1 00:00:03,537 --> 00:00:08,417 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 2 00:00:08,584 --> 00:00:13,505 Não posso deixar ninguém Me impedir 3 00:00:13,672 --> 00:00:18,594 Eu vou mudar 4 00:00:27,311 --> 00:00:31,481 O futuro que O fruto proibido profetiza 5 00:00:31,648 --> 00:00:35,485 Eu vou transformar 6 00:00:35,652 --> 00:00:40,240 O sonho em realidade 7 00:00:42,659 --> 00:00:46,204 O final 8 00:00:46,371 --> 00:00:51,501 Que todos querem 9 00:00:52,753 --> 00:00:57,758 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 10 00:00:57,924 --> 00:01:02,763 Não posso deixar ninguém Me impedir 11 00:01:02,929 --> 00:01:08,101 Um dia vou lhe mostrar 12 00:01:08,268 --> 00:01:11,438 Um mundo 13 00:01:11,605 --> 00:01:17,235 Claro e ideal 14 00:01:27,579 --> 00:01:30,165 AMIGO 15 00:01:36,421 --> 00:01:37,506 Eu entendo. 16 00:01:38,173 --> 00:01:40,842 Não posso ser seu namorado, mas posso agir como tal. 17 00:01:42,511 --> 00:01:43,595 Muito obrigada. 18 00:01:43,929 --> 00:01:46,556 Vou tentar ao máximo fazer você me amar. Eu prometo. 19 00:01:48,433 --> 00:01:52,270 Vou apresentar ela ao L. ela me diz o nome dele 20 00:01:52,437 --> 00:01:54,731 e depois elimino toda a força-tarefa. 21 00:01:55,440 --> 00:01:57,401 E quando isso for feito, mato ela também. 22 00:01:58,318 --> 00:02:03,240 Afinal, é a única pessoa que sabe a identidade do Kira. 23 00:02:03,740 --> 00:02:06,118 Não posso deixar mais ela viver. 24 00:02:06,660 --> 00:02:09,788 Então, vai só fingir? Tá bom. Acho que é um bom começo. 25 00:02:10,539 --> 00:02:14,418 Agora que conversamos, pode me mostrar seu Shinigami? Quero ver. 26 00:02:15,502 --> 00:02:17,546 Preciso que ela confie em mim. Tenho que mostrar. 27 00:02:18,422 --> 00:02:19,548 É claro. 28 00:02:20,340 --> 00:02:22,718 - Pode se virar? - Tá bom. 29 00:02:30,142 --> 00:02:32,519 - Pode virar agora. - Tá. 30 00:02:34,438 --> 00:02:35,522 Oi! 31 00:02:35,856 --> 00:02:37,149 Olha isso! 32 00:02:37,315 --> 00:02:40,444 É um tipo de Shinigami completamente diferente da Rem, não é? 33 00:02:40,610 --> 00:02:42,612 Eu já sei seu nome. É Ryuk, não é? 34 00:02:42,821 --> 00:02:45,323 - Prazer em conhecer. - É um prazer. 35 00:02:46,491 --> 00:02:49,578 Aliás, Light querido, você sabe como matar um Shinigami? 36 00:02:50,662 --> 00:02:52,539 Me chamou de querido? 37 00:02:52,831 --> 00:02:55,792 Ótimo. Então, eu posso te chamar de príncipe? 38 00:02:55,959 --> 00:02:58,587 Porque você é meu príncipe encantado, sabe? 39 00:02:58,920 --> 00:03:00,338 Vamos deixar Light mesmo. 40 00:03:01,590 --> 00:03:04,634 Então, você vai mesmo checar toda a filmagem que fizemos em Aoyama 41 00:03:04,801 --> 00:03:06,511 no dia 22 sozinho? 42 00:03:07,179 --> 00:03:09,347 Isso mesmo. É bem provável que os Kiras 43 00:03:09,514 --> 00:03:12,184 tenham feito contato um com o outro naquele dia. 44 00:03:12,559 --> 00:03:14,770 Então, quero checar todas as fitas pessoalmente. 45 00:03:15,520 --> 00:03:17,856 - E senhor Yagami... - Sim? 46 00:03:18,315 --> 00:03:21,818 Peça ao Sr. Mogi que siga o Light para saber o que ele anda fazendo. 47 00:03:22,360 --> 00:03:23,695 Quer seguir ele? 48 00:03:24,362 --> 00:03:26,448 É só uma pequena chance, mas se Light for Kira, 49 00:03:26,740 --> 00:03:30,452 ainda há possibilidade de o segundo Kira tentar contacto com ele. 50 00:03:31,661 --> 00:03:32,871 Muito bem. 51 00:03:34,247 --> 00:03:37,209 É Ryuzaki humano? O cara nunca dorme. 52 00:03:37,542 --> 00:03:40,420 Eu vi ele dormindo nessa mesma posição outro dia. 53 00:03:42,297 --> 00:03:43,590 Não, é sério. 54 00:03:46,551 --> 00:03:48,887 Então se um Shinigami tiver sentimentos por um humano 55 00:03:49,513 --> 00:03:53,225 e matar outra pessoa para estender a vida desse humano além do natural, 56 00:03:53,391 --> 00:03:54,893 o Shinigami morre? 57 00:03:55,477 --> 00:03:56,478 Isso mesmo. 58 00:03:58,730 --> 00:04:01,691 Quero ver encontrar um Shinigami que se ofereça a fazer isso. 59 00:04:02,442 --> 00:04:06,154 É verdade. Não vejo você fazendo isso. 60 00:04:06,571 --> 00:04:10,742 Aliás, de onde você enviou todas aquelas fitas para as emissoras? 61 00:04:11,409 --> 00:04:15,163 Vejamos, Osaka da primeira vez. Depois Tóquio. 62 00:04:15,413 --> 00:04:16,832 Outra de Nagano. 63 00:04:17,123 --> 00:04:20,836 Peguei o trem-bala sempre para que a Polícia não pudesse me localizar. 64 00:04:21,503 --> 00:04:24,172 Mais uma coisa. Você ainda tem os vídeos e os envelopes 65 00:04:24,339 --> 00:04:26,383 com as digitais de sua amiga neles? 66 00:04:26,550 --> 00:04:27,551 Sim. 67 00:04:27,717 --> 00:04:31,388 Vai ter que se desfazer do que foi usado para criar os vídeos, entendeu? 68 00:04:32,514 --> 00:04:37,435 Mas antes, preciso que envie um vídeo de um lugar que ainda não tenha sido. 69 00:04:38,186 --> 00:04:39,271 Ele deve dizer: 70 00:04:40,689 --> 00:04:42,983 "Eu decidi parar de procurar Kira. 71 00:04:43,441 --> 00:04:46,570 E quero agradecer ao departamento de Polícia pelo conselho. 72 00:04:47,112 --> 00:04:50,949 Mas ainda planejo ajudar Kira em sua missão. 73 00:04:51,908 --> 00:04:54,619 E espero que, com o tempo, ele passe a me ver como aliado. 74 00:04:55,787 --> 00:05:00,709 Vou começar punindo criminosos que Kira ainda não julgou. 75 00:05:01,626 --> 00:05:04,546 Também vou dividir meu poder com outros que achar importantes 76 00:05:04,713 --> 00:05:08,633 Vou encorajá-los a fazer o mesmo. Vamos tornar o mundo um lugar melhor... 77 00:05:09,009 --> 00:05:10,635 Dividir meu poder? 78 00:05:10,969 --> 00:05:13,471 Vamos pôr essa parte para despistar a investigação. 79 00:05:13,680 --> 00:05:16,516 Eles já suspeitam que há duas pessoas com esse poder. 80 00:05:16,683 --> 00:05:21,855 Se acreditarem que os números estão crescendo, vão começar a se apavorar. 81 00:05:22,063 --> 00:05:23,106 Pode fazer isso? 82 00:05:23,440 --> 00:05:25,942 Não precisa pedir. Me diz o que fazer e eu faço. 83 00:05:26,443 --> 00:05:28,695 Não importa o que seja, faço tudo por você. 84 00:05:29,154 --> 00:05:32,365 - Tem mais uma coisa importante. - O que é? 85 00:05:32,616 --> 00:05:36,995 Se for presa pela Polícia, ou se for levada para averiguações, 86 00:05:37,162 --> 00:05:40,081 não pode mencionar nada sobre nós ou o Death Note. 87 00:05:40,665 --> 00:05:44,002 Se não pegarem aquele caderno, não há provas de que fez alguma coisa. 88 00:05:45,045 --> 00:05:48,423 - Pode me prometer não dizer nada? - Eu prometo. 89 00:05:48,673 --> 00:05:51,843 Então, quer dizer que somos oficialmente namorados agora, não é? 90 00:05:52,594 --> 00:05:53,887 É claro, eu acho. 91 00:05:54,512 --> 00:05:56,514 Ótimo! Então, quero impor uma condição. 92 00:05:56,723 --> 00:05:59,726 Você tem que se encontrar comigo pelo menos uma vez por semana. 93 00:06:00,185 --> 00:06:02,520 Inacreditável! Ela ainda não entendeu. 94 00:06:02,812 --> 00:06:05,523 - Não podemos! - Mas por quê? 95 00:06:05,899 --> 00:06:08,360 Acho que vou ter que desenhar para você. 96 00:06:08,568 --> 00:06:11,613 L já suspeita de que eu sou o Kira. Entende o que eu digo? 97 00:06:11,905 --> 00:06:15,450 Nem pensar! L é incrível. 98 00:06:15,742 --> 00:06:20,372 Todo mundo diz que não vai a lugar nenhum com a investigação. 99 00:06:20,789 --> 00:06:22,499 Mas ele já sabe isso tudo? 100 00:06:22,666 --> 00:06:27,545 Por mim está tudo bem porque, graças a isso, eu pude me aproximar do L. 101 00:06:28,004 --> 00:06:30,882 Hum? Você e L têm contato um com o outro? 102 00:06:31,549 --> 00:06:35,637 Então é mais incrível ainda. Isso está ficando animado! 103 00:06:35,971 --> 00:06:37,681 Mesmo suspeitando que eu sou Kira, 104 00:06:37,847 --> 00:06:40,767 L acha que está seguro desde que eu não saiba seu nome verdadeiro. 105 00:06:40,934 --> 00:06:43,728 Ele se apresentou e me disse quem era só para me pegar. 106 00:06:46,147 --> 00:06:48,400 Mas ele só se concentra em mim 107 00:06:48,566 --> 00:06:51,611 porque não tem outros suspeitos. E não tem evidências. 108 00:06:52,404 --> 00:06:57,784 Trabalho com ele no caso e aos poucos, ganho a confiança dele. 109 00:06:58,118 --> 00:07:02,539 Ótimo! Então, só tem que me levar onde L está e vejo o nome dele. 110 00:07:02,956 --> 00:07:04,749 Acho que não é tão simples. 111 00:07:05,125 --> 00:07:08,420 Foi difícil eu me aproximar dele. 112 00:07:09,045 --> 00:07:10,588 Além do mais, se de repente 113 00:07:10,755 --> 00:07:13,383 alguém que acabei de conhecer se aproxima demais de mim, 114 00:07:13,550 --> 00:07:16,761 e há mudanças no comportamento do Kira ou do segundo Kira, 115 00:07:17,595 --> 00:07:19,848 essa pessoa vai ser suspeita de ser o segundo Kira 116 00:07:20,015 --> 00:07:23,476 e claro que isso vai me deixar ainda mais sob suspeita. 117 00:07:24,352 --> 00:07:26,396 Não podemos permitir que eles façam essa conexão. 118 00:07:26,563 --> 00:07:29,441 O que significa que não podemos aparecer perto um do outro. 119 00:07:29,816 --> 00:07:31,109 Entende o que eu digo? 120 00:07:31,693 --> 00:07:35,655 Bem, acho que entendo. Então, é por isso que não podemos ter encontros? 121 00:07:35,822 --> 00:07:38,950 Não podemos ser vistos em público porque vai parecer suspeito? 122 00:07:39,367 --> 00:07:43,121 Olha, precisamos aproveitar o tempo para armar um bom plano, 123 00:07:43,413 --> 00:07:46,124 um jeito de você ver o L sem deixar ele saber que você existe. 124 00:07:46,458 --> 00:07:47,459 É. 125 00:07:47,959 --> 00:07:49,961 Não posso eliminar o L sem você. 126 00:07:50,128 --> 00:07:53,131 Então, eu ligo e vejo você o quanto essa situação permitir. 127 00:07:53,548 --> 00:07:54,799 É? 128 00:07:54,966 --> 00:07:58,845 Mas, para que nossos encontros não chamem atenção, 129 00:07:59,012 --> 00:08:01,556 tenho que ser visto com outras garotas. 130 00:08:01,806 --> 00:08:05,602 Como assim? Você vai mesmo sair com outras garotas? 131 00:08:05,935 --> 00:08:08,480 - É, mais ou menos. - Eu não quero! 132 00:08:11,024 --> 00:08:13,902 Se eu vir você com outra garota, eu mato. 133 00:08:14,778 --> 00:08:15,779 Assustador. 134 00:08:16,362 --> 00:08:17,781 Olha, querida... 135 00:08:18,490 --> 00:08:19,491 Querida? 136 00:08:19,949 --> 00:08:21,367 Isso não é um jogo. 137 00:08:21,659 --> 00:08:24,746 Nós dois estamos arriscando nossas vidas para mudar o mundo, não é? 138 00:08:25,622 --> 00:08:29,834 Eu sei disso, mas eu amo mais você do que o mundo, Light. 139 00:08:30,668 --> 00:08:31,878 Parece que você está confusa. 140 00:08:32,337 --> 00:08:35,799 Talvez você se sinta assim, mas você está aqui porque admira o Kira. 141 00:08:36,508 --> 00:08:38,968 Você nem me conhece. Acabamos de nos conhecer. 142 00:08:39,552 --> 00:08:41,513 Você não acredita em amor à primeira vista? 143 00:08:41,805 --> 00:08:44,849 - Não. - Tudo que disse é verdade. 144 00:08:45,350 --> 00:08:48,603 Queria conhecer o Kira por gratidão e respeito, não por amor. 145 00:08:48,978 --> 00:08:51,689 Mas assim que eu vi você, eu soube... 146 00:08:51,856 --> 00:08:53,691 Qual o problema dessa garota? 147 00:08:54,067 --> 00:08:56,027 Garoto popular. 148 00:08:56,820 --> 00:08:59,781 Bem, você pode mostrar seu amor me obedecendo. 149 00:09:00,532 --> 00:09:02,659 Achei que tinha dito que eu podia usar você. 150 00:09:02,826 --> 00:09:05,370 Um minuto atrás você jurou que faria tudo que eu pedisse. 151 00:09:05,703 --> 00:09:08,957 É, eu jurei. Mas eu não disse que você podia sair com outras! 152 00:09:09,124 --> 00:09:11,376 São duas coisas completamente diferentes! 153 00:09:12,210 --> 00:09:15,088 Você está esquecendo que tenho os cadernos. 154 00:09:15,839 --> 00:09:18,216 Se não me obedecer, eu posso matar você. 155 00:09:18,591 --> 00:09:22,095 Eu nunca permitiria isso, Light Yagami. 156 00:09:22,887 --> 00:09:25,723 Se você fizer alguma coisa que resulte na morte dessa garota, 157 00:09:26,307 --> 00:09:29,310 a primeira coisa que eu faço é escrever seu nome no Death Note. 158 00:09:29,811 --> 00:09:31,229 Eu mato você. 159 00:09:32,772 --> 00:09:35,859 Você deve saber que eu vejo o tempo de vida dela. 160 00:09:36,734 --> 00:09:41,865 Se ela morrer antes desse tempo, vou saber que foi você quem a matou. 161 00:09:42,323 --> 00:09:46,578 Mas se você usar o Death Note para salvar ela, você não morre também? 162 00:09:47,078 --> 00:09:49,747 Isso mesmo! Se tentar me salvar, você também morre! 163 00:09:50,331 --> 00:09:55,003 Tem razão. Mas estou pronto a aceitar isso. 164 00:09:56,129 --> 00:10:00,800 Esse Shinigami fala sério? Loucura! Quer dizer que de agora em diante... 165 00:10:01,926 --> 00:10:02,927 Light? 166 00:10:04,596 --> 00:10:06,014 O que foi? 167 00:10:07,265 --> 00:10:08,933 São quase 23h30, sabe? 168 00:10:09,100 --> 00:10:11,269 Você não devia ter uma garota aqui a essa hora. 169 00:10:12,020 --> 00:10:14,981 Claro. Acho que perdi a noção da hora. 170 00:10:15,773 --> 00:10:17,734 Desculpe, Sra. Yagami. 171 00:10:19,861 --> 00:10:22,614 Lamento muito ter vindo tão tarde. 172 00:10:22,947 --> 00:10:25,325 - Até mais, Light. - Tá. 173 00:10:25,617 --> 00:10:28,244 Light, você devia levar ela à estação. 174 00:10:29,913 --> 00:10:32,248 Não posso me arriscar a ser visto em público com ela. 175 00:10:33,666 --> 00:10:36,169 Tudo bem, obrigada. Bem, boa noite. 176 00:10:40,215 --> 00:10:41,633 Ela não é fofa? 177 00:10:41,966 --> 00:10:46,638 É. Quando chegou aqui, eu não sabia bem, mas tem razão, ela é fofa, mãe. 178 00:10:46,804 --> 00:10:47,805 Gosto dela. 179 00:10:47,972 --> 00:10:50,767 Esse Shinigami vai me matar se eu matar essa garota? 180 00:10:51,184 --> 00:10:54,646 Quer dizer que eu vou ter que aturar ela até ela morrer? 181 00:10:55,313 --> 00:10:56,397 E não é só isso. 182 00:10:56,689 --> 00:11:00,109 Vou ser forçado a impedir que seja pega pela Polícia 183 00:11:00,276 --> 00:11:01,319 pelo resto da vida. 184 00:11:04,155 --> 00:11:08,284 Graças a você, Rem, Light vai ser mesmo meu príncipe encantado. 185 00:11:08,660 --> 00:11:09,869 Acho que sim. 186 00:11:12,163 --> 00:11:14,791 Mas você não pode matar ele, não é? 187 00:11:14,958 --> 00:11:16,709 Suicídio é uma causa mortis válida. 188 00:11:16,876 --> 00:11:19,712 Uma vez que há possibilidade de qualquer humano cometer suicídio, 189 00:11:19,879 --> 00:11:21,339 não é considerado um "comportamento inconcebível". 190 00:11:21,506 --> 00:11:22,882 Independente de ser por suicídio ou acidental, 191 00:11:23,049 --> 00:11:24,050 a morte de uma pessoa não pode ser causa direta na morte de outra. 192 00:11:24,217 --> 00:11:25,426 Quando a causa da morte escolhida puder levar à morte de outro alguém, 193 00:11:25,593 --> 00:11:26,761 a pessoa morre de parada cardíaca, evitando morte de terceiros. 194 00:11:28,972 --> 00:11:32,725 Para que um Shinigami morra, ele tem que usar seu Death Note 195 00:11:32,892 --> 00:11:36,646 para salvar a vida de um humano por quem ele tenha se apaixonado. 196 00:11:37,897 --> 00:11:39,983 Idealmente, eu podia matar a Rem primeiro. 197 00:11:40,149 --> 00:11:44,570 Alguém podia atacar Misa, forçando Rem a salvá-Ia, mas não daria certo. 198 00:11:45,530 --> 00:11:49,909 Se a vida da Misa estiver em risco, Rem suspeita logo de mim e eu morro. 199 00:11:51,077 --> 00:11:54,664 Do jeito que está, ela é uma dor de cabeça maior que o L. 200 00:11:56,499 --> 00:11:58,084 Ela é 201 00:11:58,835 --> 00:12:00,545 famosa? 202 00:12:01,254 --> 00:12:03,965 Nem quero imaginar o que aconteceria se alguém soubesse de nós. 203 00:12:04,882 --> 00:12:08,970 Droga! Ela é só problema. O que eu faço? 204 00:12:09,304 --> 00:12:14,309 Mais importante: pensar em como usar os olhos da Misa para matar o L. 205 00:12:15,601 --> 00:12:17,145 Se puder eliminar ele... 206 00:12:20,648 --> 00:12:23,693 - Bom dia, Light. - Bom dia. 207 00:12:23,860 --> 00:12:28,781 Mãe, Sayu, podem não falar da Misa ao papai por enquanto? 208 00:12:29,615 --> 00:12:30,658 Tá bom. 209 00:12:30,867 --> 00:12:35,204 Na verdade, não só o papai. Não podem contar a ninguém sobre ela. 210 00:12:35,788 --> 00:12:39,834 Misa é uma modelo em ascensão e as pessoas não podem saber de nós. 211 00:12:40,001 --> 00:12:41,753 O que é? É mesmo?! 212 00:12:41,919 --> 00:12:44,047 Achei ela bonita, mas não fazia ideia! 213 00:12:44,714 --> 00:12:49,302 É impressionante mesmo para você, Light. Guardo segredo por 50 paus. 214 00:12:49,802 --> 00:12:50,970 Para com isso. 215 00:12:52,805 --> 00:12:54,349 UNIVERSIDADE DE TO-OH 216 00:12:55,892 --> 00:12:56,934 Na página número 246... 217 00:12:57,101 --> 00:12:59,729 A mensagem final da Misa deve chegar hoje. 218 00:13:00,646 --> 00:13:02,940 Antes de chegar à emissora de TV, 219 00:13:03,107 --> 00:13:05,735 ela vai ser encaminhada ao quartel-general da força-tarefa. 220 00:13:05,985 --> 00:13:08,654 Tenho que ir até lá para poder ver a reação do L em primeira mão. 221 00:13:08,821 --> 00:13:11,157 Light. Light. 222 00:13:12,158 --> 00:13:15,244 Achei que a gente estava saindo. Nós somos mais do que só amigos, não é? 223 00:13:15,661 --> 00:13:17,038 Somos. 224 00:13:17,288 --> 00:13:20,958 Exatamente. É o motivo de estar sentada perto de você na sala, não? 225 00:13:21,125 --> 00:13:22,126 É. 226 00:13:22,293 --> 00:13:25,004 Mas parece que você não gosta de estar comigo. 227 00:13:25,171 --> 00:13:28,841 - Não olhou para mim nem uma vez. - Não é verdade. 228 00:13:29,884 --> 00:13:33,346 Eu só estava pensando que todo mundo vai ficar falando da gente agora. 229 00:13:33,638 --> 00:13:37,016 E pensar que eu saí com a Senhorita Takada, a famosa Miss Todai. 230 00:13:37,350 --> 00:13:39,852 Você é a mulher mais bonita dessa universidade. 231 00:13:42,313 --> 00:13:44,273 Por que você se importa com essas coisas? 232 00:13:44,899 --> 00:13:48,361 Além do mais, odeio ser chamada de Miss Todai. Isso é embaraçoso! 233 00:13:48,820 --> 00:13:50,113 É. Tem razão. 234 00:13:50,822 --> 00:13:53,199 O que você acha? Ela gosta mesmo de atenção. 235 00:13:54,325 --> 00:13:57,870 Devemos esquecer isso tudo e seguir no nosso ritmo. 236 00:13:58,204 --> 00:13:59,288 É. 237 00:14:03,334 --> 00:14:04,335 Oi. 238 00:14:05,086 --> 00:14:07,839 Entra. O momento não podia ser melhor. 239 00:14:08,381 --> 00:14:11,676 Acabamos de receber um novo vídeo com mensagem do segundo Kira. 240 00:14:12,260 --> 00:14:14,637 Essa foi rápida. 241 00:14:14,846 --> 00:14:17,640 É, eu acredito que seja a última. 242 00:14:18,057 --> 00:14:19,851 Dá uma olhada. 243 00:14:21,769 --> 00:14:23,729 Eu decidi parar de procurar Kira. 244 00:14:24,272 --> 00:14:27,316 E quero agradecer ao departamento de Polícia pelo conselho. 245 00:14:28,067 --> 00:14:30,862 Mas ainda planejo ajudar Kira em sua missão. 246 00:14:31,028 --> 00:14:34,740 E espero que, com o tempo, ele passe a me ver como aliado. 247 00:14:35,199 --> 00:14:38,786 Vou começar punindo criminosos que Kira ainda não julgou. 248 00:14:39,662 --> 00:14:43,040 Vou dividir meu poder com outros e vou encorajá-los a fazer o mesmo. 249 00:14:43,207 --> 00:14:45,418 Juntos, vamos tornar esse mundo um lugar melhor. 250 00:14:48,171 --> 00:14:49,797 Depois de assistir a isso, 251 00:14:49,964 --> 00:14:53,176 acho que Kira e o segundo Kira conseguiram fazer contato. 252 00:14:55,094 --> 00:14:58,181 - Por que você diz isso? - Você não percebeu? 253 00:14:59,223 --> 00:15:03,019 Tinha certeza de que chegaria à mesma conclusão depois de assistir a isso. 254 00:15:05,354 --> 00:15:09,942 Pense em como ele estava determinado a conhecer o Kira. E muda de ideia? 255 00:15:10,735 --> 00:15:13,321 Agora quer punir criminosos 256 00:15:13,613 --> 00:15:16,782 que Kira não puniu e com isso só quer que Kira o reconheça como aliado? 257 00:15:18,868 --> 00:15:21,037 Por que ele não fez isso desde o início? 258 00:15:21,704 --> 00:15:24,373 Acho que é porque não pensou tão longe. 259 00:15:25,291 --> 00:15:28,294 Deve ter conhecido o Kira e vai saber que criminosos ele pode julgar. 260 00:15:29,921 --> 00:15:34,133 Suspeito que essa mensagem seja para esconder que se conheceram. 261 00:15:34,300 --> 00:15:35,301 Sei. 262 00:15:35,927 --> 00:15:39,096 O que acho estranho mesmo é que Kira não costuma ser tão descuidado. 263 00:15:39,347 --> 00:15:40,640 Verdade. 264 00:15:42,308 --> 00:15:45,061 Mas devemos acreditar que Kira cometeu um erro dessa vez? 265 00:15:45,269 --> 00:15:48,064 Ou isso é só um jeito de sabermos que eles fizeram contato? 266 00:15:48,231 --> 00:15:50,316 Deve ser um meio efetivo de nos provocar. 267 00:15:50,858 --> 00:15:52,944 A ideia da união deles é bem ameaçadora. 268 00:15:53,402 --> 00:15:57,365 Mas também é um motivo a menos para suspeitar que Light é Kira. 269 00:15:57,740 --> 00:15:59,951 Ryuzaki, o que quer dizer com isso? 270 00:16:00,868 --> 00:16:02,119 Se Light fosse o Kira, 271 00:16:02,286 --> 00:16:05,581 acho que ele não faria o segundo Kira enviar essa mensagem. 272 00:16:05,831 --> 00:16:11,045 Não se encaixa. Faria o segundo Kira seguir seu plano de me levar à TV 273 00:16:11,879 --> 00:16:13,965 e depois negar que fizeram contato, 274 00:16:14,131 --> 00:16:16,759 deixando o segundo Kira levar a culpa pela minha morte. 275 00:16:18,594 --> 00:16:20,054 Faria ele dizer uma coisa do tipo: 276 00:16:22,181 --> 00:16:24,642 "Apesar de ter concordado em não seguir com isso, 277 00:16:24,809 --> 00:16:27,979 percebi que não era a verdadeira intenção de Kira que eu parasse. 278 00:16:28,604 --> 00:16:33,317 O Kira de verdade quer que L morra. Não há como ele me fazer parar." 279 00:16:35,027 --> 00:16:37,071 Ryuzaki? - Sim? 280 00:16:37,238 --> 00:16:40,366 Acho que se enganou. Eu nunca faria isso se fosse o Kira. 281 00:16:41,033 --> 00:16:42,201 Por que não? 282 00:16:42,660 --> 00:16:46,622 Se você é o L e eu fosse o Kira, já conheceria bem sua personalidade. 283 00:16:47,373 --> 00:16:51,252 L nunca concordaria em aparecer na TV, mesmo que fosse ameaçado. 284 00:16:51,919 --> 00:16:54,213 E ele não permitiria que alguém morresse em seu lugar. 285 00:16:54,755 --> 00:16:57,133 O L que eu conheço acharia um jeito de escapar da situação. 286 00:16:58,843 --> 00:17:00,219 Então, você acertou. 287 00:17:00,386 --> 00:17:02,346 Olha, Light, você tem que parar com isso. 288 00:17:02,638 --> 00:17:06,100 Não gosto de ouvir você dizer "se eu fosse Kira" nem por hipótese. 289 00:17:06,267 --> 00:17:08,060 Desculpa, pai. 290 00:17:09,020 --> 00:17:12,732 Só queria mostrar ao Ryuzaki exatamente o que achei do seu plano. 291 00:17:13,733 --> 00:17:15,985 Eu quero ajudar a resolver esse caso. 292 00:17:16,152 --> 00:17:18,321 É a única chance que tenho de limpar meu nome. 293 00:17:18,613 --> 00:17:23,701 Além do mais, só me sinto confortável dizendo isso porque não sou o Kira. 294 00:17:24,785 --> 00:17:27,997 É um bom argumento. Você não é o Kira. 295 00:17:28,623 --> 00:17:31,584 Seria um problema se você fosse o Kira. 296 00:17:32,460 --> 00:17:33,753 Porque sinto 297 00:17:35,546 --> 00:17:38,591 que você é o primeiro amigo que eu já tive. 298 00:17:47,099 --> 00:17:51,270 É, eu sei que quer dizer. Nós dois temos muito em comum. 299 00:17:52,855 --> 00:17:54,106 Obrigado. 300 00:17:55,775 --> 00:17:58,527 E sinto falta de ter você por perto na universidade. 301 00:17:59,362 --> 00:18:01,614 Devíamos jogar tênis de novo. 302 00:18:02,490 --> 00:18:04,200 É. Devíamos. 303 00:18:12,083 --> 00:18:17,463 Amigo? Ele é seu amigo? Essa é boa, não é, Light? 304 00:18:18,089 --> 00:18:19,799 A droga do Ryuzaki 305 00:18:20,132 --> 00:18:22,718 não demorou a perceber que Kira e o segundo Kira fizeram contato. 306 00:18:23,135 --> 00:18:25,638 Tenho que eliminar ele agora mesmo. 307 00:18:26,222 --> 00:18:27,306 Sei. 308 00:18:27,473 --> 00:18:30,351 Pelo jeito como as coisas vão, não posso ser visto com a Misa. 309 00:18:30,976 --> 00:18:32,436 Light! 310 00:18:34,647 --> 00:18:37,274 Lamento, mas eu não pude esperar as duas semanas que você pediu. 311 00:18:37,441 --> 00:18:39,985 Na verdade, eu estava indo para sua casa quando vi você. 312 00:18:41,195 --> 00:18:46,450 É a primeira vez na vida que tenho vontade de bater numa mulher. 313 00:18:47,201 --> 00:18:49,620 Eu só queria tanto ver você... 314 00:18:50,913 --> 00:18:53,082 Bem, melhor você entrar. 315 00:18:58,337 --> 00:18:59,630 Outra namorada? 316 00:19:02,341 --> 00:19:06,178 Que bom te ver, Misa! Vi você em um monte de revistas! 317 00:19:06,554 --> 00:19:08,055 Por favor, entra. 318 00:19:08,639 --> 00:19:10,224 Desculpa eu aparecer assim. 319 00:19:10,933 --> 00:19:12,393 Pode fazer um chá, mãe? 320 00:19:15,980 --> 00:19:17,022 Rem. 321 00:19:18,023 --> 00:19:20,359 Você é aliado da Misa, não é? 322 00:19:20,609 --> 00:19:25,448 É. Eu a vi várias vezes do Mundo dos Shinigami e aí, 323 00:19:26,115 --> 00:19:29,201 certos eventos me fizeram gostar dela. 324 00:19:29,452 --> 00:19:31,495 Gostar? Mas você é um Shinigami? 325 00:19:33,122 --> 00:19:34,999 Você não gostou de eu dizer 326 00:19:35,166 --> 00:19:38,210 que mataria você se tentasse matar a Misa. 327 00:19:38,669 --> 00:19:42,548 Então, se Misa está feliz, significa que você também está feliz? 328 00:19:43,048 --> 00:19:45,134 É, pode-se dizer que sim. 329 00:19:45,468 --> 00:19:47,553 Eu não quero mesmo que ela sofra. 330 00:19:48,220 --> 00:19:49,472 Como você sabe, 331 00:19:51,682 --> 00:19:53,309 Misa me ama. 332 00:19:53,476 --> 00:19:54,560 Light... 333 00:19:54,935 --> 00:19:56,937 - Misa. - Sim. 334 00:19:57,104 --> 00:20:00,065 Se eu ficar feliz, você também não fica? 335 00:20:00,483 --> 00:20:01,484 É. 336 00:20:02,943 --> 00:20:06,238 Então, pode pedir à Rem que mate o L? 337 00:20:07,448 --> 00:20:09,992 Rem disse que sua felicidade é importante. 338 00:20:10,159 --> 00:20:14,622 O que aconteceria se L pegasse um de nós? Nossa felicidade acabaria. 339 00:20:16,624 --> 00:20:21,170 Os Shinigami são proibidos de dar o nome de uma pessoa a qualquer um. 340 00:20:21,337 --> 00:20:24,673 Mas não há regras que impeçam a Rem de matar qualquer pessoa. 341 00:20:24,965 --> 00:20:30,513 Isso. Se você concordasse em matar o L, amaria a Misa ainda mais. 342 00:20:30,679 --> 00:20:32,348 E eu seria grato a você. 343 00:20:32,515 --> 00:20:35,267 O mais importante é que nós dois estaríamos felizes juntos. 344 00:20:35,559 --> 00:20:40,940 Rem, quero que o Light me ame. E eu sei que podemos ser felizes juntos. 345 00:20:41,273 --> 00:20:43,275 É tudo que eu quero... 346 00:20:55,246 --> 00:20:56,247 Tá bom. 347 00:20:57,581 --> 00:21:02,002 Como quiser, Light Yagami. Mas eu não gosto de você. 348 00:21:02,211 --> 00:21:06,090 Isso não vai me matar, mesmo se acabar alongando a sua vida. 349 00:21:06,674 --> 00:21:08,592 Eu mato o L para você. 350 00:21:09,343 --> 00:21:12,596 Não faz diferença nenhuma. Para mim, ele é só mais um humano. 351 00:21:13,097 --> 00:21:16,642 Oba! Rem, muito obrigada. 352 00:21:17,101 --> 00:21:18,978 Eu sabia que podia contar com você! 353 00:21:20,229 --> 00:21:21,480 L vai morrer. 354 00:21:22,565 --> 00:21:23,691 Foi tão fácil. 355 00:21:24,984 --> 00:21:27,653 CONTINUA 356 00:21:29,113 --> 00:21:34,034 Eu sonhei um sonho Que ninguém podia ver 357 00:21:34,201 --> 00:21:38,998 Joguei fora tudo De que não precisava 358 00:21:39,790 --> 00:21:43,002 Estou guardando em meu coração 359 00:21:43,168 --> 00:21:48,424 Esses sentimentos Que não posso abandonar 360 00:21:48,757 --> 00:21:54,430 Mesmo se meus pés forem Vítimas das algemas do sacrifício 361 00:21:55,014 --> 00:21:59,476 Entre a realidade e meu ideal 362 00:22:00,269 --> 00:22:05,107 Não posso controlar Os impulsos que correm 363 00:22:05,274 --> 00:22:08,777 Porque tenho um forte 364 00:22:08,944 --> 00:22:12,323 Desejo de realizar 365 00:22:13,115 --> 00:22:17,828 Trapaça, medo Vaidade, melancolia 366 00:22:17,995 --> 00:22:23,292 Não sou fraco o suficiente 367 00:22:23,459 --> 00:22:28,464 Para acreditar em nenhuma Dessas percepções negativas 368 00:22:29,006 --> 00:22:34,261 Sou um Vigarista Que não conhece a solidão 369 00:22:38,682 --> 00:22:39,767 PRÉVIA 370 00:22:39,934 --> 00:22:43,228 Ryuga revelou que é o L, então ele deve morrer. 371 00:22:43,520 --> 00:22:44,855 É tudo uma grande aposta agora. 372 00:22:46,190 --> 00:22:49,693 Amanhã será o último dia de vida do L, 373 00:22:49,860 --> 00:22:51,153 ou ao menos do Ryuga ou do Ryuzaki. 374 00:22:51,820 --> 00:22:53,656 PRÓXIMO EPISÓDIO: APOSTA