1 00:00:19,595 --> 00:00:22,348 Calma, banzai. Calma, banzai. Calma, banzai. Humano. 2 00:00:22,556 --> 00:00:25,309 Calma, banzai. Calma, banzai. Calma, banzai. Humano. 3 00:00:25,476 --> 00:00:28,354 Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Gente 4 00:00:28,520 --> 00:00:31,357 Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Gente 5 00:00:31,523 --> 00:00:34,401 Qual é? Cheios de preocupação, o crime não desaparecerá para sempre 6 00:00:34,568 --> 00:00:37,404 Qual é? Cheios de preocupação, (engane o ressentimento) 7 00:00:37,571 --> 00:00:40,366 Qual é? Cheios de preocupação, o crime não desaparecerá para sempre 8 00:00:40,532 --> 00:00:42,493 Qual é? Cheios de preocupação 9 00:00:43,535 --> 00:00:46,372 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 10 00:00:46,538 --> 00:00:49,416 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 11 00:00:49,583 --> 00:00:52,419 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 12 00:00:52,586 --> 00:00:55,422 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 13 00:00:55,589 --> 00:00:58,384 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 14 00:00:58,550 --> 00:01:01,303 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 15 00:01:01,470 --> 00:01:04,306 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 16 00:01:04,473 --> 00:01:06,141 Ei, ei! Gente subordinada! 17 00:01:06,517 --> 00:01:07,726 Qual é, gente? 18 00:01:08,519 --> 00:01:09,687 Qual é, gente? 19 00:01:10,479 --> 00:01:11,647 Qual é, gente? 20 00:01:12,439 --> 00:01:13,607 Qual é, gente? 21 00:01:14,775 --> 00:01:19,113 Estão preocupados? 22 00:01:25,661 --> 00:01:28,289 IMPROVISADO 23 00:01:29,039 --> 00:01:31,083 Vamos começar a reunião de hoje. 24 00:01:31,917 --> 00:01:35,296 Eles eram oito, mas só têm sete presentes. Isso significa que... 25 00:01:36,005 --> 00:01:37,965 Eles devem ter matado um dos membros. 26 00:01:39,633 --> 00:01:42,970 Para o crescimento do grupo Yotsuba e de seus interesses financeiros, 27 00:01:44,179 --> 00:01:45,639 quem devemos matar agora? 28 00:01:46,807 --> 00:01:48,767 Viram? Como eu disse a vocês semana passada! 29 00:01:49,059 --> 00:01:51,395 Isso não é bom à essa altura... 30 00:01:51,979 --> 00:01:55,190 Mas primeiro, há vários tópicos que precisamos discutir. 31 00:01:56,275 --> 00:01:58,652 Primeiro, tem a questão da morte do Hatori. 32 00:01:58,986 --> 00:02:00,112 Isso foi inevitável. 33 00:02:00,988 --> 00:02:04,199 Para ser sincero, de certa forma, estou aliviado com a morte do Hatori. 34 00:02:05,034 --> 00:02:10,664 Kira demonstrou que devemos estar comprometidos com essas reuniões. 35 00:02:12,624 --> 00:02:16,253 Acho que entendemos o que a morte de Hatori significa para nós. 36 00:02:17,087 --> 00:02:18,630 Não vamos subestimar a ideia. 37 00:02:19,214 --> 00:02:22,134 Nosso próximo assunto é o relatório de Eraldo Coil. 38 00:02:23,635 --> 00:02:26,388 Um dos membros morreu e é só isso que eles vão dizer? 39 00:02:28,349 --> 00:02:31,810 Pagamos mesmo cinco milhões de dólares por esse relatório? 40 00:02:34,229 --> 00:02:39,109 Ele não descobriu nada de importante sobre o L. Nem o nome, nem o rosto. 41 00:02:39,818 --> 00:02:42,905 Esse tal Coil vai mesmo ser útil pra nós? 42 00:02:43,238 --> 00:02:46,742 Tem uma coisa bem interessante na última parte desse relatório. 43 00:02:47,326 --> 00:02:51,914 Coil avisa que não podemos menosprezar a existência do L. 44 00:02:52,831 --> 00:02:54,708 Ele diz exatamente: 45 00:02:55,125 --> 00:02:59,129 "A concentração de mortes benéficas à Yotsuba vai ser percebida 46 00:02:59,296 --> 00:03:02,758 se elas continuarem a acontecer nas sextas e nos sábados". 47 00:03:06,261 --> 00:03:11,266 Parece que esse Eraldo Coil descobriu o que estamos tramando. 48 00:03:12,226 --> 00:03:15,771 De qualquer modo, acho que devemos parar de matar todo fim de semana. 49 00:03:16,772 --> 00:03:20,192 Isso é inacreditável. Parece que estão tentando confessar tudo! 50 00:03:20,859 --> 00:03:25,280 Se tivermos esse vídeo, podemos prender todos os sete. 51 00:03:26,865 --> 00:03:28,033 Isso não é bom. 52 00:03:28,742 --> 00:03:30,786 Kira não foi flexível até agora, não é? 53 00:03:31,370 --> 00:03:34,206 Seria legal se ele pudesse espalhar essas mortes pela semana toda. 54 00:03:35,040 --> 00:03:37,292 O fato de Coil ter percebido o que estamos fazendo 55 00:03:37,459 --> 00:03:40,170 torna muito perigoso continuar matando da mesma forma. 56 00:03:40,879 --> 00:03:42,965 De agora em diante, temos que ter mais cuidado 57 00:03:43,298 --> 00:03:46,260 e ver se ninguém mais percebe uma repetição desses detalhes. 58 00:03:48,137 --> 00:03:49,847 Agora o assunto principal: 59 00:03:51,014 --> 00:03:52,433 Quem devemos matar? 60 00:03:55,310 --> 00:03:58,105 Acho que devemos nos focar na ELF Seguros. 61 00:03:58,313 --> 00:04:00,315 Se eles expandirem para o mercado japonês, 62 00:04:00,482 --> 00:04:03,485 a Yotsuba e várias outras empresas vão perder valiosos clientes. 63 00:04:04,236 --> 00:04:05,320 Concordo. 64 00:04:05,821 --> 00:04:09,992 Alguma objeção a matar essas pessoas da ELF com mortes acidentais? 65 00:04:10,284 --> 00:04:11,785 - Sem objeções. - Sem objeções. 66 00:04:12,035 --> 00:04:15,038 Isso é real?! Como podem fazer isso com tanta facilidade? 67 00:04:15,956 --> 00:04:19,960 Outro candidato potencial é o Santaro Zenzai, membro do grupo Kugisawa. 68 00:04:20,294 --> 00:04:22,838 Ele anda protestando contra o resort da Yotsuba. 69 00:04:23,046 --> 00:04:26,008 Sabe-se que Zenzai tem pressão alta, 70 00:04:26,175 --> 00:04:29,720 então podemos designar uma hora para ele sofrer um derrame. 71 00:04:30,179 --> 00:04:32,431 - Alguma objeção? - Sem objeções. 72 00:04:33,223 --> 00:04:35,517 Kira, mortes por acidente, por doença... 73 00:04:36,226 --> 00:04:37,895 Horas designadas para a morte... 74 00:04:38,520 --> 00:04:41,773 É como nós suspeitamos. Tínhamos razão! 75 00:04:42,232 --> 00:04:44,401 Infelizmente, só podemos ter certeza absoluta 76 00:04:44,568 --> 00:04:48,071 depois que essas pessoas que eles nomearam estiverem mortas. 77 00:04:49,490 --> 00:04:55,370 Vamos continuar a monitorar essas reuniões e anotar o que eles dizem, 78 00:04:55,829 --> 00:05:00,834 como agem, e se as pessoas que escolheram morreram mesmo. 79 00:05:01,210 --> 00:05:03,337 Vamos definitivamente poder pegar o Kira. 80 00:05:04,129 --> 00:05:05,380 Ryuzaki! Ryuzaki! 81 00:05:06,465 --> 00:05:08,467 O que é? Não precisam gritar juntos. 82 00:05:09,134 --> 00:05:12,888 Eu não posso continuar sabendo que essa gente vai morrer! Isso é imoral! 83 00:05:13,555 --> 00:05:14,932 Aí vem... 84 00:05:15,182 --> 00:05:17,392 Eu sei que você está planejando pegar o Kira 85 00:05:17,809 --> 00:05:21,396 deixando esses caras executarem esses assassinatos! 86 00:05:21,897 --> 00:05:25,317 É óbvio que esses sete homens estão por trás das mortes. 87 00:05:25,901 --> 00:05:30,072 Com o testemunho do Matsuda e essa gravação, temos todas as evidências. 88 00:05:31,532 --> 00:05:33,075 Estão dificultando as coisas. 89 00:05:33,367 --> 00:05:37,287 Se partirmos para a ação agora, tudo que fizemos vai ser desperdiçado. 90 00:05:39,039 --> 00:05:41,333 Então, o que acham de cuidarmos da ELF em três semanas? 91 00:05:42,000 --> 00:05:45,462 E quanto a Zenzai, vamos pedir que Kira mate ele nesse fim de semana? 92 00:05:45,629 --> 00:05:47,047 - Sem objeções. - Sem objeções. 93 00:05:47,214 --> 00:05:50,092 Se é isso que eles vão fazer, então não há muito tempo a mais. 94 00:05:50,300 --> 00:05:54,096 Light, já sabemos os números de telefone desses membros, não é? 95 00:05:54,304 --> 00:05:56,932 - É. - Não importa quem. 96 00:05:57,266 --> 00:06:00,060 Eu preciso fazer com que parem com as mortes! 97 00:06:00,269 --> 00:06:01,603 Por favor, espera. 98 00:06:02,479 --> 00:06:06,233 Isso vai levantar suspeitas. Vai significar que a investigação 99 00:06:06,400 --> 00:06:09,278 chegou neles três dias depois de serem contatados pelo Aiber. 100 00:06:10,112 --> 00:06:15,617 E também dificultaria mais a descoberta do Kira verdadeiro. 101 00:06:16,410 --> 00:06:19,580 Não podemos arriscar tamanho atraso depois de onde chegamos. 102 00:06:24,209 --> 00:06:28,422 Para pegar o Kira, vamos precisar de provas concretas. 103 00:06:32,593 --> 00:06:36,305 Ryuzaki, se um desses sete homens for mesmo Kira, 104 00:06:36,597 --> 00:06:39,099 seria seguro dizer que se eu tentar ligar para um deles, 105 00:06:39,266 --> 00:06:42,644 a chance dessa pessoa ser o Kira vai ser de uma em sete? 106 00:06:44,271 --> 00:06:45,981 Pode haver mais que um Kira entre eles. 107 00:06:46,398 --> 00:06:48,275 Uma probabilidade de dois em sete. 108 00:06:49,651 --> 00:06:52,946 Eles têm de perceber que eles estão parecendo suspeitos. 109 00:06:53,322 --> 00:06:55,073 Vamos apostar nessas possibilidades. 110 00:06:55,991 --> 00:06:57,492 Ryuzaki, vou me passar por L. 111 00:06:58,285 --> 00:07:00,996 Julgando pelas conversas, o que menos parece ser o Kira, 112 00:07:01,163 --> 00:07:04,082 mas tem a maior influência é... 113 00:07:05,083 --> 00:07:06,084 - Ooi! - Namikawa. 114 00:07:07,336 --> 00:07:09,504 Se você vai telefonar, por favor, use esse telefone. 115 00:07:10,422 --> 00:07:12,841 Ele está pronto para não ser grampeado, nem rastreado. 116 00:07:15,135 --> 00:07:20,182 Seria bem mais rápido se matássemos os executivos das empresas rivais. 117 00:07:20,974 --> 00:07:22,392 Isso seria rápido demais. 118 00:07:22,559 --> 00:07:24,519 Podemos matar eles e dividir suas ações. 119 00:07:25,354 --> 00:07:26,688 Reiji Namikawa, 120 00:07:26,980 --> 00:07:29,358 diretor do departamento comercial do grupo Yotsuba? 121 00:07:30,525 --> 00:07:32,152 Sim. E quem é? 122 00:07:32,944 --> 00:07:35,197 Escute com atenção. Mas não chame atenção para si. 123 00:07:36,073 --> 00:07:37,449 Eu sou o L. 124 00:07:41,328 --> 00:07:44,539 Eu coloquei câmeras e grampos em toda essa sala de reuniões. 125 00:07:44,706 --> 00:07:47,334 Enquanto falamos, eu gravo toda a sua reunião. 126 00:07:48,043 --> 00:07:50,545 A primeira coisa que discutiram foi a morte de Hatori. 127 00:07:51,254 --> 00:07:55,050 Agora estão debatendo quem matar a seguir. Estou certo? 128 00:07:55,676 --> 00:07:57,260 Ele está assistindo tudo. 129 00:07:58,136 --> 00:07:59,429 Se você não é o Kira, 130 00:08:00,013 --> 00:08:03,225 ou se não é alguém que possa contatar o Kira diretamente, 131 00:08:03,517 --> 00:08:04,685 vamos fazer um acordo. 132 00:08:05,143 --> 00:08:06,395 Acordo? 133 00:08:06,978 --> 00:08:11,692 Preciso que atrase as mortes da ELF e do Zenzai em um mês. 134 00:08:12,317 --> 00:08:15,112 Duvido que seja difícil alguém como você fazer isso. 135 00:08:16,029 --> 00:08:19,950 Sim, eu sei. Continua. 136 00:08:20,242 --> 00:08:23,370 Se cumprir sua parte do acordo e cooperar com nossos pedidos 137 00:08:23,537 --> 00:08:26,248 então seus crimes... Não só os seus, mas os crimes de todos, 138 00:08:26,665 --> 00:08:29,084 com exceção do Kira, serão perdoados, 139 00:08:29,251 --> 00:08:32,504 baseado na premissa de que Kira chantageou vocês. 140 00:08:33,422 --> 00:08:34,756 Sei. Tá bom. 141 00:08:36,007 --> 00:08:37,384 Minha única opção é me unir ao L. 142 00:08:37,592 --> 00:08:42,431 Não, eu estou morto se Kira descobrir isso! O que eu faço? 143 00:08:42,597 --> 00:08:45,642 Se contar aos outros sobre essa ligação, eles vão entrar em pânico. 144 00:08:46,268 --> 00:08:49,980 Isso não seria bom para você. Todo mundo seria preso imediatamente. 145 00:08:50,647 --> 00:08:53,650 Estou planejando enfrentar Kira diretamente. 146 00:08:54,609 --> 00:08:58,280 Se eu ganhar do Kira, você será absolvido de todas as acusações. 147 00:08:58,739 --> 00:09:02,284 Se Kira vencer, você estará livre para continuar sua vida confortável. 148 00:09:03,452 --> 00:09:07,247 Jogue com os dois lados. Ficar à margem seria melhor. 149 00:09:08,165 --> 00:09:11,752 Você não perde nada, independente de quem ganhe no final. 150 00:09:12,419 --> 00:09:16,006 Você perderia se eu decidisse prender vocês aqui e agora. 151 00:09:17,174 --> 00:09:20,343 Droga. Ele já sabia que resposta eu daria. 152 00:09:21,720 --> 00:09:24,389 - Por enquanto é só. - Te veja na segunda. 153 00:09:26,475 --> 00:09:28,727 O que houve, Namikawa? Quem era? 154 00:09:29,686 --> 00:09:32,814 Um dos meus homens fez bobagem. Vou ter que consertar na segunda. 155 00:09:34,065 --> 00:09:36,818 Desculpem a interrupção. Vamos voltar ao assunto. 156 00:09:37,652 --> 00:09:41,072 Estávamos discutindo quando devemos matar Zenzai e os homens da ELF. 157 00:09:43,116 --> 00:09:44,576 Eu acho o seguinte: 158 00:09:45,035 --> 00:09:47,204 Damos a Coil um mês para revelar a identidade do L. 159 00:09:47,496 --> 00:09:53,335 Se ele não descobrir, aí podemos continuar a matar os alvos. 160 00:09:54,336 --> 00:09:57,339 Depois damos a ele outro mês para investigar e repetimos o processo. 161 00:09:57,506 --> 00:09:58,673 Assim que nos livrarmos do L, 162 00:09:58,840 --> 00:10:01,384 podemos voltar a matar duas ou três pessoas por semana. 163 00:10:02,093 --> 00:10:05,388 Em outras palavras, nossa prioridade deve ser a eliminação do L. 164 00:10:06,515 --> 00:10:10,602 Depois que matarmos L, não vai haver nada no caminho. 165 00:10:11,478 --> 00:10:12,854 Mas até lá, precisamos ter cuidado. 166 00:10:13,522 --> 00:10:15,440 Me parece um plano razoável. 167 00:10:16,358 --> 00:10:19,361 Precisamos ser extremamente cuidadosos. 168 00:10:19,778 --> 00:10:22,405 Então, estamos de acordo. Daremos um mês ao Coil. 169 00:10:23,198 --> 00:10:24,449 - Sem objeções. - Sem objeções. 170 00:10:24,741 --> 00:10:27,369 L, isso deve satisfazer você por enquanto. 171 00:10:28,370 --> 00:10:31,373 Ainda vamos nos encontrar toda semana. É só isso. 172 00:10:31,706 --> 00:10:34,376 - Foi tudo muito bem. - É. 173 00:10:34,709 --> 00:10:36,503 Você é mesmo incrível, Light. 174 00:10:37,379 --> 00:10:39,506 Não só conseguiu atrasar as mortes, 175 00:10:40,215 --> 00:10:42,676 mas também pôs o Namikawa de espião potencial para nós. 176 00:10:43,927 --> 00:10:45,929 É exatamente o tipo de coisa que eu faria 177 00:10:46,721 --> 00:10:48,598 e você pensou mais rápido que eu. 178 00:10:49,933 --> 00:10:51,518 Assim, 179 00:10:52,727 --> 00:10:54,437 se eu acabar morrendo, 180 00:10:54,896 --> 00:10:58,191 é possível que você seja capaz de me suceder. 181 00:10:58,608 --> 00:11:00,402 Por que está sendo tão mórbido? 182 00:11:01,361 --> 00:11:03,697 Só temos um mês para descobrir a identidade do Kira 183 00:11:03,864 --> 00:11:05,740 e juntar evidências contra ele. 184 00:11:06,616 --> 00:11:09,202 - Isso é só o começo! - É. 185 00:11:09,703 --> 00:11:12,747 Mas foi você que percebeu primeiro a relação entre a Yotsuba e Kira. 186 00:11:13,373 --> 00:11:16,209 Você pode ser mais capaz que eu. 187 00:11:17,460 --> 00:11:20,255 Eu sinceramente acredito que você poderia assumir isso. 188 00:11:21,298 --> 00:11:23,341 Se eu morrer, 189 00:11:24,926 --> 00:11:26,803 você assume meu lugar como L? 190 00:11:32,434 --> 00:11:33,685 Se um nome for escrito em vários Death Notes 191 00:11:33,852 --> 00:11:34,936 com uma diferença de até 0,06 segundos, 192 00:11:35,103 --> 00:11:36,146 essas descrições serão consideradas invalidas. 193 00:11:36,354 --> 00:11:37,355 A pessoa que teve seu nome escrito não morrerá. 194 00:11:37,522 --> 00:11:39,232 O Shinigami deve, obrigatoriamente, carregar um Death Note consigo. 195 00:11:39,399 --> 00:11:40,817 Esse caderno não poderá ser transferido para um ser humano. 196 00:11:40,984 --> 00:11:42,444 Não será permitido que um humano escreva nele. 197 00:11:43,486 --> 00:11:47,824 Se eu morrer, você assume meu lugar como L? 198 00:11:49,242 --> 00:11:52,245 Se ele é o Kira e está bancando o inocente, vai dizer que sim. 199 00:11:53,705 --> 00:11:55,165 Do que você está falando? 200 00:11:55,665 --> 00:11:58,501 Enquanto estivermos ligados por isso, vamos morrer juntos. 201 00:12:01,338 --> 00:12:04,090 Sei. Ryuzaki, 202 00:12:04,257 --> 00:12:08,178 desculpa, mas eu vou ter que dizer a todo mundo o que você está pensando. 203 00:12:10,096 --> 00:12:12,599 Ele acha que se eu for o Kira, 204 00:12:12,849 --> 00:12:17,437 ou eu fingi que não sou ele e armei uma situação, 205 00:12:17,687 --> 00:12:19,814 ou o poder do Kira passou de mim pra outra pessoa 206 00:12:19,981 --> 00:12:23,109 e eu não tenho lembrança de que fui Kira alguma vez. 207 00:12:23,485 --> 00:12:25,445 Ele está tentando decifrar qual é a verdade. 208 00:12:26,488 --> 00:12:29,366 Na primeira teoria, a de que estou armando, 209 00:12:29,532 --> 00:12:31,576 ele nunca vai remover essas algemas. 210 00:12:32,410 --> 00:12:36,623 Não, mesmo se eu não fingisse ser inocente, ele ainda não as tiraria. 211 00:12:37,040 --> 00:12:39,459 Ryuzaki ainda acredita que eu sou o Kira. 212 00:12:40,085 --> 00:12:42,587 Mesmo se o poder foi passado para outra pessoa, 213 00:12:42,963 --> 00:12:45,423 ele acha que eu planejaria fazer ele voltar para mim 214 00:12:45,590 --> 00:12:47,509 depois que estivesse livre de suspeita. 215 00:12:48,134 --> 00:12:50,887 Em outras palavras, eu não estava sendo controlado. 216 00:12:51,680 --> 00:12:53,390 Ele acha que foi um plano passar o poder 217 00:12:53,556 --> 00:12:56,851 e fazer com que ele volte assim que eu estiver livre. 218 00:12:57,811 --> 00:13:01,982 Impressionante. Ele descobriu exatamente o que eu pensei. 219 00:13:02,649 --> 00:13:05,527 A teoria de Ryuzaki é que assim que eu roubar o título de L, 220 00:13:05,694 --> 00:13:07,988 vou me tornar Kira de novo. 221 00:13:08,989 --> 00:13:10,115 Certo. 222 00:13:10,740 --> 00:13:12,492 Assumindo a identidade de L, 223 00:13:12,826 --> 00:13:16,830 tenho o poder de controlar a Polícia, sendo Kira em segredo. 224 00:13:17,622 --> 00:13:18,915 É o ideal. 225 00:13:19,874 --> 00:13:23,169 E você pensa que eu poderia fazer isso. Não. Que eu faria isso. 226 00:13:23,670 --> 00:13:24,879 É isso que está dizendo, não é? 227 00:13:25,964 --> 00:13:27,007 É. 228 00:13:27,465 --> 00:13:28,967 Eu disse que não quero seu título. 229 00:13:29,134 --> 00:13:33,471 Isso prova até para você que eu não estou armando uma situação. 230 00:13:34,681 --> 00:13:38,518 Se isso é uma armação e você está tentando roubar minha identidade, 231 00:13:39,019 --> 00:13:41,521 não seria bobo o suficiente de revelar seu plano. 232 00:13:42,105 --> 00:13:43,690 Você não concorda? 233 00:13:44,816 --> 00:13:46,026 Ryuzaki. 234 00:13:49,029 --> 00:13:52,866 Você acha que eu sou capaz de me tornar um assassino, o Kira? 235 00:13:53,575 --> 00:13:56,619 Mesmo depois de ajudar a pegar ele? 236 00:13:57,787 --> 00:13:59,205 Eu pareço esse tipo de pessoa? 237 00:14:05,170 --> 00:14:07,464 Parece, sim. Eu sempre achei que sim. 238 00:14:15,847 --> 00:14:19,225 - De novo? - Chega, separem! 239 00:14:19,601 --> 00:14:22,020 Uma vez já basta! 240 00:14:23,188 --> 00:14:25,940 Tem razão. Enfim, vamos nos concentrar na captura do Kira 241 00:14:26,107 --> 00:14:27,734 que está na nossa frente agora. 242 00:14:28,526 --> 00:14:30,862 Enquanto eu estiver de algemas, você não pode reclamar. 243 00:14:31,154 --> 00:14:34,991 Acho que sim. Só temos um mês, então não há tempo para distrações. 244 00:14:36,576 --> 00:14:38,078 - Ryuzaki... - Sim? 245 00:14:38,745 --> 00:14:40,622 Temos muitas gravações dessa reunião. 246 00:14:40,789 --> 00:14:44,918 Podemos usar isso contra esses sete homens e impedir os assassinatos. 247 00:14:45,585 --> 00:14:46,836 Vamos lá de novo. 248 00:14:47,587 --> 00:14:49,923 - Infelizmente, não. - Por quê? 249 00:14:50,090 --> 00:14:53,093 Não estamos certos se Kira está entre esses sete homens. 250 00:14:53,927 --> 00:14:55,804 Se tudo que eles têm é uma relação tênue, 251 00:14:55,970 --> 00:14:58,473 então Kira vai matar eles assim que forem presos. 252 00:14:59,057 --> 00:15:01,851 Temos que ter absoluta certeza de que Kira está entre eles, 253 00:15:02,268 --> 00:15:04,145 então não há porque prendê-los agora. 254 00:15:04,521 --> 00:15:05,772 E mesmo se for um deles, 255 00:15:06,189 --> 00:15:09,109 ainda vai ser bem difícil determinar quem é o culpado. 256 00:15:09,692 --> 00:15:12,487 Acredito que ainda é muito cedo para nós agirmos. 257 00:15:12,946 --> 00:15:16,991 Ao mesmo tempo, não podemos dizer que ele não está entre os sete! 258 00:15:17,617 --> 00:15:20,995 Isso significa que há uma chance de as mortes pararem se os prendermos. 259 00:15:22,205 --> 00:15:25,625 Acho que meu pai tem razão. Há uma chance. 260 00:15:25,792 --> 00:15:26,960 Com licença, 261 00:15:27,794 --> 00:15:30,630 mas acho que de agora em diante, eu devo ir atrás do Kira sozinho. 262 00:15:31,840 --> 00:15:35,802 Podem usar esse quartel-general como quiserem. Eu também vou estar aqui. 263 00:15:36,219 --> 00:15:40,932 Sinta-se à vontade para prender esses homens se quiser. 264 00:15:41,933 --> 00:15:44,269 Eu vou fazer minha própria investigação. 265 00:15:45,145 --> 00:15:48,940 Só vamos discutir se não nos dividirmos e agirmos separadamente. 266 00:15:49,732 --> 00:15:53,611 Está dizendo que vai descobrir quem é o Kira do jeito que for preciso? 267 00:15:53,945 --> 00:15:57,824 É. Esse caso nunca vai ser resolvido se não capturarmos o Kira. 268 00:15:58,533 --> 00:16:02,787 Não me entendam mal. Eu não diria que evitar mais mortes é inútil. 269 00:16:03,788 --> 00:16:07,000 Mas se não descobrirmos toda a verdade de uma vez por todas, 270 00:16:07,167 --> 00:16:10,628 Kira vai aparecer de novo e o número de vítimas vai continuar a aumentar. 271 00:16:10,795 --> 00:16:15,550 Acredito que é mais importante descobrir quem o Kira realmente é. 272 00:16:17,093 --> 00:16:19,721 Sou contrário à prisão desses sete homens. 273 00:16:19,929 --> 00:16:22,807 Se quiserem prender, vão ter que se responsabilizar por isso. 274 00:16:24,142 --> 00:16:27,687 Eu vou buscar o Kira sozinho. Só temos um mês. 275 00:16:28,688 --> 00:16:30,356 Quem será que vai conseguir? 276 00:16:31,024 --> 00:16:34,694 - Ryuzaki, onde você vai? - Ao quarto da Amane. 277 00:16:35,069 --> 00:16:37,989 Lamento, eu sei que você está ao lado do seu pai 278 00:16:38,740 --> 00:16:41,326 mas não posso tirar essas algemas. 279 00:16:50,835 --> 00:16:53,171 Light, eu não sabia que a gente ia se encontrar. 280 00:16:53,755 --> 00:16:55,048 Eu devia imaginar. 281 00:16:56,049 --> 00:16:57,050 Misa... 282 00:16:57,759 --> 00:16:59,719 Você ama o Light do fundo do seu coração? 283 00:17:01,596 --> 00:17:03,097 Claro que amo! 284 00:17:03,598 --> 00:17:05,558 Mas você também adora o Kira, não é? 285 00:17:06,100 --> 00:17:07,185 É... 286 00:17:07,352 --> 00:17:10,688 Se tivesse que escolher entre Light e Kira, quem você escolheria? 287 00:17:12,148 --> 00:17:14,150 Claro que seria o Light. 288 00:17:14,609 --> 00:17:17,153 Sou grata ao Kira e quero conhecer ele um dia 289 00:17:17,320 --> 00:17:19,906 mas não é amor de verdade. Eu escolho o Light! 290 00:17:20,657 --> 00:17:24,285 Mas seu precioso Light está planejando pegar o Kira. Não é mesmo? 291 00:17:24,994 --> 00:17:26,246 É claro que sim! 292 00:17:27,247 --> 00:17:30,124 Ele diz que quer pegar o Kira. O que você vai fazer? 293 00:17:30,625 --> 00:17:33,753 Bem, se é isso que o Light quer, eu vou apoiar ele no que for. 294 00:17:34,254 --> 00:17:37,715 Se você tivesse a oportunidade de trabalhar com o Light, 295 00:17:37,882 --> 00:17:39,676 aceitaria a proposta? 296 00:17:40,051 --> 00:17:44,264 - Ryuzaki! -Claro que sim! 297 00:17:45,056 --> 00:17:46,933 Onde você vai com isso? 298 00:17:47,725 --> 00:17:50,645 Estou planejando pôr o Aiber se fazendo de Eraldo Coil de novo. 299 00:17:50,812 --> 00:17:54,941 Ele vai dizer que descobriu que Misa Amane pode saber quem ele é. 300 00:17:55,984 --> 00:17:57,944 Também vai dizer que L levou ela a interrogatório 301 00:17:58,111 --> 00:18:00,154 sob suspeita de que ela fosse o segundo Kira. 302 00:18:01,281 --> 00:18:02,782 Essa parte é verdade. 303 00:18:03,074 --> 00:18:06,327 Se acreditarem que Misa pode ser a pista para que encontrem o L, 304 00:18:07,287 --> 00:18:10,123 eles vão querer se encontrar com ela para discutir comerciais. 305 00:18:10,290 --> 00:18:12,917 Vão aproveitar essa oportunidade para interrogar ela. 306 00:18:13,293 --> 00:18:15,003 Graças à bobagem do Matsuda, 307 00:18:15,795 --> 00:18:18,798 eles podem até considerar a Misa como nova representante deles. 308 00:18:19,215 --> 00:18:20,300 Isso! 309 00:18:20,675 --> 00:18:22,635 - Não podemos fazer isso.. - Por quê não? 310 00:18:22,802 --> 00:18:25,263 Esse plano é muito arriscado. 311 00:18:25,722 --> 00:18:29,767 Isso significa que está preocupado comigo? Beleza! 312 00:18:30,810 --> 00:18:34,147 Eu não vou me importar em fazer uma coisa dessas se for por você, Light. 313 00:18:35,106 --> 00:18:38,359 Se eles suspeitarem que você sabe quem é o L, 314 00:18:38,693 --> 00:18:41,738 não sabemos até onde eles podem ir para conseguir essa informação. 315 00:18:42,155 --> 00:18:45,742 Sem problemas! Eu prometo que não digo nada, mesmo se me torturarem. 316 00:18:46,159 --> 00:18:47,785 Posso confirmar isso. 317 00:18:47,952 --> 00:18:50,997 Kira pode controlar os atos de suas vítimas antes de suas mortes. 318 00:18:51,497 --> 00:18:55,043 Há uma chance dele tentar manipular ela para que revele o que sabe. 319 00:18:55,335 --> 00:18:57,879 Se ele conseguir matar o L, não vai ter utilidade pra Misa. 320 00:18:58,046 --> 00:19:00,340 Ele mataria ela para que ela não falasse. 321 00:19:00,757 --> 00:19:03,343 - Não gosto de ouvir isso. - Light. 322 00:19:04,886 --> 00:19:07,347 Você esquece que se vencermos o Kira, a Misa não morre. 323 00:19:08,222 --> 00:19:10,808 Além do mais, enquanto estivermos algemados juntos, 324 00:19:10,975 --> 00:19:12,477 eu e você temos o mesmo destino. 325 00:19:13,853 --> 00:19:16,022 Se eu morrer, você também morre. 326 00:19:16,731 --> 00:19:19,442 Se isso acontecesse, Misa ficaria mais triste. 327 00:19:20,193 --> 00:19:25,073 Ou perdemos e morremos juntos, ou pegamos o Kira. Qual deles? 328 00:19:25,323 --> 00:19:29,118 Pegamos o Kira! Eu nunca sonharia em viver num mundo sem o Light. 329 00:19:29,285 --> 00:19:32,205 - Isso seria terrível. - Isso é loucura! 330 00:19:32,372 --> 00:19:35,208 Estamos ficando sem tempo e estou começando a me desesperar. 331 00:19:35,541 --> 00:19:38,378 Quanto a Misa Amane, falei com ela porque sei 332 00:19:38,544 --> 00:19:41,839 que a coragem e o amor dela por você não têm limites. 333 00:19:42,256 --> 00:19:44,008 Ryuzaki... 334 00:19:45,218 --> 00:19:48,346 Acho que entendi você mal o tempo todo. 335 00:19:49,055 --> 00:19:53,559 Até chamei você de tarado! Mas você entende como me sinto, não é? 336 00:19:54,227 --> 00:19:58,523 É. Misa é a mulher mais perfeita e mais adequada ao Light. 337 00:20:01,359 --> 00:20:02,902 Você é um doce. 338 00:20:03,444 --> 00:20:06,906 - Eu podia me apaixonar por você. - Não vamos tão longe. 339 00:20:07,407 --> 00:20:10,284 Mas você pode ser um amigo meu. Pode ser? 340 00:20:11,035 --> 00:20:13,830 Então agora ganhei outro amigo. 341 00:20:14,497 --> 00:20:18,084 Claro que qualquer amigo do Light é amigo meu também. 342 00:20:19,252 --> 00:20:21,003 Vamos ser todos amigos! 343 00:20:25,049 --> 00:20:27,969 E claro que eu nunca pensaria em trair nenhum dos meus amigos. 344 00:20:28,261 --> 00:20:30,847 Com nossos poderes combinados, vamos prender o Kira. 345 00:20:31,013 --> 00:20:32,432 Infelizmente, 346 00:20:32,890 --> 00:20:35,226 Light está seguindo uma linha investigativa diferente 347 00:20:35,393 --> 00:20:37,145 e vai trabalhar com o pai e os outros. 348 00:20:37,437 --> 00:20:40,982 - Acho que seremos só você e eu. - Que história é essa? 349 00:20:41,315 --> 00:20:42,942 L, você está jogando sujo. 350 00:20:43,651 --> 00:20:46,028 Está me deixando sem escolha senão me juntar à sua... 351 00:20:46,195 --> 00:20:47,447 Não, tudo bem. 352 00:20:47,613 --> 00:20:50,408 Do que você está falando? Claro que ele vai se juntar a nós. 353 00:20:50,950 --> 00:20:55,955 Eu me opus a essa investigação desde o início. É perigoso demais pra ela. 354 00:20:56,372 --> 00:20:59,625 Light. Você é tão fofo. Obrigada por se preocupar comigo. 355 00:21:00,835 --> 00:21:03,629 Mas por favor, deixa eu fazer isso. Eu quero ser útil. 356 00:21:04,630 --> 00:21:07,467 Se eu puder ser útil, talvez você me ame ainda mais. 357 00:21:08,217 --> 00:21:12,180 Além do mais, eu morreria feliz se fosse por você, Light. 358 00:21:12,972 --> 00:21:15,933 Pensar a logística para prender sete pessoas vai ser um desafio. 359 00:21:17,143 --> 00:21:20,229 Imagino que vocês dois não tenham ideias. Mogi? Matsuda? 360 00:21:21,647 --> 00:21:25,443 CONTINUA 361 00:21:40,041 --> 00:21:42,251 Esta página apenas, sempre me deprimindo 362 00:21:42,460 --> 00:21:44,337 Uma tática fugaz no olhar, 363 00:21:45,254 --> 00:21:48,966 Sem qualquer prece, o mal contra a justiça, amarre-o na cadeia 364 00:21:49,133 --> 00:21:51,344 Envenene o caderno, tema a luxúria 365 00:21:51,511 --> 00:21:54,180 A ilusão de ser enganado, permanece perpetuamente 366 00:21:54,347 --> 00:21:56,849 O julgamento e' o "controle do crime", dizem eles 367 00:21:57,016 --> 00:21:59,185 Quem consegue deslindar isso? 368 00:21:59,352 --> 00:22:02,021 Um mundo descriminalizado 369 00:22:02,188 --> 00:22:05,066 Uma palavra sancionada 370 00:22:05,233 --> 00:22:08,694 Aguentando tudo, como os "Piratas da Morte" 371 00:22:09,278 --> 00:22:12,448 Expie o jogo das leis, seu desesperado 372 00:22:12,615 --> 00:22:15,409 Agora, é tempo para ética Agora, a chuva imparável 373 00:22:16,118 --> 00:22:17,995 Seu desesperado 374 00:22:18,162 --> 00:22:20,540 Agora, é tempo para ética Agora, a chuva imparável 375 00:22:20,706 --> 00:22:24,001 A chuva imparável 376 00:22:35,680 --> 00:22:36,722 PRÉVIA 377 00:22:36,889 --> 00:22:38,808 Bem, sou uma atriz. 378 00:22:38,975 --> 00:22:41,060 O diretor Nishinaka, Light e os outros... 379 00:22:41,227 --> 00:22:44,063 E agora até o Shinigami está me pedindo para atuar!