1
00:00:19,653 --> 00:00:22,322
Calma, banzai. Calma, banzai.
Calma, banzai. Humano.
2
00:00:22,531 --> 00:00:25,367
Calma, banzai. Calma, banzai.
Calma, banzai. Humano.
3
00:00:25,534 --> 00:00:28,328
Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los?
Enlouquecê-los? Gente
4
00:00:28,495 --> 00:00:31,331
Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los?
Enlouquecê-los? Gente
5
00:00:31,498 --> 00:00:34,376
Qual é? Cheios de preocupação,
o crime não desaparecerá para sempre
6
00:00:34,543 --> 00:00:37,504
Qual é? Cheios de preocupação,
(engane o ressentimento)
7
00:00:37,671 --> 00:00:40,507
Qual é? Cheios de preocupação,
o crime não desaparecerá para sempre
8
00:00:40,674 --> 00:00:42,426
Qual é? Cheios de preocupação
9
00:00:43,510 --> 00:00:46,304
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
10
00:00:46,471 --> 00:00:49,349
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
11
00:00:49,516 --> 00:00:52,352
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
12
00:00:52,519 --> 00:00:55,355
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
13
00:00:55,522 --> 00:00:58,316
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
14
00:00:58,483 --> 00:01:01,319
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
15
00:01:01,486 --> 00:01:04,281
Ei, ei! Um hino para a humanidade,
o amor morreu, estão preocupados?
16
00:01:04,448 --> 00:01:06,408
Ei, ei! Gente subordinada!
17
00:01:06,575 --> 00:01:07,743
Qual é, gente?
18
00:01:08,535 --> 00:01:09,703
Qual é, gente?
19
00:01:10,454 --> 00:01:11,705
Qual é, gente?
20
00:01:12,414 --> 00:01:13,623
Qual é, gente?
21
00:01:14,875 --> 00:01:19,046
Estão preocupados?
22
00:01:34,811 --> 00:01:38,023
Devíamos fazer isso todos os dias.
O sol vai te fazer bem.
23
00:01:46,823 --> 00:01:52,579
O que é que eu devo fazer agora?
24
00:01:57,501 --> 00:02:00,337
PAI
25
00:02:15,018 --> 00:02:16,520
Oi, Ryuk.
26
00:02:20,607 --> 00:02:24,111
Sidoh?
O que você está fazendo aqui?
27
00:02:26,738 --> 00:02:29,407
Ei, para de me seguir!
28
00:02:31,868 --> 00:02:33,537
Eu quero o meu caderno.
29
00:02:33,745 --> 00:02:36,248
Droga...
Acho que não devia estar surpreso.
30
00:02:36,706 --> 00:02:40,377
Que pena, as coisas se complicaram
recentemente.
31
00:02:40,627 --> 00:02:42,754
Não tenho ideia de onde ele está.
32
00:02:42,963 --> 00:02:44,881
Por que não estou surpreso?
33
00:02:48,927 --> 00:02:50,929
Eu disse para parar de me seguir.
34
00:02:51,221 --> 00:02:52,806
Então, devolve o meu caderno.
35
00:02:52,973 --> 00:02:54,432
Eu não sei onde ele está.
36
00:02:57,060 --> 00:02:59,729
Se quer ele de volta,
vai ter que procurar sozinho.
37
00:03:03,608 --> 00:03:06,444
Wammy's House não é exatamente
um orfanato normal.
38
00:03:07,320 --> 00:03:10,574
É uma escola para crianças
superdotadas,
39
00:03:11,241 --> 00:03:15,120
mas o mais louco é que o verdadeiro
propósito é criar crianças
40
00:03:16,079 --> 00:03:17,664
O sucessor do L?
41
00:03:17,914 --> 00:03:20,458
para que uma delas
se tornasse o próximo L.
42
00:03:20,750 --> 00:03:22,252
Seria um garoto chamado Near.
43
00:03:22,419 --> 00:03:24,254
Near. É o N?
44
00:03:24,588 --> 00:03:27,924
Encontramos algumas pistas
sobre Mello,
45
00:03:28,175 --> 00:03:30,677
o que N mencionou.
46
00:03:31,428 --> 00:03:35,432
Então, Near seria o sucessor do L.
Não tem erro.
47
00:03:35,932 --> 00:03:38,143
Ele tem que ser o N.
É ele que comanda a PEK.
48
00:03:38,476 --> 00:03:42,480
O Mello queria ser o sucessor do L,
mas deve ter perdido para o Near.
49
00:03:43,273 --> 00:03:48,111
Isso dá a ele motivo para querer
pôr as mãos no caderno primeiro.
50
00:03:48,945 --> 00:03:50,530
Tudo se encaixa perfeitamente.
51
00:03:51,031 --> 00:03:54,284
Esse cara é o mesmo Mello
de quem o N falou.
52
00:03:54,993 --> 00:03:56,828
Esses são os retratos dos dois.
53
00:03:57,537 --> 00:03:59,289
Não pudemos encontrar fotografias.
54
00:04:00,665 --> 00:04:02,500
Os sucessores do L.
55
00:04:03,293 --> 00:04:06,463
Parece que ainda estou lutando
contra L depois desse tempo todo.
56
00:04:09,966 --> 00:04:13,970
Tenho que descobrir onde Mello e seus
parceiros da máfia estão escondidos.
57
00:04:14,721 --> 00:04:17,974
Eu já mandei Misa checar
uma lista de mafiosos conhecidos
58
00:04:18,225 --> 00:04:20,060
usando seus olhos de Shinigami.
59
00:04:20,685 --> 00:04:23,647
Olha, achei ele!
Estou vendo o tempo de vida dele.
60
00:04:23,980 --> 00:04:27,651
É o número 105
e tem o nome de Jack Neylon na ficha,
61
00:04:27,817 --> 00:04:30,028
mas seu nome verdadeiro é Kal Snyder!
62
00:04:30,403 --> 00:04:33,240
Depois disso,
foi só usar o Death Note
63
00:04:33,490 --> 00:04:36,660
para fazer Snyder me enviar uma carta
com a localização do esconderijo.
64
00:04:36,826 --> 00:04:38,495
Deve estar chegando logo.
65
00:04:41,164 --> 00:04:44,334
Oi, Light! Boas notícias!
A carta chegou!
66
00:04:45,710 --> 00:04:47,212
Ele está em Los Angeles!
67
00:04:47,837 --> 00:04:50,840
Consegui!
Passei a perna em Near e em Mello.
68
00:04:51,841 --> 00:04:55,178
Enquanto tiver o caderno
e os olhos da Misa, sou invencível.
69
00:05:00,767 --> 00:05:04,688
Então, Light, acho que significa
que eu fui útil de novo, não é?
70
00:05:05,063 --> 00:05:07,899
É. Eu te amo, Misa.
71
00:05:32,799 --> 00:05:37,429
O próximo passo é descobrir quanto
posso controlar as pessoas com isso.
72
00:05:38,054 --> 00:05:43,268
Eles vão ter que me ver
antes que eu possa falar com eles.
73
00:05:45,061 --> 00:05:47,147
Parece que Snyder é o dono agora.
74
00:05:47,772 --> 00:05:50,775
Acho que vou ter que fazer ele
tocar no caderno primeiro.
75
00:05:51,818 --> 00:05:53,069
Te peguei.
76
00:05:58,575 --> 00:06:01,244
O caderno voou.
77
00:06:03,246 --> 00:06:06,583
É um caderno que mata pessoas.
Nada me surpreende mais.
78
00:06:08,918 --> 00:06:12,464
Chefe, quem é esse?
O cara de fantasia estranha!
79
00:06:12,839 --> 00:06:14,215
Quem trouxe ele pra cá?
80
00:06:14,382 --> 00:06:17,093
Eu vim aqui sozinho.
Na verdade, sou um Shinigami.
81
00:06:17,469 --> 00:06:19,137
Um Shinigami?
82
00:06:21,139 --> 00:06:23,558
Se não quiser que todo mundo
pense que você e louco,
83
00:06:23,725 --> 00:06:26,519
passa o caderno para todos,
para que eles também possam me ver.
84
00:06:28,772 --> 00:06:31,191
Ele diz que vocês podem ver ele
se tocarem no caderno.
85
00:06:31,358 --> 00:06:33,318
Por favor! Todo mundo toca nele!
86
00:06:33,526 --> 00:06:35,195
Eu juro que não estou louco!
87
00:06:37,364 --> 00:06:39,783
Tá bom. Vamos, pessoal.
88
00:06:40,533 --> 00:06:42,369
Toquem no caderno.
89
00:06:43,787 --> 00:06:45,038
- O quê?
- Que coisa é essa?
90
00:06:45,205 --> 00:06:46,998
- Ele não estava aqui!
- Chefe, mato ele?
91
00:06:52,462 --> 00:06:55,632
Boa tentativa. Humanos não podem
matar um Shinigami.
92
00:06:58,510 --> 00:07:02,138
Jack tem razão. Isso não é fantasia.
Isso é um Shinigami de verdade.
93
00:07:02,472 --> 00:07:03,723
O que fazemos agora?
94
00:07:04,974 --> 00:07:09,479
Ryuk, por agora eu vou renunciar
à posse desse caderno.
95
00:07:09,854 --> 00:07:13,858
Peço que você concorde em seguir
a pessoa para quem eu entregar.
96
00:07:14,401 --> 00:07:16,861
O quê? Está abrindo mão de novo?
97
00:07:17,028 --> 00:07:20,448
Você não vai perder todas
as lembranças se fizer isso de novo?
98
00:07:20,615 --> 00:07:22,242
Misa, me empresta seu caderno.
99
00:07:23,535 --> 00:07:28,748
Assim, mesmo renunciando à posse
do meu caderno, não perco a memória.
100
00:07:29,332 --> 00:07:31,334
Vou te dar quantas páginas
você precisar.
101
00:07:31,543 --> 00:07:34,587
De agora em diante,
você vai ser o Kira. Pode fazer isso?
102
00:07:35,213 --> 00:07:39,008
Claro, mas eu não entendo
porque você está fazendo isso.
103
00:07:39,509 --> 00:07:43,847
Vou explicar tudo agora mesmo.
Não vou perdoar nenhum engano.
104
00:07:48,601 --> 00:07:50,603
Chocolate é tão bom.
105
00:07:50,770 --> 00:07:53,440
Ei, e aquela coisa que você contou,
é verdade?
106
00:07:54,524 --> 00:07:56,151
"Quando se escreve neste caderno,
107
00:07:56,317 --> 00:07:58,111
tem de escrever outro nome
dentro de 13 dias,
108
00:07:58,278 --> 00:07:59,696
caso contrário, se morre."
109
00:08:00,238 --> 00:08:03,283
"Se o Death Note for inutilizado de
alguma forma, rasgado ou queimado,
110
00:08:03,450 --> 00:08:06,286
todos os humanos
que tiverem tocado nele morrerão."
111
00:08:06,870 --> 00:08:09,706
Está dizendo que essas duas regras
foram inventadas?
112
00:08:10,874 --> 00:08:13,209
Essas regras são definitivamente
falsas.
113
00:08:13,710 --> 00:08:15,503
Um Shinigami
escreveu isso de brincadeira
114
00:08:15,670 --> 00:08:17,881
antes de dar o caderno a um humano.
115
00:08:19,257 --> 00:08:23,595
Quanto à regra dos 13 dias, podemos
testar usando um homem nosso.
116
00:08:24,262 --> 00:08:27,724
Mas a questão mesmo é:
esse caderno foi usado pelo Kira?
117
00:08:28,141 --> 00:08:31,728
E se foi, ele sabia
que essas duas regras eram falsas?
118
00:08:32,812 --> 00:08:36,733
Se ele sabia, pode ter usado
essas regras em sua vantagem.
119
00:08:37,484 --> 00:08:42,489
A regra dos 13 dias permitiria
que ele provasse sua inocência.
120
00:08:44,657 --> 00:08:47,285
Sidoh, vai ficar de guarda lá fora.
121
00:08:49,078 --> 00:08:51,915
Vai ser muito útil para nós o fato
de você não ser visto pelos humanos.
122
00:08:52,248 --> 00:08:54,918
Vai lá fora
e fica de guarda para mim. Entendeu?
123
00:08:55,460 --> 00:09:00,298
O que deu nesse cara?
Ele é humano, mas é assustador.
124
00:09:07,013 --> 00:09:09,849
- Yagami falando.
- Aqui é o Kira.
125
00:09:10,433 --> 00:09:12,644
- O que ele disse?
- O quê?
126
00:09:13,102 --> 00:09:17,941
Eu soube que o caderno que estava em
sua posse caiu em mãos criminosas.
127
00:09:18,358 --> 00:09:21,277
Você pode provar
que é o verdadeiro Kira?
128
00:09:21,694 --> 00:09:25,198
Provar? Agora não preciso
prever mortes para me identificar.
129
00:09:25,657 --> 00:09:29,869
Eles podem facilmente
matar os mesmos alvos.
130
00:09:31,663 --> 00:09:36,125
Enviei uma coisa que vai provar
claramente que eu sou o Kira.
131
00:09:36,876 --> 00:09:38,711
É meu próprio caderno.
132
00:09:39,128 --> 00:09:40,630
Como assim?
133
00:09:41,047 --> 00:09:44,551
O caderno que eu enviei me dá o poder
de saber o nome de uma pessoa
134
00:09:44,801 --> 00:09:47,470
vendo somente seu rosto
e você vai poder ter esse poder.
135
00:09:48,012 --> 00:09:49,180
Entendeu?
136
00:09:49,347 --> 00:09:53,393
Por favor, fica calmo
e escuta com cuidado.
137
00:09:54,352 --> 00:09:57,981
Eu reuni informações do FBI
e de outras fontes.
138
00:09:58,690 --> 00:10:02,485
Em dez de novembro,
às 11h59 da noite,
139
00:10:03,152 --> 00:10:06,364
todos os membros conhecidos da máfia
vão morrer.
140
00:10:08,866 --> 00:10:12,662
Isso já está escrito no meu caderno,
então é impossível eu fazer mudanças.
141
00:10:13,329 --> 00:10:16,165
Eu já sei a localização deles.
142
00:10:17,041 --> 00:10:20,044
Vou entregar essa informação
junto com o caderno.
143
00:10:20,920 --> 00:10:24,382
Então, lembre-se, dez de novembro,
às 11h59 da noite.
144
00:10:25,049 --> 00:10:30,263
Vai ser sua única oportunidade
de pegar o caderno de volta.
145
00:10:36,436 --> 00:10:37,520
Ao perder a propriedade
do Death Note,
146
00:10:37,687 --> 00:10:38,896
se perde a capacidade de ver e ouvir
o Shinigami.
147
00:10:39,063 --> 00:10:40,356
Contudo, quem tocar no Death Note,
que não seja o proprietário,
148
00:10:40,523 --> 00:10:41,524
passa a ver e ouvir o Shinigami
como tal.
149
00:10:41,691 --> 00:10:44,402
O humano que tocou no Death Note
será capaz de ver e ouvir o Shinigami
150
00:10:44,569 --> 00:10:46,529
até o dia em que o dono do caderno
perder a propriedade do Death Note.
151
00:10:47,989 --> 00:10:49,198
O que devemos fazer?
152
00:10:49,616 --> 00:10:52,493
Se os membros da máfia vão morrer
no dia em que Kira especificou,
153
00:10:52,660 --> 00:10:54,662
pode ser uma chance
de pegar o caderno de volta.
154
00:10:55,038 --> 00:10:57,957
Não gosto da ideia de seguir o plano
do Kira, mas é nossa melhor opção.
155
00:10:58,124 --> 00:10:59,626
Exatamente.
156
00:11:05,048 --> 00:11:07,133
Mas saber a hora da morte
desses caras
157
00:11:07,300 --> 00:11:09,969
não vai ser suficiente
para que possamos agir.
158
00:11:11,012 --> 00:11:13,640
Ide, acho que sabemos
o que é preciso ser feito.
159
00:11:14,015 --> 00:11:16,142
Fazemos o Shinigami nos seguir,
160
00:11:16,309 --> 00:11:21,022
depois fazemos o acordo dos olhos
e matamos todos eles, certo?
161
00:11:21,981 --> 00:11:23,691
Eu vou fazer o acordo dos olhos.
162
00:11:24,484 --> 00:11:27,320
Nem pensar, chefe!
Deixa que eu faço isso!
163
00:11:28,029 --> 00:11:31,032
Eu fui responsável
pela entrega do caderno.
164
00:11:31,699 --> 00:11:35,703
Eu não consigo conviver com o que
eu fiz. Até pensei em me matar.
165
00:11:36,579 --> 00:11:39,332
Vou usar o caderno para matar
quem tentar nos impedir.
166
00:11:40,166 --> 00:11:43,670
E depois de 13 dias,
eu também morro.
167
00:11:45,004 --> 00:11:48,007
Se meu pai escrever
o nome no caderno,
168
00:11:48,758 --> 00:11:50,259
então quando chegar a hora...
169
00:11:53,012 --> 00:11:56,683
DEZ DE NOVEMBRO - 23h47
170
00:12:00,853 --> 00:12:04,732
- Todos estão prontos para agir?
- Entendido.
171
00:12:05,191 --> 00:12:07,443
Comissário adjunto,
172
00:12:08,611 --> 00:12:11,531
faça o acordo dos olhos
com o Shinigami.
173
00:12:15,076 --> 00:12:16,911
Tá bom, Ryuk. Estou pronto.
174
00:12:17,870 --> 00:12:19,372
É claro, chefe.
175
00:12:30,633 --> 00:12:32,009
Assim que terminar,
176
00:12:32,176 --> 00:12:34,762
quero que veja as fotografias
dos criminosos que lhe dei.
177
00:12:34,929 --> 00:12:36,889
Você pode ver os nomes
e os tempos de vida?
178
00:12:37,724 --> 00:12:39,308
Sim, posso.
179
00:12:40,268 --> 00:12:42,729
Os nomes devem desaparecer logo.
É a sua chance.
180
00:13:06,252 --> 00:13:07,420
Pessoal, em ação!
181
00:13:21,100 --> 00:13:23,186
Então, Kira está envolvido.
182
00:13:24,479 --> 00:13:27,774
Não pensei que ele fosse tão longe.
Meu plano devia ser perfeito.
183
00:13:28,524 --> 00:13:30,693
Droga! O que o Sidoh está fazendo?
184
00:13:32,111 --> 00:13:34,447
Relaxa, Sidoh.
Cala a boca e observa, tá bom?
185
00:13:34,655 --> 00:13:38,618
Você só tem que sentar aqui
e não fazer nada.
186
00:13:43,206 --> 00:13:46,542
Roy! Skyer!
O caderno está sob o corpo de Rod!
187
00:13:47,043 --> 00:13:48,878
Leve para a sala de vigilância
lá em cima!
188
00:14:00,139 --> 00:14:01,307
Não se mexam!
189
00:14:08,898 --> 00:14:11,359
L! Pegamos dois criminosos.
190
00:14:11,567 --> 00:14:13,402
Também resgatamos o caderno!
191
00:14:14,153 --> 00:14:15,822
Vamos começar a retirada agora!
192
00:14:16,155 --> 00:14:18,157
Ainda não. Continuem.
193
00:14:20,201 --> 00:14:22,745
Ainda não encontramos ninguém
que pareça com o Mello.
194
00:14:22,912 --> 00:14:26,207
Significa que ele deve estar
escondido em algum lugar no prédio.
195
00:14:26,999 --> 00:14:30,503
Chegamos até aqui. Vamos terminar
isso. Façam uma busca detalhada.
196
00:14:46,602 --> 00:14:48,604
- O que foi isso?
- Uma explosão?
197
00:14:50,022 --> 00:14:51,440
Não se mexa.
198
00:14:51,899 --> 00:14:54,360
Eu já explodi as duas entradas
desse lugar.
199
00:14:55,278 --> 00:14:56,779
Esse vai ser seu único aviso.
200
00:14:56,946 --> 00:14:59,532
A próxima explosão leva o prédio
e todos os homens dentro.
201
00:15:01,033 --> 00:15:02,743
Então, é melhor fazer o que eu digo.
202
00:15:03,536 --> 00:15:04,704
É o Mello!
203
00:15:10,626 --> 00:15:14,422
Yagami de novo, é? Eu devia ter
matado você quando tive chance.
204
00:15:15,047 --> 00:15:16,382
A história se repete,
205
00:15:16,549 --> 00:15:19,886
mas eu nunca sonharia que negociaria
o caderno com você de novo.
206
00:15:24,390 --> 00:15:30,062
M-i-h-a-e-I. K-e-e-h-I...
207
00:15:31,314 --> 00:15:34,317
Seu nome verdadeiro é Mihael Keehl.
208
00:15:34,942 --> 00:15:36,903
Mas que droga! Como ele...
209
00:15:37,403 --> 00:15:38,571
Consegui!
210
00:15:39,322 --> 00:15:41,157
Acabou, Mello.
211
00:15:41,657 --> 00:15:44,785
É hora de você se entregar.
Se desistir, eu não mato você.
212
00:15:45,077 --> 00:15:47,455
O que está fazendo? Não seja burro!
213
00:15:47,914 --> 00:15:49,916
Escreve o nome dele e mata ele agora!
214
00:15:51,459 --> 00:15:54,921
Você sabe como isso funciona.
Eu escrevo seu nome e você morre.
215
00:15:55,421 --> 00:15:58,424
Solta esse gatilho
e põe as mãos para cima.
216
00:16:06,807 --> 00:16:08,517
- Yagami...
- Não se mexe!
217
00:16:08,976 --> 00:16:11,145
Escrevi seu primeiro nome
218
00:16:11,312 --> 00:16:12,855
e só levo um
segundo para escrever o sobrenome.
219
00:16:13,022 --> 00:16:15,608
Idiota! Escreve logo! Mata ele!
220
00:16:16,317 --> 00:16:21,155
Eu lamento muito. Dou minha palavra
de que nunca quis te matar.
221
00:16:27,203 --> 00:16:31,958
Yagami, você nunca matou ninguém,
não é?
222
00:16:38,381 --> 00:16:39,632
Disparos?
223
00:16:47,139 --> 00:16:48,349
O que foi isso?
224
00:16:48,849 --> 00:16:50,184
Jose, o caderno!
225
00:16:50,685 --> 00:16:53,688
Droga! Esse cara não quer soltar!
226
00:16:54,146 --> 00:16:55,648
Filho da mãe!
227
00:17:09,996 --> 00:17:11,205
Chefe!
228
00:17:13,416 --> 00:17:16,669
Acabou tudo, Mello!
Mãos para cima e se renda.
229
00:17:38,858 --> 00:17:40,359
Matsuda, você está bem?
230
00:17:40,943 --> 00:17:43,696
- Não, eu acho que não.
- Tenho certeza de que você aguenta.
231
00:17:44,572 --> 00:17:47,033
L! Eu não vejo nenhum sinal do Mello.
232
00:17:50,578 --> 00:17:52,872
Droga! Depois disso tudo, ele fugiu?
233
00:17:53,414 --> 00:17:55,541
Por isso que você devia
ter matado ele.
234
00:18:06,886 --> 00:18:11,057
Vamos! Por favor, pai!
Você não pode morrer assim!
235
00:18:13,809 --> 00:18:16,270
- Light...
- O quê, pai?
236
00:18:20,566 --> 00:18:22,568
Oh, ainda bem.
237
00:18:24,070 --> 00:18:27,073
Você vai ficar bem.
Está tudo bem.
238
00:18:28,657 --> 00:18:29,909
Light...
239
00:18:31,494 --> 00:18:35,998
Eu ainda tenho os olhos de Shinigami.
240
00:18:38,417 --> 00:18:42,630
Segundo Ryuk, não posso ver o tempo
de vida de quem não tem o caderno.
241
00:18:43,172 --> 00:18:47,426
Mas eu vejo os números
em cima da sua cabeça.
242
00:18:48,677 --> 00:18:50,012
Light...
243
00:18:51,430 --> 00:18:53,432
você não é mesmo o Kira.
244
00:18:54,975 --> 00:18:58,312
Fico tão feliz, meu filho.
245
00:18:59,772 --> 00:19:03,109
Não me diga que ainda está
preocupado com isso, chefe?
246
00:19:03,943 --> 00:19:06,445
Ora, você não devia falar tanto, pai.
247
00:19:06,987 --> 00:19:10,533
É importante, mas tenho coisas maiores
para resolver agora.
248
00:19:11,117 --> 00:19:13,327
Tenho que fazer ele escrever
o nome do Mello.
249
00:19:13,828 --> 00:19:16,831
Me desculpe...
250
00:19:18,290 --> 00:19:23,129
mas no final, não consegui matar ele.
251
00:19:23,712 --> 00:19:26,674
Não posso simplesmente dizer
"não é tarde demais".
252
00:19:26,841 --> 00:19:29,135
Não, talvez eu possa.
Tudo depende de como fazer.
253
00:19:30,010 --> 00:19:32,888
Ninguém vai achar estranho
se eu ficar irritado e em pânico.
254
00:19:34,640 --> 00:19:37,309
Vamos, pai!
Escreve o nome dele!
255
00:19:37,476 --> 00:19:39,937
Escreve o nome dele
com suas últimas forças!
256
00:19:40,104 --> 00:19:42,314
Você não pode deixar
ele te vencer assim!
257
00:19:46,193 --> 00:19:47,653
Pai, não!
258
00:19:49,321 --> 00:19:50,489
Light...
259
00:20:05,671 --> 00:20:07,173
Lamento a sua perda.
260
00:20:07,673 --> 00:20:10,009
Pai! Acorda!
261
00:20:10,426 --> 00:20:11,927
Anda, droga!
262
00:20:12,344 --> 00:20:15,514
Não morre assim, seu idiota!
Pai!
263
00:20:43,876 --> 00:20:47,546
Você é o Shinigami que veio aqui
pegar o caderno de volta, não é?
264
00:20:48,088 --> 00:20:49,298
Isso.
265
00:20:49,715 --> 00:20:52,134
O caderno pode ser útil
para a investigação do Kira,
266
00:20:52,384 --> 00:20:54,386
mas precisamos só de um deles.
267
00:20:55,804 --> 00:20:57,306
Eu vou devolver esse a você.
268
00:21:05,564 --> 00:21:09,944
Humanos que usam o caderno são
amaldiçoados com medo, dor e miséria.
269
00:21:10,569 --> 00:21:13,447
Claro, Soichiro não usou o caderno.
270
00:21:13,656 --> 00:21:16,617
Ele acabou morrendo acreditando
que o filho não era o Kira.
271
00:21:16,784 --> 00:21:18,410
Acho que ele estava feliz.
272
00:21:21,538 --> 00:21:25,584
CONTINUA
273
00:21:40,182 --> 00:21:42,434
Esta página apenas,
sempre me deprimindo
274
00:21:42,685 --> 00:21:44,520
Uma tática fugaz no olhar,
275
00:21:45,437 --> 00:21:49,108
Sem qualquer prece, o mal contra
a justiça, amarre-o na cadeia
276
00:21:49,275 --> 00:21:51,568
Envenene o caderno,
tema a luxúria
277
00:21:51,735 --> 00:21:54,405
A ilusão de ser enganado,
permanece perpetuamente
278
00:21:54,571 --> 00:21:57,074
O julgamento é o "controlo do crime",
dizem eles
279
00:21:57,241 --> 00:21:59,493
Quem consegue deslindar isso?
280
00:21:59,660 --> 00:22:02,246
Um mundo descriminalizado
281
00:22:02,413 --> 00:22:05,291
Uma palavra sancionada
282
00:22:05,541 --> 00:22:09,044
Aguentando tudo,
como os "Piratas da Morte"
283
00:22:09,545 --> 00:22:12,715
Expie o jogo das leis,
seu desesperado
284
00:22:12,881 --> 00:22:15,718
Agora, é tempo para ética
Agora, a chuva imparável
285
00:22:16,302 --> 00:22:18,178
Seu desesperado
286
00:22:18,345 --> 00:22:20,889
Agora, é tempo para ética
Agora, a chuva imparável
287
00:22:21,056 --> 00:22:24,143
A chuva imparável
288
00:22:35,738 --> 00:22:36,947
PRÉVIA
289
00:22:37,114 --> 00:22:38,657
Se o Kira for pego, isso faz ele mau.
290
00:22:39,074 --> 00:22:41,827
Mas se vencer e comandar o mundo,
ele é a justiça.
291
00:22:41,994 --> 00:22:45,873
De agora em diante, o mundo vai
começar a pender a favor de Kira.