,821 --> 00:02:45,323
- Prazer em conhecer.
- É um prazer.
35
00:02:46,491 --> 00:02:49,578
Aliás, Light querido,
você sabe como matar um Shinigami?
36
00:02:50,662 --> 00:02:52,539
Me chamou de querido?
37
00:02:52,831 --> 00:02:55,792
Ótimo. Então,
eu posso te chamar de príncipe?
38
00:02:55,959 --> 00:02:58,587
Porque você é meu
príncipe encantado, sabe?
39
00:02:58,920 --> 00:03:00,338
Vamos deixar Light mesmo.
40
00:03:01,590 --> 00:03:04,634
Então, você vai mesmo checar toda
a filmagem que fizemos em Aoyama
41
00:03:04,801 --> 00:03:06,511
no dia 22 sozinho?
42
00:03:07,179 --> 00:03:09,347
Isso mesmo.
É bem provável que os Kiras
43
00:03:09,514 --> 00:03:12,184
tenham feito contato
um com o outro naquele dia.
44
00:03:12,559 --> 00:03:14,770
Então, quero checar
todas as fitas pessoalmente.
45
00:03:15,520 --> 00:03:17,856
- E senhor Yagami...
- Sim?
46
00:03:18,315 --> 00:03:21,818
Peça ao Sr. Mogi que siga o Light
para saber o que ele anda fazendo.
47
00:03:22,360 --> 00:03:23,695
Quer seguir ele?
48
00:03:24,362 --> 00:03:26,448
É só uma pequena chance,
mas se Light for Kira,
49
00:03:26,740 --> 00:03:30,452
ainda há possibilidade de o
segundo Kira tentar contacto com ele.
50
00:03:31,661 --> 00:03:32,871
Muito bem.
51
00:03:34,247 --> 00:03:37,209
É Ryuzaki humano?
O cara nunca dorme.
52
00:03:37,542 --> 00:03:40,420
Eu vi ele dormindo
nessa mesma posição outro dia.
53
00:03:42,297 --> 00:03:43,590
Não, é sério.
54
00:03:46,551 --> 00:03:48,887
Então se um Shinigami
tiver sentimentos por um humano
55
00:03:49,513 --> 00:03:53,225
e matar outra pessoa para estender
a vida desse humano além do natural,
56
00:03:53,391 --> 00:03:54,893
o Shinigami morre?
57
00:03:55,477 --> 00:03:56,478
Isso mesmo.
58
00:03:58,730 --> 00:04:01,691
Quero ver encontrar um Shinigami
que se ofereça a fazer isso.
59
00:04:02,442 --> 00:04:06,154
É verdade.
Não vejo você fazendo isso.
60
00:04:06,571 --> 00:04:10,742
Aliás, de onde você enviou todas
aquelas fitas para as emissoras?
61
00:04:11,409 --> 00:04:15,163
Vejamos, Osaka da primeira vez.
Depois Tóquio.
62
00:04:15,413 --> 00:04:16,832
Outra de Nagano.
63
00:04:17,123 --> 00:04:20,836
Peguei o trem-bala sempre para que
a Polícia não pudesse me localizar.
64
00:04:21,503 --> 00:04:24,172
Mais uma coisa. Você
ainda tem os vídeos e os envelopes
65
00:04:24,339 --> 00:04:26,383
com as digitais de sua amiga neles?
66
00:04:26,550 --> 00:04:27,551
Sim.
67
00:04:27,717 --> 00:04:31,388
Vai ter que se desfazer do que foi
usado para criar os vídeos, entendeu?
68
00:04:32,514 --> 00:04:37,435
Mas antes, preciso que envie um vídeo
de um lugar que ainda não tenha sido.
69
00:04:38,186 --> 00:04:39,271
Ele deve dizer:
70
00:04:40,689 --> 00:04:42,983
"Eu decidi parar de procurar Kira.
71
00:04:43,441 --> 00:04:46,570
E quero agradecer ao departamento
de Polícia pelo conselho.
72
00:04:47,112 --> 00:04:50,949
Mas ainda planejo
ajudar Kira em sua missão.
73
00:04:51,908 --> 00:04:54,619
E espero que, com o tempo,
ele passe a me ver como aliado.
74
00:04:55,787 --> 00:05:00,709
Vou começar punindo criminosos
que Kira ainda não julgou.
75
00:05:01,626 --> 00:05:04,546
Também vou dividir meu poder
com outros que achar importantes
76
00:05:04,713 --> 00:05:08,633
Vou encorajá-los a fazer o mesmo.
Vamos tornar o mundo um lugar melhor...
77
00:05:09,009 --> 00:05:10,635
Dividir meu poder?
78
00:05:10,969 --> 00:05:13,471
Vamos pôr essa parte
para despistar a investigação.
79
00:05:13,680 --> 00:05:16,516
Eles já suspeitam que
há duas pessoas com esse poder.
80
00:05:16,683 --> 00:05:21,855
Se acreditarem que os números estão
crescendo, vão começar a se apavorar.
81
00:05:22,063 --> 00:05:23,106
Pode fazer isso?
82
00:05:23,440 --> 00:05:25,942
Não precisa pedir.
Me diz o que fazer e eu faço.
83
00:05:26,443 --> 00:05:28,695
Não importa o que seja,
faço tudo por você.
84
00:05:29,154 --> 00:05:32,365
- Tem mais uma coisa importante.
- O que é?
85
00:05:32,616 --> 00:05:36,995
Se for presa pela Polícia,
ou se for levada para averiguações,
86
00:05:37,162 --> 00:05:40,081
não pode mencionar nada
sobre nós ou o Death Note.
87
00:05:40,665 --> 00:05:44,002
Se não pegarem aquele caderno, não
há provas de que fez alguma coisa.
88
00:05:45,045 --> 00:05:48,423
- Pode me prometer não dizer nada?
- Eu prometo.
89
00:05:48,673 --> 00:05:51,843
Então, quer dizer que somos
oficialmente namorados agora, não é?
90
00:05:52,594 --> 00:05:53,887
É claro, eu acho.
91
00:05:54,512 --> 00:05:56,514
Ótimo! Então,
quero impor uma condição.
92
00:05:56,723 --> 00:05:59,726
Você tem que se encontrar comigo
pelo menos uma vez por semana.
93
00:06:00,185 --> 00:06:02,520
Inacreditável!
Ela ainda não entendeu.
94
00:06:02,812 --> 00:06:05,523
- Não podemos!
- Mas por quê?
95
00:06:05,899 --> 00:06:08,360
Acho que vou ter
que desenhar para você.
96
00:06:08,568 --> 00:06:11,613
L já suspeita de que eu sou o Kira.
Entende o que eu digo?
97
00:06:11,905 --> 00:06:15,450
Nem pensar! L é incrível.
98
00:06:15,742 --> 00:06:20,372
Todo mundo diz que não vai
a lugar nenhum com a investigação.
99
00:06:20,789 --> 00:06:22,499
Mas ele já sabe isso tudo?
100
00:06:22,666 --> 00:06:27,545
Por mim está tudo bem porque, graças
a isso, eu pude me aproximar do L.
101
00:06:28,004 --> 00:06:30,882
Hum? Você e L têm contato
um com o outro?
102
00:06:31,549 --> 00:06:35,637
Então é mais incrível ainda.
Isso está ficando animado!
103
00:06:35,971 --> 00:06:37,681
Mesmo suspeitando que eu sou Kira,
104
00:06:37,847 --> 00:06:40,767
L acha que está seguro desde que
eu não saiba seu nome verdadeiro.
105
00:06:40,934 --> 00:06:43,728
Ele se apresentou
e me disse quem era só para me pegar.
106
00:06:46,147 --> 00:06:48,400
Mas ele só se concentra em mim
107
00:06:48,566 --> 00:06:51,611
porque não tem outros suspeitos.
E não tem evidências.
108
00:06:52,404 --> 00:06:57,784
Trabalho com ele no caso
e aos poucos, ganho a confiança dele.
109
00:06:58,118 --> 00:07:02,539
Ótimo! Então, só tem que me levar
onde L está e vejo o nome dele.
110
00:07:02,956 --> 00:07:04,749
Acho que não é tão simples.
111
00:07:05,125 --> 00:07:08,420
Foi difícil eu me aproximar dele.
112
00:07:09,045 --> 00:07:10,588
Além do mais, se de repente
113
00:07:10,755 --> 00:07:13,383
alguém que acabei de conhecer
se aproxima demais de mim,
114
00:07:13,550 --> 00:07:16,761
e há mudanças no comportamento
do Kira ou do segundo Kira,
115
00:07:17,595 --> 00:07:19,848
essa pessoa vai ser suspeita
de ser o segundo Kira
116
00:07:20,015 --> 00:07:23,476
e claro que isso vai me deixar
ainda mais sob suspeita.
117
00:07:24,352 --> 00:07:26,396
Não podemos permitir
que eles façam essa conexão.
118
00:07:26,563 --> 00:07:29,441
O que significa que não podemos
aparecer perto um do outro.
119
00:07:29,816 --> 00:07:31,109
Entende o que eu digo?
120
00:07:31,693 --> 00:07:35,655
Bem, acho que entendo. Então, é por
isso que não podemos ter encontros?
121
00:07:35,822 --> 00:07:38,950
Não podemos ser vistos em público
porque vai parecer suspeito?
122
00:07:39,367 --> 00:07:43,121
Olha, precisamos aproveitar
o tempo para armar um bom plano,
123
00:07:43,413 --> 00:07:46,124
um jeito de você ver o L
sem deixar ele saber que você existe.
124
00:07:46,458 --> 00:07:47,459
É.
125
00:07:47,959 --> 00:07:49,961
Não posso eliminar o L sem você.
126
00:07:50,128 --> 00:07:53,131
Então, eu ligo e vejo você
o quanto essa situação permitir.
127
00:07:53,548 --> 00:07:54,799
É?
128
00:07:54,966 --> 00:07:58,845
Mas, para que
nossos encontros não chamem atenção,
129
00:07:59,012 --> 00:08:01,556
tenho que ser visto
com outras garotas.
130
00:08:01,806 --> 00:08:05,602
Como assim? Você vai mesmo
sair com outras garotas?
131
00:08:05,935 --> 00:08:08,480
- É, mais ou menos.
- Eu não quero!
132
00:08:11,024 --> 00:08:13,902
Se eu vir você com outra garota,
eu mato.
133
00:08:14,778 --> 00:08:15,779
Assustador.
134
00:08:16,362 --> 00:08:17,781
Olha, querida...
135
00:08:18,490 --> 00:08:19,491
Querida?
136
00:08:19,949 --> 00:08:21,367
Isso não é um jogo.
137
00:08:21,659 --> 00:08:24,746
Nós dois estamos arriscando nossas
vidas para mudar o mundo, não é?
138
00:08:25,622 --> 00:08:29,834
Eu sei disso, mas eu amo mais
você do que o mundo, Light.
139
00:08:30,668 --> 00:08:31,878
Parece que você está confusa.
140
00:08:32,337 --> 00:08:35,799
Talvez você se sinta assim, mas você
está aqui porque admira o Kira.
141
00:08:36,508 --> 00:08:38,968
Você nem me conhece.
Acabamos de nos conhecer.
142
00:08:39,552 --> 00:08:41,513
Você não acredita
em amor à primeira vista?
143
00:08:41,805 --> 00:08:44,849
- Não.
- Tudo que disse é verdade.
144
00:08:45,350 --> 00:08:48,603
Queria conhecer o Kira por gratidão
e respeito, não por amor.
145
00:08:48,978 --> 00:08:51,689
Mas assim que eu vi você, eu soube...
146
00:08:51,856 --> 00:08:53,691
Qual o problema dessa garota?
147
00:08:54,067 --> 00:08:56,027
Garoto popular.
148
00:08:56,820 --> 00:08:59,781
Bem, você pode mostrar
seu amor me obedecendo.
149
00:09:00,532 --> 00:09:02,659
Achei que tinha dito
que eu podia usar você.
150
00:09:02,826 --> 00:09:05,370
Um minuto atrás você jurou
que faria tudo que eu pedisse.
151
00:09:05,703 --> 00:09:08,957
É, eu jurei. Mas eu não disse
que você podia sair com outras!
152
00:09:09,124 --> 00:09:11,376
São duas coisas
completamente diferentes!
153
00:09:12,210 --> 00:09:15,088
Você está esquecendo
que tenho os cadernos.
154
00:09:15,839 --> 00:09:18,216
Se não me obedecer,
eu posso matar você.
155
00:09:18,591 --> 00:09:22,095
Eu nunca permitiria isso,
Light Yagami.
156
00:09:22,887 --> 00:09:25,723
Se você fizer alguma coisa que
resulte na morte dessa garota,
157
00:09:26,307 --> 00:09:29,310
a primeira coisa que eu faço
é escrever seu nome no Death Note.
158
00:09:29,811 --> 00:09:31,229
Eu mato você.
159
00:09:32,772 --> 00:09:35,859
Você deve saber que eu vejo
o tempo de vida dela.
160
00:09:36,734 --> 00:09:41,865
Se ela morrer antes desse tempo,
vou saber que foi você quem a matou.
161
00:09:42,323 --> 00:09:46,578
Mas se você usar o Death Note para
salvar ela, você não morre também?
162
00:09:47,078 --> 00:09:49,747
Isso mesmo! Se tentar me salvar,
você também morre!
163
00:09:50,331 --> 00:09:55,003
Tem razão.
Mas estou pronto a aceitar isso.
164
00:09:56,129 --> 00:10:00,800
Esse Shinigami fala sério? Loucura!
Quer dizer que de agora em diante...
165
00:10:01,926 --> 00:10:02,927
Light?
166
00:10:04,596 --> 00:10:06,014
O que foi?
167
00:10:07,265 --> 00:10:08,933
São quase 23h30, sabe?
168
00:10:09,100 --> 00:10:11,269
Você não devia ter uma garota
aqui a essa hora.
169
00:10:12,020 --> 00:10:14,981
Claro. Acho que perdi
a noção da hora.
170
00:10:15,773 --> 00:10:17,734
Desculpe, Sra. Yagami.
171
00:10:19,861 --> 00:10:22,614
Lamento muito ter vindo tão tarde.
172
00:10:22,947 --> 00:10:25,325
- Até mais, Light.
- Tá.
173
00:10:25,617 --> 00:10:28,244
Light, você devia
levar ela à estação.
174
00:10:29,913 --> 00:10:32,248
Não posso me arriscar
a ser visto em público com ela.
175
00:10:33,666 --> 00:10:36,169
Tudo bem, obrigada.
Bem, boa noite.
176
00:10:40,215 --> 00:10:41,633
Ela não é fofa?
177
00:10:41,966 --> 00:10:46,638
É. Quando chegou aqui, eu não sabia
bem, mas tem razão, ela é fofa, mãe.
178
00:10:46,804 --> 00:10:47,805
Gosto dela.
179
00:10:47,972 --> 00:10:50,767
Esse Shinigami vai me matar
se eu matar essa garota?
180
00:10:51,184 --> 00:10:54,646
Quer dizer que eu vou ter
que aturar ela até ela morrer?
181
00:10:55,313 --> 00:10:56,397
E não é só isso.
182
00:10:56,689 --> 00:11:00,109
Vou ser forçado a impedir
que seja pega pela Polícia
183
00:11:00,276 --> 00:11:01,319
pelo resto da vida.
184
00:11:04,155 --> 00:11:08,284
Graças a você, Rem, Light vai
ser mesmo meu príncipe encantado.
185
00:11:08,660 --> 00:11:09,869
Acho que sim.
186
00:11:12,163 --> 00:11:14,791
Mas você não pode matar ele, não é?
187
00:11:14,958 --> 00:11:16,709
Suicídio é uma causa mortis válida.
188
00:11:16,876 --> 00:11:19,712
Uma vez que há possibilidade de
qualquer humano cometer suicídio,
189
00:11:19,879 --> 00:11:21,339
não é considerado
um "comportamento inconcebível".
190
00:11:21,506 --> 00:11:22,882
Independente de ser
por suicídio ou acidental,
191
00:11:23,049 --> 00:11:24,050
a morte de uma pessoa não pode ser
causa direta na morte de outra.
192
00:11:24,217 --> 00:11:25,426
Quando a causa da morte escolhida
puder levar à morte de outro alguém,
193
00:11:25,593 --> 00:11:26,761
a pessoa morre de parada cardíaca,
evitando morte de terceiros.
194
00:11:28,972 --> 00:11:32,725
Para que um Shinigami morra,
ele tem que usar seu Death Note
195
00:11:32,892 --> 00:11:36,646
para salvar a vida de um humano
por quem ele tenha se apaixonado.
196
00:11:37,897 --> 00:11:39,983
Idealmente, eu podia
matar a Rem primeiro.
197
00:11:40,149 --> 00:11:44,570
Alguém podia atacar Misa, forçando
Rem a salvá-Ia, mas não daria certo.
198
00:11:45,530 --> 00:11:49,909
Se a vida da Misa estiver em risco,
Rem suspeita logo de mim e eu morro.
199
00:11:51,077 --> 00:11:54,664
Do jeito que está, ela
é uma dor de cabeça maior que o L.
200
00:11:56,499 --> 00:11:58,084
Ela é
201
00:11:58,835 --> 00:12:00,545
famosa?
202
00:12:01,254 --> 00:12:03,965
Nem quero imaginar o que aconteceria
se alguém soubesse de nós.
203
00:12:04,882 --> 00:12:08,970
Droga! Ela é só problema.
O que eu faço?
204
00:12:09,304 --> 00:12:14,309
Mais importante: pensar em como usar
os olhos da Misa para matar o L.
205
00:12:15,601 --> 00:12:17,145
Se puder eliminar ele...
206
00:12:20,648 --> 00:12:23,693
- Bom dia, Light.
- Bom dia.
207
00:12:23,860 --> 00:12:28,781
Mãe, Sayu, podem não falar
da Misa ao papai por enquanto?
208
00:12:29,615 --> 00:12:30,658
Tá bom.
209
00:12:30,867 --> 00:12:35,204
Na verdade, não só o papai.
Não podem contar a ninguém sobre ela.
210
00:12:35,788 --> 00:12:39,834
Misa é uma modelo em ascensão
e as pessoas não podem saber de nós.
211
00:12:40,001 --> 00:12:41,753
O que é? É mesmo?!
212
00:12:41,919 --> 00:12:44,047
Achei ela bonita,
mas não fazia ideia!
213
00:12:44,714 --> 00:12:49,302
É impressionante mesmo para você,
Light. Guardo segredo por 50 paus.
214
00:12:49,802 --> 00:12:50,970
Para com isso.
215
00:12:52,805 --> 00:12:54,349
UNIVERSIDADE DE TO-OH
216
00:12:55,892 --> 00:12:56,934
Na página número 246...
217
00:12:57,101 --> 00:12:59,729
A mensagem final
da Misa deve chegar hoje.
218
00:13:00,646 --> 00:13:02,940
Antes de chegar à emissora de TV,
219
00:13:03,107 --> 00:13:05,735
ela vai ser encaminhada ao
quartel-general da força-tarefa.
220
00:13:05,985 --> 00:13:08,654
Tenho que ir até lá para poder ver
a reação do L em primeira mão.
221
00:13:08,821 --> 00:13:11,157
Light. Light.
222
00:13:12,158 --> 00:13:15,244
Achei que a gente estava saindo. Nós
somos mais do que só amigos, não é?
223
00:13:15,661 --> 00:13:17,038
Somos.
224
00:13:17,288 --> 00:13:20,958
Exatamente. É o motivo de estar
sentada perto de você na sala, não?
225
00:13:21,125 --> 00:13:22,126
É.
226
00:13:22,293 --> 00:13:25,004
Mas parece que você
não gosta de estar comigo.
227
00:13:25,171 --> 00:13:28,841
- Não olhou para mim nem uma vez.
- Não é verdade.
228
00:13:29,884 --> 00:13:33,346
Eu só estava pensando que todo mundo
vai ficar falando da gente agora.
229
00:13:33,638 --> 00:13:37,016
E pensar que eu saí com a Senhorita
Takada, a famosa Miss Todai.
230
00:13:37,350 --> 00:13:39,852
Você é a mulher mais bonita
dessa universidade.
231
00:13:42,313 --> 00:13:44,273
Por que você se importa
com essas coisas?
232
00:13:44,899 --> 00:13:48,361
Além do mais, odeio ser chamada
de Miss Todai. Isso é embaraçoso!
233
00:13:48,820 --> 00:13:50,113
É. Tem razão.
234
00:13:50,822 --> 00:13:53,199
O que você acha?
Ela gosta mesmo de atenção.
235
00:13:54,325 --> 00:13:57,870
Devemos esquecer isso tudo
e seguir no nosso ritmo.
236
00:13:58,204 --> 00:13:59,288
É.
237
00:14:03,334 --> 00:14:04,335
Oi.
238
00:14:05,086 --> 00:14:07,839
Entra. O momento
não podia ser melhor.
239
00:14:08,381 --> 00:14:11,676
Acabamos de receber um novo vídeo
com mensagem do segundo Kira.
240
00:14:12,260 --> 00:14:14,637
Essa foi rápida.
241
00:14:14,846 --> 00:14:17,640
É, eu acredito que seja a última.
242
00:14:18,057 --> 00:14:19,851
Dá uma olhada.
243
00:14:21,769 --> 00:14:23,729
Eu decidi parar de procurar Kira.
244
00:14:24,272 --> 00:14:27,316
E quero agradecer ao departamento
de Polícia pelo conselho.
245
00:14:28,067 --> 00:14:30,862
Mas ainda planejo
ajudar Kira em sua missão.
246
00:14:31,028 --> 00:14:34,740
E espero que, com o tempo,
ele passe a me ver como aliado.
247
00:14:35,199 --> 00:14:38,786
Vou começar punindo criminosos
que Kira ainda não julgou.
248
00:14:39,662 --> 00:14:43,040
Vou dividir meu poder com outros
e vou encorajá-los a fazer o mesmo.
249
00:14:43,207 --> 00:14:45,418
Juntos, vamos tornar
esse mundo um lugar melhor.
250
00:14:48,171 --> 00:14:49,797
Depois de assistir a isso,
251
00:14:49,964 --> 00:14:53,176
acho que Kira e o segundo Kira
conseguiram fazer contato.
252
00:14:55,094 --> 00:14:58,181
- Por que você diz isso?
- Você não percebeu?
253
00:14:59,223 --> 00:15:03,019
Tinha certeza de que chegaria à mesma
conclusão depois de assistir a isso.
254
00:15:05,354 --> 00:15:09,942
Pense em como ele estava determinado
a conhecer o Kira. E muda de ideia?
255
00:15:10,735 --> 00:15:13,321
Agora quer punir criminosos
256
00:15:13,613 --> 00:15:16,782
que Kira não puniu e com isso só quer
que Kira o reconheça como aliado?
257
00:15:18,868 --> 00:15:21,037
Por que ele
não fez isso desde o início?
258
00:15:21,704 --> 00:15:24,373
Acho que é porque
não pensou tão longe.
259
00:15:25,291 --> 00:15:28,294
Deve ter conhecido o Kira e vai saber
que criminosos ele pode julgar.
260
00:15:29,921 --> 00:15:34,133
Suspeito que essa mensagem seja
para esconder que se conheceram.
261
00:15:34,300 --> 00:15:35,301
Sei.
262
00:15:35,927 --> 00:15:39,096
O que acho estranho mesmo é que Kira
não costuma ser tão descuidado.
263
00:15:39,347 --> 00:15:40,640
Verdade.
264
00:15:42,308 --> 00:15:45,061
Mas devemos acreditar que
Kira cometeu um erro dessa vez?
265
00:15:45,269 --> 00:15:48,064
Ou isso é só um jeito de sabermos
que eles fizeram contato?
266
00:15:48,231 --> 00:15:50,316
Deve ser um meio efetivo
de nos provocar.
267
00:15:50,858 --> 00:15:52,944
A ideia da união deles
é bem ameaçadora.
268
00:15:53,402 --> 00:15:57,365
Mas também é um motivo a menos
para suspeitar que Light é Kira.
269
00:15:57,740 --> 00:15:59,951
Ryuzaki, o que quer dizer com isso?
270
00:16:00,868 --> 00:16:02,119
Se Light fosse o Kira,
271
00:16:02,286 --> 00:16:05,581
acho que ele não faria o segundo
Kira enviar essa mensagem.
272
00:16:05,831 --> 00:16:11,045
Não se encaixa. Faria o segundo Kira
seguir seu plano de me levar à TV
273
00:16:11,879 --> 00:16:13,965
e depois negar que fizeram contato,
274
00:16:14,131 --> 00:16:16,759
deixando o segundo Kira
levar a culpa pela minha morte.
275
00:16:18,594 --> 00:16:20,054
Faria ele dizer uma coisa do tipo:
276
00:16:22,181 --> 00:16:24,642
"Apesar de ter concordado
em não seguir com isso,
277
00:16:24,809 --> 00:16:27,979
percebi que não era a verdadeira
intenção de Kira que eu parasse.
278
00:16:28,604 --> 00:16:33,317
O Kira de verdade quer que L morra.
Não há como ele me fazer parar."
279
00:16:35,027 --> 00:16:37,071
“ Ryuzaki?
- Sim?
280
00:16:37,238 --> 00:16:40,366
Acho que se enganou.
Eu nunca faria isso se fosse o Kira.
281
00:16:41,033 --> 00:16:42,201
Por que não?
282
00:16:42,660 --> 00:16:46,622
Se você é o L e eu fosse o Kira,
já conheceria bem sua personalidade.
283
00:16:47,373 --> 00:16:51,252
L nunca concordaria em aparecer
na TV, mesmo que fosse ameaçado.
284
00:16:51,919 --> 00:16:54,213
E ele não permitiria
que alguém morresse em seu lugar.
285
00:16:54,755 --> 00:16:57,133
O L que eu conheço acharia
um jeito de escapar da situação.
286
00:16:58,843 --> 00:17:00,219
Então, você acertou.
287
00:17:00,386 --> 00:17:02,346
Olha, Light,
você tem que parar com isso.
288
00:17:02,638 --> 00:17:06,100
Não gosto de ouvir você dizer
"se eu fosse Kira" nem por hipótese.
289
00:17:06,267 --> 00:17:08,060
Desculpa, pai.
290
00:17:09,020 --> 00:17:12,732
Só queria mostrar ao Ryuzaki
exatamente o que achei do seu plano.
291
00:17:13,733 --> 00:17:15,985
Eu quero ajudar a resolver esse caso.
292
00:17:16,152 --> 00:17:18,321
É a única chance
que tenho de limpar meu nome.
293
00:17:18,613 --> 00:17:23,701
Além do mais, só me sinto confortável
dizendo isso porque não sou o Kira.
294
00:17:24,785 --> 00:17:27,997
É um bom argumento.
Você não é o Kira.
295
00:17:28,623 --> 00:17:31,584
Seria um problema
se você fosse o Kira.
296
00:17:32,460 --> 00:17:33,753
Porque sinto
297
00:17:35,546 --> 00:17:38,591
que você é o primeiro amigo
que eu já tive.
298
00:17:47,099 --> 00:17:51,270
É, eu sei que quer dizer.
Nós dois temos muito em comum.
299
00:17:52,855 --> 00:17:54,106
Obrigado.
300
00:17:55,775 --> 00:17:58,527
E sinto falta de ter você
por perto na universidade.
301
00:17:59,362 --> 00:18:01,614
Devíamos jogar tênis de novo.
302
00:18:02,490 --> 00:18:04,200
É. Devíamos.
303
00:18:12,083 --> 00:18:17,463
Amigo? Ele é seu amigo?
Essa é boa, não é, Light?
304
00:18:18,089 --> 00:18:19,799
A droga do Ryuzaki
305
00:18:20,132 --> 00:18:22,718
não demorou a perceber que Kira
e o segundo Kira fizeram contato.
306
00:18:23,135 --> 00:18:25,638
Tenho que eliminar ele agora mesmo.
307
00:18:26,222 --> 00:18:27,306
Sei.
308
00:18:27,473 --> 00:18:30,351
Pelo jeito como as coisas vão,
não posso ser visto com a Misa.
309
00:18:30,976 --> 00:18:32,436
Light!
310
00:18:34,647 --> 00:18:37,274
Lamento, mas eu não pude esperar
as duas semanas que você pediu.
311
00:18:37,441 --> 00:18:39,985
Na verdade, eu estava indo
para sua casa quando vi você.
312
00:18:41,195 --> 00:18:46,450
É a primeira vez na vida que
tenho vontade de bater numa mulher.
313
00:18:47,201 --> 00:18:49,620
Eu só queria tanto ver você...
314
00:18:50,913 --> 00:18:53,082
Bem, melhor você entrar.
315
00:18:58,337 --> 00:18:59,630
Outra namorada?
316
00:19:02,341 --> 00:19:06,178
Que bom te ver, Misa!
Vi você em um monte de revistas!
317
00:19:06,554 --> 00:19:08,055
Por favor, entra.
318
00:19:08,639 --> 00:19:10,224
Desculpa eu aparecer assim.
319
00:19:10,933 --> 00:19:12,393
Pode fazer um chá, mãe?
320
00:19:15,980 --> 00:19:17,022
Rem.
321
00:19:18,023 --> 00:19:20,359
Você é aliado da Misa, não é?
322
00:19:20,609 --> 00:19:25,448
É. Eu a vi várias vezes
do Mundo dos Shinigami e aí,
323
00:19:26,115 --> 00:19:29,201
certos eventos
me fizeram gostar dela.
324
00:19:29,452 --> 00:19:31,495
Gostar? Mas você é um Shinigami?
325
00:19:33,122 --> 00:19:34,999
Você não gostou de eu dizer
326
00:19:35,166 --> 00:19:38,210
que mataria você
se tentasse matar a Misa.
327
00:19:38,669 --> 00:19:42,548
Então, se Misa está feliz,
significa que você também está feliz?
328
00:19:43,048 --> 00:19:45,134
É, pode-se dizer que sim.
329
00:19:45,468 --> 00:19:47,553
Eu não quero mesmo que ela sofra.
330
00:19:48,220 --> 00:19:49,472
Como você sabe,
331
00:19:51,682 --> 00:19:53,309
Misa me ama.
332
00:19:53,476 --> 00:19:54,560
Light...
333
00:19:54,935 --> 00:19:56,937
- Misa.
- Sim.
334
00:19:57,104 --> 00:20:00,065
Se eu ficar feliz,
você também não fica?
335
00:20:00,483 --> 00:20:01,484
É.
336
00:20:02,943 --> 00:20:06,238
Então, pode pedir
à Rem que mate o L?
337
00:20:07,448 --> 00:20:09,992
Rem disse que
sua felicidade é importante.
338
00:20:10,159 --> 00:20:14,622
O que aconteceria se L pegasse um
de nós? Nossa felicidade acabaria.
339
00:20:16,624 --> 00:20:21,170
Os Shinigami são proibidos de dar
o nome de uma pessoa a qualquer um.
340
00:20:21,337 --> 00:20:24,673
Mas não há regras que impeçam
a Rem de matar qualquer pessoa.
341
00:20:24,965 --> 00:20:30,513
Isso. Se você concordasse em matar
o L, amaria a Misa ainda mais.
342
00:20:30,679 --> 00:20:32,348
E eu seria grato a você.
343
00:20:32,515 --> 00:20:35,267
O mais importante é que nós dois
estaríamos felizes juntos.
344
00:20:35,559 --> 00:20:40,940
Rem, quero que o Light me ame. E eu
sei que podemos ser felizes juntos.
345
00:20:41,273 --> 00:20:43,275
É tudo que eu quero...
346
00:20:55,246 --> 00:20:56,247
Tá bom.
347
00:20:57,581 --> 00:21:02,002
Como quiser, Light Yagami.
Mas eu não gosto de você.
348
00:21:02,211 --> 00:21:06,090
Isso não vai me matar, mesmo
se acabar alongando a sua vida.
349
00:21:06,674 --> 00:21:08,592
Eu mato o L para você.
350
00:21:09,343 --> 00:21:12,596
Não faz diferença nenhuma.
Para mim, ele é só mais um humano.
351
00:21:13,097 --> 00:21:16,642
Oba! Rem, muito obrigada.
352
00:21:17,101 --> 00:21:18,978
Eu sabia que podia contar com você!
353
00:21:20,229 --> 00:21:21,480
L vai morrer.
354
00:21:22,565 --> 00:21:23,691
Foi tão fácil.
355
00:21:24,984 --> 00:21:27,653
CONTINUA
356
00:21:29,113 --> 00:21:34,034
Eu sonhei um sonho
Que ninguém podia ver
357
00:21:34,201 --> 00:21:38,998
Joguei fora tudo
De que não precisava
358
00:21:39,790 --> 00:21:43,002
Estou guardando em meu coração
359
00:21:43,168 --> 00:21:48,424
Esses sentimentos
Que não posso abandonar
360
00:21:48,757 --> 00:21:54,430
Mesmo se meus pés forem
Vítimas das algemas do sacrifício
361
00:21:55,014 --> 00:21:59,476
Entre a realidade e meu ideal
362
00:22:00,269 --> 00:22:05,107
Não posso controlar
Os impulsos que correm
363
00:22:05,274 --> 00:22:08,777
Porque tenho um forte
364
00:22:08,944 --> 00:22:12,323
Desejo de realizar
365
00:22:13,115 --> 00:22:17,828
Trapaça, medo
Vaidade, melancolia
366
00:22:17,995 --> 00:22:23,292
Não sou fraco o suficiente
367
00:22:23,459 --> 00:22:28,464
Para acreditar em nenhuma
Dessas percepções negativas
368
00:22:29,006 --> 00:22:34,261
Sou um Vigarista
Que não conhece a solidão
369
00:22:38,682 --> 00:22:39,767
PRÉVIA
370
00:22:39,934 --> 00:22:43,228
Ryuga revelou que é o L,
então ele deve morrer.
371
00:22:43,520 --> 00:22:44,855
É tudo uma grande aposta agora.
372
00:22:46,190 --> 00:22:49,693
Amanhã será o último dia
de vida do L,
373
00:22:49,860 --> 00:22:51,153
ou ao menos do Ryuga ou do Ryuzaki.
374
00:22:51,820 --> 00:22:53,656
PRÓXIMO EPISÓDIO:
APOSTA