1 00:00:19,653 --> 00:00:22,322 Calma, banzai. Calma, banzai. Calma, banzai. Humano. 2 00:00:22,531 --> 00:00:25,367 Calma, banzai. Calma, banzai. Calma, banzai. Humano. 3 00:00:25,534 --> 00:00:28,328 Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Gente 4 00:00:28,495 --> 00:00:31,331 Quer enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Enlouquecê-los? Gente 5 00:00:31,498 --> 00:00:34,376 Qual é? Cheios de preocupação, o crime não desaparecerá para sempre 6 00:00:34,543 --> 00:00:37,504 Qual é? Cheios de preocupação, (engane o ressentimento) 7 00:00:37,671 --> 00:00:40,507 Qual é? Cheios de preocupação, o crime não desaparecerá para sempre 8 00:00:40,674 --> 00:00:42,426 Qual é? Cheios de preocupação 9 00:00:43,510 --> 00:00:46,304 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 10 00:00:46,471 --> 00:00:49,349 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 11 00:00:49,516 --> 00:00:52,352 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 12 00:00:52,519 --> 00:00:55,355 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 13 00:00:55,522 --> 00:00:58,316 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 14 00:00:58,483 --> 00:01:01,319 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 15 00:01:01,486 --> 00:01:04,281 Ei, ei! Um hino para a humanidade, o amor morreu, estão preocupados? 16 00:01:04,448 --> 00:01:06,408 Ei, ei! Gente subordinada! 17 00:01:06,575 --> 00:01:07,743 Qual é, gente? 18 00:01:08,535 --> 00:01:09,703 Qual é, gente? 19 00:01:10,454 --> 00:01:11,705 Qual é, gente? 20 00:01:12,414 --> 00:01:13,623 Qual é, gente? 21 00:01:14,875 --> 00:01:19,046 Estão preocupados? 22 00:01:34,811 --> 00:01:38,023 Devíamos fazer isso todos os dias. O sol vai te fazer bem. 23 00:01:46,823 --> 00:01:52,579 O que é que eu devo fazer agora? 24 00:01:57,501 --> 00:02:00,337 PAI 25 00:02:15,018 --> 00:02:16,520 Oi, Ryuk. 26 00:02:20,607 --> 00:02:24,111 Sidoh? O que você está fazendo aqui? 27 00:02:26,738 --> 00:02:29,407 Ei, para de me seguir! 28 00:02:31,868 --> 00:02:33,537 Eu quero o meu caderno. 29 00:02:33,745 --> 00:02:36,248 Droga... Acho que não devia estar surpreso. 30 00:02:36,706 --> 00:02:40,377 Que pena, as coisas se complicaram recentemente. 31 00:02:40,627 --> 00:02:42,754 Não tenho ideia de onde ele está. 32 00:02:42,963 --> 00:02:44,881 Por que não estou surpreso? 33 00:02:48,927 --> 00:02:50,929 Eu disse para parar de me seguir. 34 00:02:51,221 --> 00:02:52,806 Então, devolve o meu caderno. 35 00:02:52,973 --> 00:02:54,432 Eu não sei onde ele está. 36 00:02:57,060 --> 00:02:59,729 Se quer ele de volta, vai ter que procurar sozinho. 37 00:03:03,608 --> 00:03:06,444 Wammy's House não é exatamente um orfanato normal. 38 00:03:07,320 --> 00:03:10,574 É uma escola para crianças superdotadas, 39 00:03:11,241 --> 00:03:15,120 mas o mais louco é que o verdadeiro propósito é criar crianças 40 00:03:16,079 --> 00:03:17,664 O sucessor do L? 41 00:03:17,914 --> 00:03:20,458 para que uma delas se tornasse o próximo L. 42 00:03:20,750 --> 00:03:22,252 Seria um garoto chamado Near. 43 00:03:22,419 --> 00:03:24,254 Near. É o N? 44 00:03:24,588 --> 00:03:27,924 Encontramos algumas pistas sobre Mello, 45 00:03:28,175 --> 00:03:30,677 o que N mencionou. 46 00:03:31,428 --> 00:03:35,432 Então, Near seria o sucessor do L. Não tem erro. 47 00:03:35,932 --> 00:03:38,143 Ele tem que ser o N. É ele que comanda a PEK. 48 00:03:38,476 --> 00:03:42,480 O Mello queria ser o sucessor do L, mas deve ter perdido para o Near. 49 00:03:43,273 --> 00:03:48,111 Isso dá a ele motivo para querer pôr as mãos no caderno primeiro. 50 00:03:48,945 --> 00:03:50,530 Tudo se encaixa perfeitamente. 51 00:03:51,031 --> 00:03:54,284 Esse cara é o mesmo Mello de quem o N falou. 52 00:03:54,993 --> 00:03:56,828 Esses são os retratos dos dois. 53 00:03:57,537 --> 00:03:59,289 Não pudemos encontrar fotografias. 54 00:04:00,665 --> 00:04:02,500 Os sucessores do L. 55 00:04:03,293 --> 00:04:06,463 Parece que ainda estou lutando contra L depois desse tempo todo. 56 00:04:09,966 --> 00:04:13,970 Tenho que descobrir onde Mello e seus parceiros da máfia estão escondidos. 57 00:04:14,721 --> 00:04:17,974 Eu já mandei Misa checar uma lista de mafiosos conhecidos 58 00:04:18,225 --> 00:04:20,060 usando seus olhos de Shinigami. 59 00:04:20,685 --> 00:04:23,647 Olha, achei ele! Estou vendo o tempo de vida dele. 60 00:04:23,980 --> 00:04:27,651 É o número 105 e tem o nome de Jack Neylon na ficha, 61 00:04:27,817 --> 00:04:30,028 mas seu nome verdadeiro é Kal Snyder! 62 00:04:30,403 --> 00:04:33,240 Depois disso, foi só usar o Death Note 63 00:04:33,490 --> 00:04:36,660 para fazer Snyder me enviar uma carta com a localização do esconderijo. 64 00:04:36,826 --> 00:04:38,495 Deve estar chegando logo. 65 00:04:41,164 --> 00:04:44,334 Oi, Light! Boas notícias! A carta chegou! 66 00:04:45,710 --> 00:04:47,212 Ele está em Los Angeles! 67 00:04:47,837 --> 00:04:50,840 Consegui! Passei a perna em Near e em Mello. 68 00:04:51,841 --> 00:04:55,178 Enquanto tiver o caderno e os olhos da Misa, sou invencível. 69 00:05:00,767 --> 00:05:04,688 Então, Light, acho que significa que eu fui útil de novo, não é? 70 00:05:05,063 --> 00:05:07,899 É. Eu te amo, Misa. 71 00:05:32,799 --> 00:05:37,429 O próximo passo é descobrir quanto posso controlar as pessoas com isso. 72 00:05:38,054 --> 00:05:43,268 Eles vão ter que me ver antes que eu possa falar com eles. 73 00:05:45,061 --> 00:05:47,147 Parece que Snyder é o dono agora. 74 00:05:47,772 --> 00:05:50,775 Acho que vou ter que fazer ele tocar no caderno primeiro. 75 00:05:51,818 --> 00:05:53,069 Te peguei. 76 00:05:58,575 --> 00:06:01,244 O caderno voou. 77 00:06:03,246 --> 00:06:06,583 É um caderno que mata pessoas. Nada me surpreende mais. 78 00:06:08,918 --> 00:06:12,464 Chefe, quem é esse? O cara de fantasia estranha! 79 00:06:12,839 --> 00:06:14,215 Quem trouxe ele pra cá? 80 00:06:14,382 --> 00:06:17,093 Eu vim aqui sozinho. Na verdade, sou um Shinigami. 81 00:06:17,469 --> 00:06:19,137 Um Shinigami? 82 00:06:21,139 --> 00:06:23,558 Se não quiser que todo mundo pense que você e louco, 83 00:06:23,725 --> 00:06:26,519 passa o caderno para todos, para que eles também possam me ver. 84 00:06:28,772 --> 00:06:31,191 Ele diz que vocês podem ver ele se tocarem no caderno. 85 00:06:31,358 --> 00:06:33,318 Por favor! Todo mundo toca nele! 86 00:06:33,526 --> 00:06:35,195 Eu juro que não estou louco! 87 00:06:37,364 --> 00:06:39,783 Tá bom. Vamos, pessoal. 88 00:06:40,533 --> 00:06:42,369 Toquem no caderno. 89 00:06:43,787 --> 00:06:45,038 - O quê? - Que coisa é essa? 90 00:06:45,205 --> 00:06:46,998 - Ele não estava aqui! - Chefe, mato ele? 91 00:06:52,462 --> 00:06:55,632 Boa tentativa. Humanos não podem matar um Shinigami. 92 00:06:58,510 --> 00:07:02,138 Jack tem razão. Isso não é fantasia. Isso é um Shinigami de verdade. 93 00:07:02,472 --> 00:07:03,723 O que fazemos agora? 94 00:07:04,974 --> 00:07:09,479 Ryuk, por agora eu vou renunciar à posse desse caderno. 95 00:07:09,854 --> 00:07:13,858 Peço que você concorde em seguir a pessoa para quem eu entregar. 96 00:07:14,401 --> 00:07:16,861 O quê? Está abrindo mão de novo? 97 00:07:17,028 --> 00:07:20,448 Você não vai perder todas as lembranças se fizer isso de novo? 98 00:07:20,615 --> 00:07:22,242 Misa, me empresta seu caderno. 99 00:07:23,535 --> 00:07:28,748 Assim, mesmo renunciando à posse do meu caderno, não perco a memória. 100 00:07:29,332 --> 00:07:31,334 Vou te dar quantas páginas você precisar. 101 00:07:31,543 --> 00:07:34,587 De agora em diante, você vai ser o Kira. Pode fazer isso? 102 00:07:35,213 --> 00:07:39,008 Claro, mas eu não entendo porque você está fazendo isso. 103 00:07:39,509 --> 00:07:43,847 Vou explicar tudo agora mesmo. Não vou perdoar nenhum engano. 104 00:07:48,601 --> 00:07:50,603 Chocolate é tão bom. 105 00:07:50,770 --> 00:07:53,440 Ei, e aquela coisa que você contou, é verdade? 106 00:07:54,524 --> 00:07:56,151 "Quando se escreve neste caderno, 107 00:07:56,317 --> 00:07:58,111 tem de escrever outro nome dentro de 13 dias, 108 00:07:58,278 --> 00:07:59,696 caso contrário, se morre." 109 00:08:00,238 --> 00:08:03,283 "Se o Death Note for inutilizado de alguma forma, rasgado ou queimado, 110 00:08:03,450 --> 00:08:06,286 todos os humanos que tiverem tocado nele morrerão." 111 00:08:06,870 --> 00:08:09,706 Está dizendo que essas duas regras foram inventadas? 112 00:08:10,874 --> 00:08:13,209 Essas regras são definitivamente falsas. 113 00:08:13,710 --> 00:08:15,503 Um Shinigami escreveu isso de brincadeira 114 00:08:15,670 --> 00:08:17,881 antes de dar o caderno a um humano. 115 00:08:19,257 --> 00:08:23,595 Quanto à regra dos 13 dias, podemos testar usando um homem nosso. 116 00:08:24,262 --> 00:08:27,724 Mas a questão mesmo é: esse caderno foi usado pelo Kira? 117 00:08:28,141 --> 00:08:31,728 E se foi, ele sabia que essas duas regras eram falsas? 118 00:08:32,812 --> 00:08:36,733 Se ele sabia, pode ter usado essas regras em sua vantagem. 119 00:08:37,484 --> 00:08:42,489 A regra dos 13 dias permitiria que ele provasse sua inocência. 120 00:08:44,657 --> 00:08:47,285 Sidoh, vai ficar de guarda lá fora. 121 00:08:49,078 --> 00:08:51,915 Vai ser muito útil para nós o fato de você não ser visto pelos humanos. 122 00:08:52,248 --> 00:08:54,918 Vai lá fora e fica de guarda para mim. Entendeu? 123 00:08:55,460 --> 00:09:00,298 O que deu nesse cara? Ele é humano, mas é assustador. 124 00:09:07,013 --> 00:09:09,849 - Yagami falando. - Aqui é o Kira. 125 00:09:10,433 --> 00:09:12,644 - O que ele disse? - O quê? 126 00:09:13,102 --> 00:09:17,941 Eu soube que o caderno que estava em sua posse caiu em mãos criminosas. 127 00:09:18,358 --> 00:09:21,277 Você pode provar que é o verdadeiro Kira? 128 00:09:21,694 --> 00:09:25,198 Provar? Agora não preciso prever mortes para me identificar. 129 00:09:25,657 --> 00:09:29,869 Eles podem facilmente matar os mesmos alvos. 130 00:09:31,663 --> 00:09:36,125 Enviei uma coisa que vai provar claramente que eu sou o Kira. 131 00:09:36,876 --> 00:09:38,711 É meu próprio caderno. 132 00:09:39,128 --> 00:09:40,630 Como assim? 133 00:09:41,047 --> 00:09:44,551 O caderno que eu enviei me dá o poder de saber o nome de uma pessoa 134 00:09:44,801 --> 00:09:47,470 vendo somente seu rosto e você vai poder ter esse poder. 135 00:09:48,012 --> 00:09:49,180 Entendeu? 136 00:09:49,347 --> 00:09:53,393 Por favor, fica calmo e escuta com cuidado. 137 00:09:54,352 --> 00:09:57,981 Eu reuni informações do FBI e de outras fontes. 138 00:09:58,690 --> 00:10:02,485 Em dez de novembro, às 11h59 da noite, 139 00:10:03,152 --> 00:10:06,364 todos os membros conhecidos da máfia vão morrer. 140 00:10:08,866 --> 00:10:12,662 Isso já está escrito no meu caderno, então é impossível eu fazer mudanças. 141 00:10:13,329 --> 00:10:16,165 Eu já sei a localização deles. 142 00:10:17,041 --> 00:10:20,044 Vou entregar essa informação junto com o caderno. 143 00:10:20,920 --> 00:10:24,382 Então, lembre-se, dez de novembro, às 11h59 da noite. 144 00:10:25,049 --> 00:10:30,263 Vai ser sua única oportunidade de pegar o caderno de volta. 145 00:10:36,436 --> 00:10:37,520 Ao perder a propriedade do Death Note, 146 00:10:37,687 --> 00:10:38,896 se perde a capacidade de ver e ouvir o Shinigami. 147 00:10:39,063 --> 00:10:40,356 Contudo, quem tocar no Death Note, que não seja o proprietário, 148 00:10:40,523 --> 00:10:41,524 passa a ver e ouvir o Shinigami como tal. 149 00:10:41,691 --> 00:10:44,402 O humano que tocou no Death Note será capaz de ver e ouvir o Shinigami 150 00:10:44,569 --> 00:10:46,529 até o dia em que o dono do caderno perder a propriedade do Death Note. 151 00:10:47,989 --> 00:10:49,198 O que devemos fazer? 152 00:10:49,616 --> 00:10:52,493 Se os membros da máfia vão morrer no dia em que Kira especificou, 153 00:10:52,660 --> 00:10:54,662 pode ser uma chance de pegar o caderno de volta. 154 00:10:55,038 --> 00:10:57,957 Não gosto da ideia de seguir o plano do Kira, mas é nossa melhor opção. 155 00:10:58,124 --> 00:10:59,626 Exatamente. 156 00:11:05,048 --> 00:11:07,133 Mas saber a hora da morte desses caras 157 00:11:07,300 --> 00:11:09,969 não vai ser suficiente para que possamos agir. 158 00:11:11,012 --> 00:11:13,640 Ide, acho que sabemos o que é preciso ser feito. 159 00:11:14,015 --> 00:11:16,142 Fazemos o Shinigami nos seguir, 160 00:11:16,309 --> 00:11:21,022 depois fazemos o acordo dos olhos e matamos todos eles, certo? 161 00:11:21,981 --> 00:11:23,691 Eu vou fazer o acordo dos olhos. 162 00:11:24,484 --> 00:11:27,320 Nem pensar, chefe! Deixa que eu faço isso! 163 00:11:28,029 --> 00:11:31,032 Eu fui responsável pela entrega do caderno. 164 00:11:31,699 --> 00:11:35,703 Eu não consigo conviver com o que eu fiz. Até pensei em me matar. 165 00:11:36,579 --> 00:11:39,332 Vou usar o caderno para matar quem tentar nos impedir. 166 00:11:40,166 --> 00:11:43,670 E depois de 13 dias, eu também morro. 167 00:11:45,004 --> 00:11:48,007 Se meu pai escrever o nome no caderno, 168 00:11:48,758 --> 00:11:50,259 então quando chegar a hora... 169 00:11:53,012 --> 00:11:56,683 DEZ DE NOVEMBRO - 23h47 170 00:12:00,853 --> 00:12:04,732 - Todos estão prontos para agir? - Entendido. 171 00:12:05,191 --> 00:12:07,443 Comissário adjunto, 172 00:12:08,611 --> 00:12:11,531 faça o acordo dos olhos com o Shinigami. 173 00:12:15,076 --> 00:12:16,911 Tá bom, Ryuk. Estou pronto. 174 00:12:17,870 --> 00:12:19,372 É claro, chefe. 175 00:12:30,633 --> 00:12:32,009 Assim que terminar, 176 00:12:32,176 --> 00:12:34,762 quero que veja as fotografias dos criminosos que lhe dei. 177 00:12:34,929 --> 00:12:36,889 Você pode ver os nomes e os tempos de vida? 178 00:12:37,724 --> 00:12:39,308 Sim, posso. 179 00:12:40,268 --> 00:12:42,729 Os nomes devem desaparecer logo. É a sua chance. 180 00:13:06,252 --> 00:13:07,420 Pessoal, em ação! 181 00:13:21,100 --> 00:13:23,186 Então, Kira está envolvido. 182 00:13:24,479 --> 00:13:27,774 Não pensei que ele fosse tão longe. Meu plano devia ser perfeito. 183 00:13:28,524 --> 00:13:30,693 Droga! O que o Sidoh está fazendo? 184 00:13:32,111 --> 00:13:34,447 Relaxa, Sidoh. Cala a boca e observa, tá bom? 185 00:13:34,655 --> 00:13:38,618 Você só tem que sentar aqui e não fazer nada. 186 00:13:43,206 --> 00:13:46,542 Roy! Skyer! O caderno está sob o corpo de Rod! 187 00:13:47,043 --> 00:13:48,878 Leve para a sala de vigilância lá em cima! 188 00:14:00,139 --> 00:14:01,307 Não se mexam! 189 00:14:08,898 --> 00:14:11,359 L! Pegamos dois criminosos. 190 00:14:11,567 --> 00:14:13,402 Também resgatamos o caderno! 191 00:14:14,153 --> 00:14:15,822 Vamos começar a retirada agora! 192 00:14:16,155 --> 00:14:18,157 Ainda não. Continuem. 193 00:14:20,201 --> 00:14:22,745 Ainda não encontramos ninguém que pareça com o Mello. 194 00:14:22,912 --> 00:14:26,207 Significa que ele deve estar escondido em algum lugar no prédio. 195 00:14:26,999 --> 00:14:30,503 Chegamos até aqui. Vamos terminar isso. Façam uma busca detalhada. 196 00:14:46,602 --> 00:14:48,604 - O que foi isso? - Uma explosão? 197 00:14:50,022 --> 00:14:51,440 Não se mexa. 198 00:14:51,899 --> 00:14:54,360 Eu já explodi as duas entradas desse lugar. 199 00:14:55,278 --> 00:14:56,779 Esse vai ser seu único aviso. 200 00:14:56,946 --> 00:14:59,532 A próxima explosão leva o prédio e todos os homens dentro. 201 00:15:01,033 --> 00:15:02,743 Então, é melhor fazer o que eu digo. 202 00:15:03,536 --> 00:15:04,704 É o Mello! 203 00:15:10,626 --> 00:15:14,422 Yagami de novo, é? Eu devia ter matado você quando tive chance. 204 00:15:15,047 --> 00:15:16,382 A história se repete, 205 00:15:16,549 --> 00:15:19,886 mas eu nunca sonharia que negociaria o caderno com você de novo. 206 00:15:24,390 --> 00:15:30,062 M-i-h-a-e-I. K-e-e-h-I... 207 00:15:31,314 --> 00:15:34,317 Seu nome verdadeiro é Mihael Keehl. 208 00:15:34,942 --> 00:15:36,903 Mas que droga! Como ele... 209 00:15:37,403 --> 00:15:38,571 Consegui! 210 00:15:39,322 --> 00:15:41,157 Acabou, Mello. 211 00:15:41,657 --> 00:15:44,785 É hora de você se entregar. Se desistir, eu não mato você. 212 00:15:45,077 --> 00:15:47,455 O que está fazendo? Não seja burro! 213 00:15:47,914 --> 00:15:49,916 Escreve o nome dele e mata ele agora! 214 00:15:51,459 --> 00:15:54,921 Você sabe como isso funciona. Eu escrevo seu nome e você morre. 215 00:15:55,421 --> 00:15:58,424 Solta esse gatilho e põe as mãos para cima. 216 00:16:06,807 --> 00:16:08,517 - Yagami... - Não se mexe! 217 00:16:08,976 --> 00:16:11,145 Escrevi seu primeiro nome 218 00:16:11,312 --> 00:16:12,855 e só levo um segundo para escrever o sobrenome. 219 00:16:13,022 --> 00:16:15,608 Idiota! Escreve logo! Mata ele! 220 00:16:16,317 --> 00:16:21,155 Eu lamento muito. Dou minha palavra de que nunca quis te matar. 221 00:16:27,203 --> 00:16:31,958 Yagami, você nunca matou ninguém, não é? 222 00:16:38,381 --> 00:16:39,632 Disparos? 223 00:16:47,139 --> 00:16:48,349 O que foi isso? 224 00:16:48,849 --> 00:16:50,184 Jose, o caderno! 225 00:16:50,685 --> 00:16:53,688 Droga! Esse cara não quer soltar! 226 00:16:54,146 --> 00:16:55,648 Filho da mãe! 227 00:17:09,996 --> 00:17:11,205 Chefe! 228 00:17:13,416 --> 00:17:16,669 Acabou tudo, Mello! Mãos para cima e se renda. 229 00:17:38,858 --> 00:17:40,359 Matsuda, você está bem? 230 00:17:40,943 --> 00:17:43,696 - Não, eu acho que não. - Tenho certeza de que você aguenta. 231 00:17:44,572 --> 00:17:47,033 L! Eu não vejo nenhum sinal do Mello. 232 00:17:50,578 --> 00:17:52,872 Droga! Depois disso tudo, ele fugiu? 233 00:17:53,414 --> 00:17:55,541 Por isso que você devia ter matado ele. 234 00:18:06,886 --> 00:18:11,057 Vamos! Por favor, pai! Você não pode morrer assim! 235 00:18:13,809 --> 00:18:16,270 - Light... - O quê, pai? 236 00:18:20,566 --> 00:18:22,568 Oh, ainda bem. 237 00:18:24,070 --> 00:18:27,073 Você vai ficar bem. Está tudo bem. 238 00:18:28,657 --> 00:18:29,909 Light... 239 00:18:31,494 --> 00:18:35,998 Eu ainda tenho os olhos de Shinigami. 240 00:18:38,417 --> 00:18:42,630 Segundo Ryuk, não posso ver o tempo de vida de quem não tem o caderno. 241 00:18:43,172 --> 00:18:47,426 Mas eu vejo os números em cima da sua cabeça. 242 00:18:48,677 --> 00:18:50,012 Light... 243 00:18:51,430 --> 00:18:53,432 você não é mesmo o Kira. 244 00:18:54,975 --> 00:18:58,312 Fico tão feliz, meu filho. 245 00:18:59,772 --> 00:19:03,109 Não me diga que ainda está preocupado com isso, chefe? 246 00:19:03,943 --> 00:19:06,445 Ora, você não devia falar tanto, pai. 247 00:19:06,987 --> 00:19:10,533 É importante, mas tenho coisas maiores para resolver agora. 248 00:19:11,117 --> 00:19:13,327 Tenho que fazer ele escrever o nome do Mello. 249 00:19:13,828 --> 00:19:16,831 Me desculpe... 250 00:19:18,290 --> 00:19:23,129 mas no final, não consegui matar ele. 251 00:19:23,712 --> 00:19:26,674 Não posso simplesmente dizer "não é tarde demais". 252 00:19:26,841 --> 00:19:29,135 Não, talvez eu possa. Tudo depende de como fazer. 253 00:19:30,010 --> 00:19:32,888 Ninguém vai achar estranho se eu ficar irritado e em pânico. 254 00:19:34,640 --> 00:19:37,309 Vamos, pai! Escreve o nome dele! 255 00:19:37,476 --> 00:19:39,937 Escreve o nome dele com suas últimas forças! 256 00:19:40,104 --> 00:19:42,314 Você não pode deixar ele te vencer assim! 257 00:19:46,193 --> 00:19:47,653 Pai, não! 258 00:19:49,321 --> 00:19:50,489 Light... 259 00:20:05,671 --> 00:20:07,173 Lamento a sua perda. 260 00:20:07,673 --> 00:20:10,009 Pai! Acorda! 261 00:20:10,426 --> 00:20:11,927 Anda, droga! 262 00:20:12,344 --> 00:20:15,514 Não morre assim, seu idiota! Pai! 263 00:20:43,876 --> 00:20:47,546 Você é o Shinigami que veio aqui pegar o caderno de volta, não é? 264 00:20:48,088 --> 00:20:49,298 Isso. 265 00:20:49,715 --> 00:20:52,134 O caderno pode ser útil para a investigação do Kira, 266 00:20:52,384 --> 00:20:54,386 mas precisamos só de um deles. 267 00:20:55,804 --> 00:20:57,306 Eu vou devolver esse a você. 268 00:21:05,564 --> 00:21:09,944 Humanos que usam o caderno são amaldiçoados com medo, dor e miséria. 269 00:21:10,569 --> 00:21:13,447 Claro, Soichiro não usou o caderno. 270 00:21:13,656 --> 00:21:16,617 Ele acabou morrendo acreditando que o filho não era o Kira. 271 00:21:16,784 --> 00:21:18,410 Acho que ele estava feliz. 272 00:21:21,538 --> 00:21:25,584 CONTINUA 273 00:21:40,182 --> 00:21:42,434 Esta página apenas, sempre me deprimindo 274 00:21:42,685 --> 00:21:44,520 Uma tática fugaz no olhar, 275 00:21:45,437 --> 00:21:49,108 Sem qualquer prece, o mal contra a justiça, amarre-o na cadeia 276 00:21:49,275 --> 00:21:51,568 Envenene o caderno, tema a luxúria 277 00:21:51,735 --> 00:21:54,405 A ilusão de ser enganado, permanece perpetuamente 278 00:21:54,571 --> 00:21:57,074 O julgamento é o "controlo do crime", dizem eles 279 00:21:57,241 --> 00:21:59,493 Quem consegue deslindar isso? 280 00:21:59,660 --> 00:22:02,246 Um mundo descriminalizado 281 00:22:02,413 --> 00:22:05,291 Uma palavra sancionada 282 00:22:05,541 --> 00:22:09,044 Aguentando tudo, como os "Piratas da Morte" 283 00:22:09,545 --> 00:22:12,715 Expie o jogo das leis, seu desesperado 284 00:22:12,881 --> 00:22:15,718 Agora, é tempo para ética Agora, a chuva imparável 285 00:22:16,302 --> 00:22:18,178 Seu desesperado 286 00:22:18,345 --> 00:22:20,889 Agora, é tempo para ética Agora, a chuva imparável 287 00:22:21,056 --> 00:22:24,143 A chuva imparável 288 00:22:35,738 --> 00:22:36,947 PRÉVIA 289 00:22:37,114 --> 00:22:38,657 Se o Kira for pego, isso faz ele mau. 290 00:22:39,074 --> 00:22:41,827 Mas se vencer e comandar o mundo, ele é a justiça. 291 00:22:41,994 --> 00:22:45,873 De agora em diante, o mundo vai começar a pender a favor de Kira.