1
00:00:19,595 --> 00:00:22,348
Calma, banzai. Calma, banzai.
Calma, banzai. Humano.
2
00:00:22,556 --> 00:00:25,309
Calma, banzai. Calma, banzai.
Calma, banzai. Humano.
3
00:00:25,476 --> 00:00:28,354
Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los?
Enlouquecê-los? Gente
4
00:00:28,520 --> 00:00:31,357
Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los?
Enlouquecê-los? Gente
5
00:00:31,523 --> 00:00:34,401
Qual é? Cheios de preocupação,
o crime não desaparecerá para sempre
6
00:00:34,568 --> 00:00:37,404
Qual é? Cheios de preocupação,
(engane o ressentimento)
7
00:00:37,571 --> 00:00:40,366
Qual é? Cheios de preocupação,
o crime não desaparecerá para sempre
8
00:00:40,532 --> 00:00:42,493
Qual é? Cheios de preocupação
9
00:00:43,535 --> 00:00:46,372
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
10
00:00:46,538 --> 00:00:49,416
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
11
00:00:49,583 --> 00:00:52,419
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
12
00:00:52,586 --> 00:00:55,422
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
13
00:00:55,589 --> 00:00:58,384
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
14
00:00:58,550 --> 00:01:01,303
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
15
00:01:01,470 --> 00:01:04,306
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
16
00:01:04,473 --> 00:01:06,141
Ei, ei! Gente subordinada!
17
00:01:06,517 --> 00:01:07,726
Qual é, gente?
18
00:01:08,519 --> 00:01:09,687
Qual é, gente?
19
00:01:10,479 --> 00:01:11,647
Qual é, gente?
20
00:01:12,439 --> 00:01:13,607
Qual é, gente?
21
00:01:14,775 --> 00:01:19,113
Estão preocupados?
22
00:01:25,661 --> 00:01:28,289
IMPROVISADO
23
00:01:29,039 --> 00:01:31,083
Vamos começar a reunião de hoje.
24
00:01:31,917 --> 00:01:35,296
Eles eram oito, mas só têm sete
presentes. Isso significa que...
25
00:01:36,005 --> 00:01:37,965
Eles devem ter matado um dos
membros.
26
00:01:39,633 --> 00:01:42,970
Para o crescimento do grupo Yotsuba
e de seus interesses financeiros,
27
00:01:44,179 --> 00:01:45,639
quem devemos matar agora?
28
00:01:46,807 --> 00:01:48,767
Viram? Como eu disse
a vocês semana passada!
29
00:01:49,059 --> 00:01:51,395
Isso não é bom à essa altura...
30
00:01:51,979 --> 00:01:55,190
Mas primeiro, há vários tópicos
que precisamos discutir.
31
00:01:56,275 --> 00:01:58,652
Primeiro, tem a questão
da morte do Hatori.
32
00:01:58,986 --> 00:02:00,112
Isso foi inevitável.
33
00:02:00,988 --> 00:02:04,199
Para ser sincero, de certa forma,
estou aliviado com a morte do Hatori.
34
00:02:05,034 --> 00:02:10,664
Kira demonstrou que devemos estar
comprometidos com essas reuniões.
35
00:02:12,624 --> 00:02:16,253
Acho que entendemos o que a morte
de Hatori significa para nós.
36
00:02:17,087 --> 00:02:18,630
Não vamos subestimar a ideia.
37
00:02:19,214 --> 00:02:22,134
Nosso próximo assunto
é o relatório de Eraldo Coil.
38
00:02:23,635 --> 00:02:26,388
Um dos membros morreu
e é só isso que eles vão dizer?
39
00:02:28,349 --> 00:02:31,810
Pagamos mesmo cinco milhões
de dólares por esse relatório?
40
00:02:34,229 --> 00:02:39,109
Ele não descobriu nada de importante
sobre o L. Nem o nome, nem o rosto.
41
00:02:39,818 --> 00:02:42,905
Esse tal Coil
vai mesmo ser útil pra nós?
42
00:02:43,238 --> 00:02:46,742
Tem uma coisa bem interessante
na última parte desse relatório.
43
00:02:47,326 --> 00:02:51,914
Coil avisa que não podemos
menosprezar a existência do L.
44
00:02:52,831 --> 00:02:54,708
Ele diz exatamente:
45
00:02:55,125 --> 00:02:59,129
"A concentração de mortes
benéficas à Yotsuba vai ser percebida
46
00:02:59,296 --> 00:03:02,758
se elas continuarem a acontecer
nas sextas e nos sábados".
47
00:03:06,261 --> 00:03:11,266
Parece que esse Eraldo Coil
descobriu o que estamos tramando.
48
00:03:12,226 --> 00:03:15,771
De qualquer modo, acho que devemos
parar de matar todo fim de semana.
49
00:03:16,772 --> 00:03:20,192
Isso é inacreditável. Parece que
estão tentando confessar tudo!
50
00:03:20,859 --> 00:03:25,280
Se tivermos esse vídeo,
podemos prender todos os sete.
51
00:03:26,865 --> 00:03:28,033
Isso não é bom.
52
00:03:28,742 --> 00:03:30,786
Kira não foi flexível
até agora, não é?
53
00:03:31,370 --> 00:03:34,206
Seria legal se ele pudesse espalhar
essas mortes pela semana toda.
54
00:03:35,040 --> 00:03:37,292
O fato de Coil ter percebido
o que estamos fazendo
55
00:03:37,459 --> 00:03:40,170
torna muito perigoso continuar
matando da mesma forma.
56
00:03:40,879 --> 00:03:42,965
De agora em diante,
temos que ter mais cuidado
57
00:03:43,298 --> 00:03:46,260
e ver se ninguém mais percebe
uma repetição desses detalhes.
58
00:03:48,137 --> 00:03:49,847
Agora o assunto principal:
59
00:03:51,014 --> 00:03:52,433
Quem devemos matar?
60
00:03:55,310 --> 00:03:58,105
Acho que devemos
nos focar na ELF Seguros.
61
00:03:58,313 --> 00:04:00,315
Se eles expandirem
para o mercado japonês,
62
00:04:00,482 --> 00:04:03,485
a Yotsuba e várias outras empresas
vão perder valiosos clientes.
63
00:04:04,236 --> 00:04:05,320
Concordo.
64
00:04:05,821 --> 00:04:09,992
Alguma objeção a matar essas
pessoas da ELF com mortes acidentais?
65
00:04:10,284 --> 00:04:11,785
- Sem objeções.
- Sem objeções.
66
00:04:12,035 --> 00:04:15,038
Isso é real?! Como podem fazer
isso com tanta facilidade?
67
00:04:15,956 --> 00:04:19,960
Outro candidato potencial é o Santaro
Zenzai, membro do grupo Kugisawa.
68
00:04:20,294 --> 00:04:22,838
Ele anda protestando
contra o resort da Yotsuba.
69
00:04:23,046 --> 00:04:26,008
Sabe-se que Zenzai tem pressão alta,
70
00:04:26,175 --> 00:04:29,720
então podemos designar
uma hora para ele sofrer um derrame.
71
00:04:30,179 --> 00:04:32,431
- Alguma objeção?
- Sem objeções.
72
00:04:33,223 --> 00:04:35,517
Kira, mortes por acidente,
por doença...
73
00:04:36,226 --> 00:04:37,895
Horas designadas para a morte...
74
00:04:38,520 --> 00:04:41,773
É como nós suspeitamos.
Tínhamos razão!
75
00:04:42,232 --> 00:04:44,401
Infelizmente,
só podemos ter certeza absoluta
76
00:04:44,568 --> 00:04:48,071
depois que essas pessoas
que eles nomearam estiverem mortas.
77
00:04:49,490 --> 00:04:55,370
Vamos continuar a monitorar essas
reuniões e anotar o que eles dizem,
78
00:04:55,829 --> 00:05:00,834
como agem, e se as pessoas
que escolheram morreram mesmo.
79
00:05:01,210 --> 00:05:03,337
Vamos definitivamente
poder pegar o Kira.
80
00:05:04,129 --> 00:05:05,380
“ Ryuzaki!
“ Ryuzaki!
81
00:05:06,465 --> 00:05:08,467
O que é? Não precisam gritar juntos.
82
00:05:09,134 --> 00:05:12,888
Eu não posso continuar sabendo que
essa gente vai morrer! Isso é imoral!
83
00:05:13,555 --> 00:05:14,932
Aí vem...
84
00:05:15,182 --> 00:05:17,392
Eu sei que você
está planejando pegar o Kira
85
00:05:17,809 --> 00:05:21,396
deixando esses caras
executarem esses assassinatos!
86
00:05:21,897 --> 00:05:25,317
É óbvio que esses sete homens
estão por trás das mortes.
87
00:05:25,901 --> 00:05:30,072
Com o testemunho do Matsuda e essa
gravação, temos todas as evidências.
88
00:05:31,532 --> 00:05:33,075
Estão dificultando as coisas.
89
00:05:33,367 --> 00:05:37,287
Se partirmos para a ação agora, tudo
que fizemos vai ser desperdiçado.
90
00:05:39,039 --> 00:05:41,333
Então, o que acham de cuidarmos
da ELF em três semanas?
91
00:05:42,000 --> 00:05:45,462
E quanto a Zenzai, vamos pedir que
Kira mate ele nesse fim de semana?
92
00:05:45,629 --> 00:05:47,047
- Sem objeções.
- Sem objeções.
93
00:05:47,214 --> 00:05:50,092
Se é isso que eles vão fazer,
então não há muito tempo a mais.
94
00:05:50,300 --> 00:05:54,096
Light, já sabemos os números de
telefone desses membros, não é?
95
00:05:54,304 --> 00:05:56,932
- É.
- Não importa quem.
96
00:05:57,266 --> 00:06:00,060
Eu preciso fazer
com que parem com as mortes!
97
00:06:00,269 --> 00:06:01,603
Por favor, espera.
98
00:06:02,479 --> 00:06:06,233
Isso vai levantar suspeitas.
Vai significar que a investigação
99
00:06:06,400 --> 00:06:09,278
chegou neles três dias depois
de serem contatados pelo Aiber.
100
00:06:10,112 --> 00:06:15,617
E também dificultaria mais
a descoberta do Kira verdadeiro.
101
00:06:16,410 --> 00:06:19,580
Não podemos arriscar tamanho atraso
depois de onde chegamos.
102
00:06:24,209 --> 00:06:28,422
Para pegar o Kira,
vamos precisar de provas concretas.
103
00:06:32,593 --> 00:06:36,305
Ryuzaki, se um desses sete homens
for mesmo Kira,
104
00:06:36,597 --> 00:06:39,099
seria seguro dizer que se eu tentar
ligar para um deles,
105
00:06:39,266 --> 00:06:42,644
a chance dessa pessoa ser o Kira
vai ser de uma em sete?
106
00:06:44,271 --> 00:06:45,981
Pode haver mais
que um Kira entre eles.
107
00:06:46,398 --> 00:06:48,275
Uma probabilidade de dois em sete.
108
00:06:49,651 --> 00:06:52,946
Eles têm de perceber que
eles estão parecendo suspeitos.
109
00:06:53,322 --> 00:06:55,073
Vamos apostar
nessas possibilidades.
110
00:06:55,991 --> 00:06:57,492
Ryuzaki, vou me passar por L.
111
00:06:58,285 --> 00:07:00,996
Julgando pelas conversas,
o que menos parece ser o Kira,
112
00:07:01,163 --> 00:07:04,082
mas tem a maior influência é...
113
00:07:05,083 --> 00:07:06,084
- Ooi!
- Namikawa.
114
00:07:07,336 --> 00:07:09,504
Se você vai telefonar,
por favor, use esse telefone.
115
00:07:10,422 --> 00:07:12,841
Ele está pronto para não
ser grampeado, nem rastreado.
116
00:07:15,135 --> 00:07:20,182
Seria bem mais rápido se matássemos
os executivos das empresas rivais.
117
00:07:20,974 --> 00:07:22,392
Isso seria rápido demais.
118
00:07:22,559 --> 00:07:24,519
Podemos matar eles
e dividir suas ações.
119
00:07:25,354 --> 00:07:26,688
Reiji Namikawa,
120
00:07:26,980 --> 00:07:29,358
diretor do departamento
comercial do grupo Yotsuba?
121
00:07:30,525 --> 00:07:32,152
Sim. E quem é?
122
00:07:32,944 --> 00:07:35,197
Escute com atenção.
Mas não chame atenção para si.
123
00:07:36,073 --> 00:07:37,449
Eu sou o L.
124
00:07:41,328 --> 00:07:44,539
Eu coloquei câmeras e grampos
em toda essa sala de reuniões.
125
00:07:44,706 --> 00:07:47,334
Enquanto falamos,
eu gravo toda a sua reunião.
126
00:07:48,043 --> 00:07:50,545
A primeira coisa que discutiram
foi a morte de Hatori.
127
00:07:51,254 --> 00:07:55,050
Agora estão debatendo
quem matar a seguir. Estou certo?
128
00:07:55,676 --> 00:07:57,260
Ele está assistindo tudo.
129
00:07:58,136 --> 00:07:59,429
Se você não é o Kira,
130
00:08:00,013 --> 00:08:03,225
ou se não é alguém que possa
contatar o Kira diretamente,
131
00:08:03,517 --> 00:08:04,685
vamos fazer um acordo.
132
00:08:05,143 --> 00:08:06,395
Acordo?
133
00:08:06,978 --> 00:08:11,692
Preciso que atrase as mortes da ELF
e do Zenzai em um mês.
134
00:08:12,317 --> 00:08:15,112
Duvido que seja difícil
alguém como você fazer isso.
135
00:08:16,029 --> 00:08:19,950
Sim, eu sei. Continua.
136
00:08:20,242 --> 00:08:23,370
Se cumprir sua parte do acordo
e cooperar com nossos pedidos
137
00:08:23,537 --> 00:08:26,248
então seus crimes... Não só os seus,
mas os crimes de todos,
138
00:08:26,665 --> 00:08:29,084
com exceção do Kira, serão perdoados,
139
00:08:29,251 --> 00:08:32,504
baseado na premissa
de que Kira chantageou vocês.
140
00:08:33,422 --> 00:08:34,756
Sei. Tá bom.
141
00:08:36,007 --> 00:08:37,384
Minha única opção é me unir ao L.
142
00:08:37,592 --> 00:08:42,431
Não, eu estou morto se Kira descobrir
isso! O que eu faço?
143
00:08:42,597 --> 00:08:45,642
Se contar aos outros sobre essa
ligação, eles vão entrar em pânico.
144
00:08:46,268 --> 00:08:49,980
Isso não seria bom para você.
Todo mundo seria preso imediatamente.
145
00:08:50,647 --> 00:08:53,650
Estou planejando
enfrentar Kira diretamente.
146
00:08:54,609 --> 00:08:58,280
Se eu ganhar do Kira, você será
absolvido de todas as acusações.
147
00:08:58,739 --> 00:09:02,284
Se Kira vencer, você estará livre
para continuar sua vida confortável.
148
00:09:03,452 --> 00:09:07,247
Jogue com os dois lados.
Ficar à margem seria melhor.
149
00:09:08,165 --> 00:09:11,752
Você não perde nada,
independente de quem ganhe no final.
150
00:09:12,419 --> 00:09:16,006
Você perderia se eu decidisse
prender vocês aqui e agora.
151
00:09:17,174 --> 00:09:20,343
Droga. Ele já sabia
que resposta eu daria.
152
00:09:21,720 --> 00:09:24,389
- Por enquanto é só.
- Te veja na segunda.
153
00:09:26,475 --> 00:09:28,727
O que houve, Namikawa? Quem era?
154
00:09:29,686 --> 00:09:32,814
Um dos meus homens fez bobagem.
Vou ter que consertar na segunda.
155
00:09:34,065 --> 00:09:36,818
Desculpem a interrupção.
Vamos voltar ao assunto.
156
00:09:37,652 --> 00:09:41,072
Estávamos discutindo quando devemos
matar Zenzai e os homens da ELF.
157
00:09:43,116 --> 00:09:44,576
Eu acho o seguinte:
158
00:09:45,035 --> 00:09:47,204
Damos a Coil um mês
para revelar a identidade do L.
159
00:09:47,496 --> 00:09:53,335
Se ele não descobrir, aí podemos
continuar a matar os alvos.
160
00:09:54,336 --> 00:09:57,339
Depois damos a ele outro mês para
investigar e repetimos o processo.
161
00:09:57,506 --> 00:09:58,673
Assim que nos livrarmos do L,
162
00:09:58,840 --> 00:10:01,384
podemos voltar a matar
duas ou três pessoas por semana.
163
00:10:02,093 --> 00:10:05,388
Em outras palavras, nossa prioridade
deve ser a eliminação do L.
164
00:10:06,515 --> 00:10:10,602
Depois que matarmos L,
não vai haver nada no caminho.
165
00:10:11,478 --> 00:10:12,854
Mas até lá, precisamos ter cuidado.
166
00:10:13,522 --> 00:10:15,440
Me parece um plano razoável.
167
00:10:16,358 --> 00:10:19,361
Precisamos ser
extremamente cuidadosos.
168
00:10:19,778 --> 00:10:22,405
Então, estamos de acordo.
Daremos um mês ao Coil.
169
00:10:23,198 --> 00:10:24,449
- Sem objeções.
- Sem objeções.
170
00:10:24,741 --> 00:10:27,369
L, isso deve satisfazer
você por enquanto.
171
00:10:28,370 --> 00:10:31,373
Ainda vamos nos encontrar
toda semana. É só isso.
172
00:10:31,706 --> 00:10:34,376
- Foi tudo muito bem.
- É.
173
00:10:34,709 --> 00:10:36,503
Você é mesmo incrível, Light.
174
00:10:37,379 --> 00:10:39,506
Não só conseguiu atrasar as mortes,
175
00:10:40,215 --> 00:10:42,676
mas também pôs o Namikawa
de espião potencial para nós.
176
00:10:43,927 --> 00:10:45,929
É exatamente o tipo de coisa
que eu faria
177
00:10:46,721 --> 00:10:48,598
e você pensou mais rápido que eu.
178
00:10:49,933 --> 00:10:51,518
Assim,
179
00:10:52,727 --> 00:10:54,437
se eu acabar morrendo,
180
00:10:54,896 --> 00:10:58,191
é possível que
você seja capaz de me suceder.
181
00:10:58,608 --> 00:11:00,402
Por que está sendo tão mórbido?
182
00:11:01,361 --> 00:11:03,697
Só temos um mês para
descobrir a identidade do Kira
183
00:11:03,864 --> 00:11:05,740
e juntar evidências contra ele.
184
00:11:06,616 --> 00:11:09,202
- Isso é só o começo!
- É.
185
00:11:09,703 --> 00:11:12,747
Mas foi você que percebeu primeiro
a relação entre a Yotsuba e Kira.
186
00:11:13,373 --> 00:11:16,209
Você pode ser mais capaz que eu.
187
00:11:17,460 --> 00:11:20,255
Eu sinceramente acredito
que você poderia assumir isso.
188
00:11:21,298 --> 00:11:23,341
Se eu morrer,
189
00:11:24,926 --> 00:11:26,803
você assume meu lugar como L?
190
00:11:32,434 --> 00:11:33,685
Se um nome for escrito
em vários Death Notes
191
00:11:33,852 --> 00:11:34,936
com uma diferença
de até 0,06 segundos,
192
00:11:35,103 --> 00:11:36,146
essas descrições
serão consideradas invalidas.
193
00:11:36,354 --> 00:11:37,355
A pessoa que teve seu
nome escrito não morrerá.
194
00:11:37,522 --> 00:11:39,232
O Shinigami deve, obrigatoriamente,
carregar um Death Note consigo.
195
00:11:39,399 --> 00:11:40,817
Esse caderno não poderá
ser transferido para um ser humano.
196
00:11:40,984 --> 00:11:42,444
Não será permitido
que um humano escreva nele.
197
00:11:43,486 --> 00:11:47,824
Se eu morrer,
você assume meu lugar como L?
198
00:11:49,242 --> 00:11:52,245
Se ele é o Kira e está bancando
o inocente, vai dizer que sim.
199
00:11:53,705 --> 00:11:55,165
Do que você está falando?
200
00:11:55,665 --> 00:11:58,501
Enquanto estivermos ligados por isso,
vamos morrer juntos.
201
00:12:01,338 --> 00:12:04,090
Sei. Ryuzaki,
202
00:12:04,257 --> 00:12:08,178
desculpa, mas eu vou ter que dizer a
todo mundo o que você está pensando.
203
00:12:10,096 --> 00:12:12,599
Ele acha que se eu for o Kira,
204
00:12:12,849 --> 00:12:17,437
ou eu fingi que não
sou ele e armei uma situação,
205
00:12:17,687 --> 00:12:19,814
ou o poder do Kira
passou de mim pra outra pessoa
206
00:12:19,981 --> 00:12:23,109
e eu não tenho lembrança
de que fui Kira alguma vez.
207
00:12:23,485 --> 00:12:25,445
Ele está tentando
decifrar qual é a verdade.
208
00:12:26,488 --> 00:12:29,366
Na primeira teoria,
a de que estou armando,
209
00:12:29,532 --> 00:12:31,576
ele nunca vai remover essas algemas.
210
00:12:32,410 --> 00:12:36,623
Não, mesmo se eu não fingisse ser
inocente, ele ainda não as tiraria.
211
00:12:37,040 --> 00:12:39,459
Ryuzaki ainda
acredita que eu sou o Kira.
212
00:12:40,085 --> 00:12:42,587
Mesmo se o poder
foi passado para outra pessoa,
213
00:12:42,963 --> 00:12:45,423
ele acha que eu planejaria
fazer ele voltar para mim
214
00:12:45,590 --> 00:12:47,509
depois que estivesse
livre de suspeita.
215
00:12:48,134 --> 00:12:50,887
Em outras palavras,
eu não estava sendo controlado.
216
00:12:51,680 --> 00:12:53,390
Ele acha que foi um plano
passar o poder
217
00:12:53,556 --> 00:12:56,851
e fazer com que ele volte
assim que eu estiver livre.
218
00:12:57,811 --> 00:13:01,982
Impressionante. Ele descobriu
exatamente o que eu pensei.
219
00:13:02,649 --> 00:13:05,527
A teoria de Ryuzaki é que assim que
eu roubar o título de L,
220
00:13:05,694 --> 00:13:07,988
vou me tornar Kira de novo.
221
00:13:08,989 --> 00:13:10,115
Certo.
222
00:13:10,740 --> 00:13:12,492
Assumindo a identidade de L,
223
00:13:12,826 --> 00:13:16,830
tenho o poder de controlar a Polícia,
sendo Kira em segredo.
224
00:13:17,622 --> 00:13:18,915
É o ideal.
225
00:13:19,874 --> 00:13:23,169
E você pensa que eu poderia fazer
isso. Não. Que eu faria isso.
226
00:13:23,670 --> 00:13:24,879
É isso que está dizendo, não é?
227
00:13:25,964 --> 00:13:27,007
É.
228
00:13:27,465 --> 00:13:28,967
Eu disse que não quero seu título.
229
00:13:29,134 --> 00:13:33,471
Isso prova até para você que
eu não estou armando uma situação.
230
00:13:34,681 --> 00:13:38,518
Se isso é uma armação e você está
tentando roubar minha identidade,
231
00:13:39,019 --> 00:13:41,521
não seria bobo o suficiente
de revelar seu plano.
232
00:13:42,105 --> 00:13:43,690
Você não concorda?
233
00:13:44,816 --> 00:13:46,026
Ryuzaki.
234
00:13:49,029 --> 00:13:52,866
Você acha que eu sou capaz de
me tornar um assassino, o Kira?
235
00:13:53,575 --> 00:13:56,619
Mesmo depois de ajudar a pegar ele?
236
00:13:57,787 --> 00:13:59,205
Eu pareço esse tipo de pessoa?
237
00:14:05,170 --> 00:14:07,464
Parece, sim. Eu sempre achei que sim.
238
00:14:15,847 --> 00:14:19,225
- De novo?
- Chega, separem!
239
00:14:19,601 --> 00:14:22,020
Uma vez já basta!
240
00:14:23,188 --> 00:14:25,940
Tem razão. Enfim, vamos
nos concentrar na captura do Kira
241
00:14:26,107 --> 00:14:27,734
que está na nossa frente agora.
242
00:14:28,526 --> 00:14:30,862
Enquanto eu estiver de algemas,
você não pode reclamar.
243
00:14:31,154 --> 00:14:34,991
Acho que sim. Só temos um mês,
então não há tempo para distrações.
244
00:14:36,576 --> 00:14:38,078
- Ryuzaki...
- Sim?
245
00:14:38,745 --> 00:14:40,622
Temos muitas gravações dessa reunião.
246
00:14:40,789 --> 00:14:44,918
Podemos usar isso contra esses sete
homens e impedir os assassinatos.
247
00:14:45,585 --> 00:14:46,836
Vamos lá de novo.
248
00:14:47,587 --> 00:14:49,923
- Infelizmente, não.
- Por quê?
249
00:14:50,090 --> 00:14:53,093
Não estamos certos se Kira
está entre esses sete homens.
250
00:14:53,927 --> 00:14:55,804
Se tudo que eles têm
é uma relação tênue,
251
00:14:55,970 --> 00:14:58,473
então Kira vai matar
eles assim que forem presos.
252
00:14:59,057 --> 00:15:01,851
Temos que ter absoluta certeza
de que Kira está entre eles,
253
00:15:02,268 --> 00:15:04,145
então não há porque prendê-los agora.
254
00:15:04,521 --> 00:15:05,772
E mesmo se for um deles,
255
00:15:06,189 --> 00:15:09,109
ainda vai ser bem difícil
determinar quem é o culpado.
256
00:15:09,692 --> 00:15:12,487
Acredito que ainda
é muito cedo para nós agirmos.
257
00:15:12,946 --> 00:15:16,991
Ao mesmo tempo, não podemos dizer
que ele não está entre os sete!
258
00:15:17,617 --> 00:15:20,995
Isso significa que há uma chance de
as mortes pararem se os prendermos.
259
00:15:22,205 --> 00:15:25,625
Acho que meu pai tem razão.
Há uma chance.
260
00:15:25,792 --> 00:15:26,960
Com licença,
261
00:15:27,794 --> 00:15:30,630
mas acho que de agora em diante,
eu devo ir atrás do Kira sozinho.
262
00:15:31,840 --> 00:15:35,802
Podem usar esse quartel-general como
quiserem. Eu também vou estar aqui.
263
00:15:36,219 --> 00:15:40,932
Sinta-se à vontade para
prender esses homens se quiser.
264
00:15:41,933 --> 00:15:44,269
Eu vou fazer
minha própria investigação.
265
00:15:45,145 --> 00:15:48,940
Só vamos discutir se não nos
dividirmos e agirmos separadamente.
266
00:15:49,732 --> 00:15:53,611
Está dizendo que vai descobrir quem é
o Kira do jeito que for preciso?
267
00:15:53,945 --> 00:15:57,824
É. Esse caso nunca vai ser
resolvido se não capturarmos o Kira.
268
00:15:58,533 --> 00:16:02,787
Não me entendam mal. Eu não diria
que evitar mais mortes é inútil.
269
00:16:03,788 --> 00:16:07,000
Mas se não descobrirmos
toda a verdade de uma vez por todas,
270
00:16:07,167 --> 00:16:10,628
Kira vai aparecer de novo e o número
de vítimas vai continuar a aumentar.
271
00:16:10,795 --> 00:16:15,550
Acredito que é mais importante
descobrir quem o Kira realmente é.
272
00:16:17,093 --> 00:16:19,721
Sou contrário
à prisão desses sete homens.
273
00:16:19,929 --> 00:16:22,807
Se quiserem prender, vão ter
que se responsabilizar por isso.
274
00:16:24,142 --> 00:16:27,687
Eu vou buscar o Kira sozinho.
Só temos um mês.
275
00:16:28,688 --> 00:16:30,356
Quem será que vai conseguir?
276
00:16:31,024 --> 00:16:34,694
- Ryuzaki, onde você vai?
- Ao quarto da Amane.
277
00:16:35,069 --> 00:16:37,989
Lamento, eu sei que
você está ao lado do seu pai
278
00:16:38,740 --> 00:16:41,326
mas não posso tirar essas algemas.
279
00:16:50,835 --> 00:16:53,171
Light, eu não sabia
que a gente ia se encontrar.
280
00:16:53,755 --> 00:16:55,048
Eu devia imaginar.
281
00:16:56,049 --> 00:16:57,050
Misa...
282
00:16:57,759 --> 00:16:59,719
Você ama o Light
do fundo do seu coração?
283
00:17:01,596 --> 00:17:03,097
Claro que amo!
284
00:17:03,598 --> 00:17:05,558
Mas você também adora o Kira, não é?
285
00:17:06,100 --> 00:17:07,185
É...
286
00:17:07,352 --> 00:17:10,688
Se tivesse que escolher entre Light
e Kira, quem você escolheria?
287
00:17:12,148 --> 00:17:14,150
Claro que seria o Light.
288
00:17:14,609 --> 00:17:17,153
Sou grata ao Kira
e quero conhecer ele um dia
289
00:17:17,320 --> 00:17:19,906
mas não é amor de verdade.
Eu escolho o Light!
290
00:17:20,657 --> 00:17:24,285
Mas seu precioso Light está
planejando pegar o Kira. Não é mesmo?
291
00:17:24,994 --> 00:17:26,246
É claro que sim!
292
00:17:27,247 --> 00:17:30,124
Ele diz que quer pegar o Kira.
O que você vai fazer?
293
00:17:30,625 --> 00:17:33,753
Bem, se é isso que o Light quer,
eu vou apoiar ele no que for.
294
00:17:34,254 --> 00:17:37,715
Se você tivesse a oportunidade
de trabalhar com o Light,
295
00:17:37,882 --> 00:17:39,676
aceitaria a proposta?
296
00:17:40,051 --> 00:17:44,264
- Ryuzaki!
-Claro que sim!
297
00:17:45,056 --> 00:17:46,933
Onde você vai com isso?
298
00:17:47,725 --> 00:17:50,645
Estou planejando pôr o Aiber
se fazendo de Eraldo Coil de novo.
299
00:17:50,812 --> 00:17:54,941
Ele vai dizer que descobriu que Misa
Amane pode saber quem ele é.
300
00:17:55,984 --> 00:17:57,944
Também vai dizer
que L levou ela a interrogatório
301
00:17:58,111 --> 00:18:00,154
sob suspeita de que
ela fosse o segundo Kira.
302
00:18:01,281 --> 00:18:02,782
Essa parte é verdade.
303
00:18:03,074 --> 00:18:06,327
Se acreditarem que Misa pode
ser a pista para que encontrem o L,
304
00:18:07,287 --> 00:18:10,123
eles vão querer se encontrar
com ela para discutir comerciais.
305
00:18:10,290 --> 00:18:12,917
Vão aproveitar essa oportunidade
para interrogar ela.
306
00:18:13,293 --> 00:18:15,003
Graças à bobagem do Matsuda,
307
00:18:15,795 --> 00:18:18,798
eles podem até considerar a Misa
como nova representante deles.
308
00:18:19,215 --> 00:18:20,300
Isso!
309
00:18:20,675 --> 00:18:22,635
- Não podemos fazer isso..
- Por quê não?
310
00:18:22,802 --> 00:18:25,263
Esse plano é muito arriscado.
311
00:18:25,722 --> 00:18:29,767
Isso significa que
está preocupado comigo? Beleza!
312
00:18:30,810 --> 00:18:34,147
Eu não vou me importar em fazer uma
coisa dessas se for por você, Light.
313
00:18:35,106 --> 00:18:38,359
Se eles suspeitarem
que você sabe quem é o L,
314
00:18:38,693 --> 00:18:41,738
não sabemos até onde eles podem
ir para conseguir essa informação.
315
00:18:42,155 --> 00:18:45,742
Sem problemas! Eu prometo que não
digo nada, mesmo se me torturarem.
316
00:18:46,159 --> 00:18:47,785
Posso confirmar isso.
317
00:18:47,952 --> 00:18:50,997
Kira pode controlar os atos
de suas vítimas antes de suas mortes.
318
00:18:51,497 --> 00:18:55,043
Há uma chance dele tentar manipular
ela para que revele o que sabe.
319
00:18:55,335 --> 00:18:57,879
Se ele conseguir matar o L,
não vai ter utilidade pra Misa.
320
00:18:58,046 --> 00:19:00,340
Ele mataria ela
para que ela não falasse.
321
00:19:00,757 --> 00:19:03,343
- Não gosto de ouvir isso.
- Light.
322
00:19:04,886 --> 00:19:07,347
Você esquece que se vencermos o Kira,
a Misa não morre.
323
00:19:08,222 --> 00:19:10,808
Além do mais, enquanto
estivermos algemados juntos,
324
00:19:10,975 --> 00:19:12,477
eu e você temos o mesmo destino.
325
00:19:13,853 --> 00:19:16,022
Se eu morrer, você também morre.
326
00:19:16,731 --> 00:19:19,442
Se isso acontecesse,
Misa ficaria mais triste.
327
00:19:20,193 --> 00:19:25,073
Ou perdemos e morremos juntos,
ou pegamos o Kira. Qual deles?
328
00:19:25,323 --> 00:19:29,118
Pegamos o Kira! Eu nunca sonharia
em viver num mundo sem o Light.
329
00:19:29,285 --> 00:19:32,205
- Isso seria terrível.
- Isso é loucura!
330
00:19:32,372 --> 00:19:35,208
Estamos ficando sem tempo
e estou começando a me desesperar.
331
00:19:35,541 --> 00:19:38,378
Quanto a Misa Amane,
falei com ela porque sei
332
00:19:38,544 --> 00:19:41,839
que a coragem e o amor
dela por você não têm limites.
333
00:19:42,256 --> 00:19:44,008
Ryuzaki...
334
00:19:45,218 --> 00:19:48,346
Acho que entendi você mal
o tempo todo.
335
00:19:49,055 --> 00:19:53,559
Até chamei você de tarado! Mas você
entende como me sinto, não é?
336
00:19:54,227 --> 00:19:58,523
É. Misa é a mulher mais perfeita
e mais adequada ao Light.
337
00:20:01,359 --> 00:20:02,902
Você é um doce.
338
00:20:03,444 --> 00:20:06,906
- Eu podia me apaixonar por você.
- Não vamos tão longe.
339
00:20:07,407 --> 00:20:10,284
Mas você pode ser um amigo meu.
Pode ser?
340
00:20:11,035 --> 00:20:13,830
Então agora ganhei outro amigo.
341
00:20:14,497 --> 00:20:18,084
Claro que qualquer amigo do Light
é amigo meu também.
342
00:20:19,252 --> 00:20:21,003
Vamos ser todos amigos!
343
00:20:25,049 --> 00:20:27,969
E claro que eu nunca pensaria
em trair nenhum dos meus amigos.
344
00:20:28,261 --> 00:20:30,847
Com nossos poderes combinados,
vamos prender o Kira.
345
00:20:31,013 --> 00:20:32,432
Infelizmente,
346
00:20:32,890 --> 00:20:35,226
Light está seguindo uma linha
investigativa diferente
347
00:20:35,393 --> 00:20:37,145
e vai trabalhar
com o pai e os outros.
348
00:20:37,437 --> 00:20:40,982
- Acho que seremos só você e eu.
- Que história é essa?
349
00:20:41,315 --> 00:20:42,942
L, você está jogando sujo.
350
00:20:43,651 --> 00:20:46,028
Está me deixando sem escolha
senão me juntar à sua...
351
00:20:46,195 --> 00:20:47,447
Não, tudo bem.
352
00:20:47,613 --> 00:20:50,408
Do que você está falando?
Claro que ele vai se juntar a nós.
353
00:20:50,950 --> 00:20:55,955
Eu me opus a essa investigação desde
o início. É perigoso demais pra ela.
354
00:20:56,372 --> 00:20:59,625
Light. Você é tão fofo.
Obrigada por se preocupar comigo.
355
00:21:00,835 --> 00:21:03,629
Mas por favor, deixa eu fazer isso.
Eu quero ser útil.
356
00:21:04,630 --> 00:21:07,467
Se eu puder ser útil,
talvez você me ame ainda mais.
357
00:21:08,217 --> 00:21:12,180
Além do mais, eu morreria
feliz se fosse por você, Light.
358
00:21:12,972 --> 00:21:15,933
Pensar a logística para prender
sete pessoas vai ser um desafio.
359
00:21:17,143 --> 00:21:20,229
Imagino que vocês dois
não tenham ideias. Mogi? Matsuda?
360
00:21:21,647 --> 00:21:25,443
CONTINUA
361
00:21:40,041 --> 00:21:42,251
Esta página apenas,
sempre me deprimindo
362
00:21:42,460 --> 00:21:44,337
Uma tática fugaz no olhar,
363
00:21:45,254 --> 00:21:48,966
Sem qualquer prece, o mal contra
a justiça, amarre-o na cadeia
364
00:21:49,133 --> 00:21:51,344
Envenene o caderno,
tema a luxúria
365
00:21:51,511 --> 00:21:54,180
A ilusão de ser enganado,
permanece perpetuamente
366
00:21:54,347 --> 00:21:56,849
O julgamento e' o "controle do crime",
dizem eles
367
00:21:57,016 --> 00:21:59,185
Quem consegue deslindar isso?
368
00:21:59,352 --> 00:22:02,021
Um mundo descriminalizado
369
00:22:02,188 --> 00:22:05,066
Uma palavra sancionada
370
00:22:05,233 --> 00:22:08,694
Aguentando tudo,
como os "Piratas da Morte"
371
00:22:09,278 --> 00:22:12,448
Expie o jogo das leis,
seu desesperado
372
00:22:12,615 --> 00:22:15,409
Agora, é tempo para ética
Agora, a chuva imparável
373
00:22:16,118 --> 00:22:17,995
Seu desesperado
374
00:22:18,162 --> 00:22:20,540
Agora, é tempo para ética
Agora, a chuva imparável
375
00:22:20,706 --> 00:22:24,001
A chuva imparável
376
00:22:35,680 --> 00:22:36,722
PRÉVIA
377
00:22:36,889 --> 00:22:38,808
Bem, sou uma atriz.
378
00:22:38,975 --> 00:22:41,060
O diretor Nishinaka,
Light e os outros...
379
00:22:41,227 --> 00:22:44,063
E agora até o Shinigami
está me pedindo para atuar!