1
00:00:03,020 --> 00:00:07,859
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
2
00:00:08,025 --> 00:00:12,989
Não posso deixar ninguém
Me impedir
3
00:00:13,156 --> 00:00:18,119
Eu vou mudar
4
00:00:26,794 --> 00:00:31,090
O futuro que
O fruto proibido profetiza
5
00:00:31,257 --> 00:00:35,052
Eu vou transformar
6
00:00:35,219 --> 00:00:39,765
O sonho em realidade
7
00:00:42,143 --> 00:00:45,605
O final
8
00:00:45,771 --> 00:00:50,985
Que todos querem
9
00:00:52,111 --> 00:00:57,116
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
10
00:00:57,325 --> 00:01:02,163
Não posso deixar ninguém
Me impedir
11
00:01:02,330 --> 00:01:07,335
Um dia vou lhe mostrar
12
00:01:07,502 --> 00:01:10,755
Um mundo
13
00:01:10,922 --> 00:01:16,511
Claro e ideal
14
00:01:26,395 --> 00:01:27,396
O quê?
15
00:01:28,147 --> 00:01:32,068
Não acredito nisso.
Mais 23 vítimas ontem?
16
00:01:32,401 --> 00:01:35,488
Assim que começamos a suspeitar
de que Kira podia ser um estudante,
17
00:01:35,655 --> 00:01:38,324
o ritmo das mortes mudou
como que para contradizer a teoria.
18
00:01:38,491 --> 00:01:41,494
Isso só pode significar que Kira
tem acesso a informações policiais.
19
00:01:41,994 --> 00:01:44,497
Se L é bom como dizem,
agora ele deve estar começando
20
00:01:44,664 --> 00:01:48,709
a suspeitar de alguém
com ligações com a Polícia.
21
00:01:48,918 --> 00:01:52,338
Você está sendo seguido
por outro humano.
22
00:01:55,049 --> 00:01:56,259
Isso é um problema.
23
00:01:56,634 --> 00:01:58,844
Tenho que me livrar dele
o mais rápido possível.
24
00:02:00,137 --> 00:02:01,806
Através dos olhos de um Shinigami
25
00:02:01,973 --> 00:02:05,476
o nome e duração da vida
podem ser vistos acima de sua cabeça.
26
00:02:05,643 --> 00:02:10,773
Se um Shinigami deixa seu
Death Note cair e um humano pega,
27
00:02:10,940 --> 00:02:13,401
ele pode dar a esse humano
os olhos de um Shinigami.
28
00:02:14,193 --> 00:02:16,362
O preço por ter olhos de Shinigami...
29
00:02:17,196 --> 00:02:20,741
É a metade da duração de vida
restante dessa pessoa. É só isso.
30
00:02:22,451 --> 00:02:25,746
Então, como vai ser, Light?
31
00:02:25,913 --> 00:02:28,833
PERSEGUIÇÃO
32
00:02:29,500 --> 00:02:31,961
Alguém tem visto Ryuk por aí?
33
00:02:32,295 --> 00:02:35,298
Vai ver perdeu mesmo
o Death Note dele.
34
00:02:35,464 --> 00:02:38,259
Ele deve ter sido pego por algum
humano antes que pudesse pegar.
35
00:02:38,426 --> 00:02:42,013
Que nada. Ele estaria preso lá
até o fim da vida desse humano
36
00:02:42,179 --> 00:02:45,016
ou até que o Death Note fosse
destruído. Isso pode levar tempo.
37
00:02:45,182 --> 00:02:49,061
É. Não imagino Ryuk
fazendo uma coisa tão chata.
38
00:02:49,228 --> 00:02:53,190
Mas quer saber? Eu soube que ele
tinha dois Death Notes.
39
00:02:53,399 --> 00:02:56,193
Sério? Para quê ele precisa de dois?
40
00:02:56,360 --> 00:02:58,446
Sei Iá.
Nunca vou entender aquele cara.
41
00:03:00,323 --> 00:03:02,783
Então, o preço para
receber os olhos de um Shinigami
42
00:03:03,117 --> 00:03:05,786
é nada mais que
metade da minha vida restante?
43
00:03:06,370 --> 00:03:11,917
- É isso, não é.
- É. Então? Negócio fechado ou não?
44
00:03:13,252 --> 00:03:14,253
Ryuk,
45
00:03:16,547 --> 00:03:19,759
esse negócio está fora de questão.
46
00:03:32,521 --> 00:03:37,818
Meu plano é criar um novo mundo ideal
livre do mal e dos criminosos.
47
00:03:37,985 --> 00:03:41,322
E eu pretendo reinar como um deus
nesse mundo por muito tempo.
48
00:03:42,156 --> 00:03:44,367
Eu poderia considerar
se aumentasse minha vida,
49
00:03:44,742 --> 00:03:46,410
mas não para morrer mais cedo.
50
00:03:47,370 --> 00:03:49,455
Acho que você devia saber
que eu não aceitaria.
51
00:03:50,164 --> 00:03:54,835
É. Mas achei que devia contar
que esse acordo existe mesmo assim.
52
00:03:55,086 --> 00:03:59,298
Não preciso de você reclamando depois
que eu não contei isso antes.
53
00:04:00,257 --> 00:04:02,426
É isso que você
chama de contar antes?
54
00:04:02,802 --> 00:04:04,804
Não acha que está meio atrasado?
55
00:04:04,970 --> 00:04:07,807
Não sei porque não me contou
isso quando nos conhecemos.
56
00:04:07,973 --> 00:04:11,811
Ou melhor, você podia ter incluído
isso nas instruções do Death Note.
57
00:04:12,186 --> 00:04:13,396
Boa ideia.
58
00:04:14,355 --> 00:04:16,190
Ele não fica nem um pouco
impressionado
59
00:04:16,357 --> 00:04:18,859
com o fato de eu ser um Shinigami.
60
00:04:19,026 --> 00:04:22,071
Ele não puxa meu saco e parece
não ter problemas em me dar broncas.
61
00:04:27,243 --> 00:04:28,285
Então?
62
00:04:29,245 --> 00:04:33,833
Tem certeza de que não tem mais nada
para me contar logo, Shinigami Ryuk?
63
00:04:34,417 --> 00:04:36,293
Nada mais.
64
00:04:36,877 --> 00:04:38,003
Eu acho.
65
00:04:38,254 --> 00:04:41,215
- Sério? Que pena.
- Como assim?
66
00:04:41,424 --> 00:04:43,217
Eu poderia pensar sério no acordo
67
00:04:43,384 --> 00:04:45,845
se você me oferecesse asas
ao invés de olhos.
68
00:04:46,429 --> 00:04:50,015
Só a ideia de voar livre pelos céus
parece coisa de deuses.
69
00:04:51,016 --> 00:04:54,395
Afinal, voar é o sonho da humanidade
desde a antiguidade.
70
00:04:55,354 --> 00:04:58,065
Você chamaria atenção
se criasse asas e voasse por aí.
71
00:04:58,357 --> 00:05:00,526
A Polícia não teria dificuldade
em achar você.
72
00:05:01,444 --> 00:05:02,445
Eu só estava brincando.
73
00:05:04,405 --> 00:05:08,242
Enfim, se eu continuar negociando
olhos e asas e sei-Iá-o-quê,
74
00:05:08,409 --> 00:05:11,120
vou acabar virando
um Shinigami de verdade.
75
00:05:12,079 --> 00:05:14,206
Talvez isso pudesse
ser bem interessante.
76
00:05:14,999 --> 00:05:19,503
Não me incomodaria.
Mesmo sem os olhos e as asas,
77
00:05:20,296 --> 00:05:22,173
você já é um Shinigami e tanto!
78
00:05:23,466 --> 00:05:26,469
O Mundo dos Shinigami
apodrece devagar.
79
00:05:26,927 --> 00:05:31,223
Levamos vidas vazias e sem sentido.
80
00:05:31,432 --> 00:05:34,101
E só tornamos vidas humanas
porque temos medo de morrer.
81
00:05:34,477 --> 00:05:39,231
O negócio é que não sabemos
mais para quê existimos.
82
00:05:39,398 --> 00:05:43,235
Na verdade, duvido que haja algum
motivo para a nossa existência.
83
00:05:45,070 --> 00:05:49,950
Comparado a isso, você está virando
um Shinigami bem mais impressionante.
84
00:05:50,201 --> 00:05:55,414
Pelo que você me diz, parece que
estou trabalhando bem mais que eles,
85
00:05:55,998 --> 00:05:58,250
mas não quero
ser comparado a um Shinigami.
86
00:05:58,918 --> 00:06:03,339
Sou um humano usando esse Death
Note para tornar o mundo melhor.
87
00:06:05,174 --> 00:06:10,262
Mas eu não diria que o mundo dos
Shinigami não tem sentido para nós.
88
00:06:11,222 --> 00:06:12,473
Por que diz isso?
89
00:06:13,140 --> 00:06:17,019
Quando um Shinigami como você
vem para o Mundo dos Humanos
90
00:06:17,186 --> 00:06:19,939
a cada cem, não,
deve ser a cada mil anos,
91
00:06:20,105 --> 00:06:22,191
o Mundo dos Humanos
muda drasticamente.
92
00:06:22,691 --> 00:06:26,153
A existência de um Mundo dos
Shinigami é muito significativa.
93
00:06:26,403 --> 00:06:27,696
É mesmo?
94
00:06:28,447 --> 00:06:31,408
Você me disse agora mesmo que o
mundo dos Shinigami está apodrecendo.
95
00:06:31,575 --> 00:06:33,035
Quando você lá voltar,
96
00:06:33,202 --> 00:06:36,372
por que não usar o que aprendeu aqui
para tentar mudar para melhor?
97
00:06:37,498 --> 00:06:43,254
Não sei porque nunca tinha percebido
isso, mas você é muito otimista.
98
00:06:45,297 --> 00:06:49,343
Por isso que estou usando o Death
Note para criar um mundo melhor.
99
00:06:49,510 --> 00:06:52,263
Você tem que ser otimista
para tentar uma coisa dessas.
100
00:06:56,058 --> 00:06:57,059
É isso.
101
00:06:58,394 --> 00:07:02,106
- Já sei.
- Sabe o quê? O que foi?
102
00:07:04,733 --> 00:07:08,362
Acho descobri como saber o nome
do cara que estava me seguindo.
103
00:07:08,779 --> 00:07:10,281
Como você vai fazer isso?
104
00:07:10,447 --> 00:07:12,366
Vou usar as regras do Death Note
ao meu favor.
105
00:07:13,409 --> 00:07:14,368
Se eu escrever uma causa,
106
00:07:14,535 --> 00:07:19,248
tenho 6 minutos e 40 segundos para
dizer as condições e hora da morte.
107
00:07:20,165 --> 00:07:24,545
Eu preciso saber exatamente
até onde posso ir nas especificações.
108
00:07:25,462 --> 00:07:26,881
Isso vai ser interessante.
109
00:07:27,381 --> 00:07:30,175
Na manhã seguinte
110
00:07:32,678 --> 00:07:34,221
É, sou eu.
111
00:07:35,472 --> 00:07:38,517
Mais seis presos foram
encontrados mortos ontem?
112
00:07:39,018 --> 00:07:41,478
Todos de ataques cardíacos? É ele!
113
00:07:42,396 --> 00:07:43,439
O quê?
114
00:07:44,356 --> 00:07:47,109
Comportamento estranho
antes de morrer?
115
00:07:47,610 --> 00:07:50,654
Pode ser mais específico?
Eles não morreram só de ataques?
116
00:07:51,196 --> 00:07:55,242
Não, estou dizendo que eles todos
morreram de ataques cardíacos,
117
00:07:55,451 --> 00:07:59,330
mas um desenhou um pentagrama
na parede usando o próprio sangue.
118
00:07:59,496 --> 00:08:02,750
Outro deixou uma carta,
mas não parece ser um testamento.
119
00:08:03,584 --> 00:08:08,213
E o terceiro fugiu da cela e correu
até os banheiros antes de morrer.
120
00:08:14,470 --> 00:08:16,096
O que é, Watari?
121
00:08:16,263 --> 00:08:17,431
Mais três vítimas.
122
00:08:17,598 --> 00:08:20,267
Mas as circunstâncias
de suas mortes são diferentes.
123
00:08:21,268 --> 00:08:22,686
Diferentes?
124
00:08:23,395 --> 00:08:26,565
Estou enviando uma cópia de uma carta
e também fotos tiradas no local.
125
00:08:26,774 --> 00:08:27,775
Tá bom.
126
00:08:30,277 --> 00:08:32,321
Parece que ele tinha medo
que Kira o encontrasse.
127
00:08:33,364 --> 00:08:37,576
Pode ser que nossa vítima realmente
estivesse com medo e escreveu isso.
128
00:08:38,285 --> 00:08:40,788
Mas sabemos que Kira
pode controlar a hora da morte.
129
00:08:41,330 --> 00:08:44,416
E se ele também puder determinar
as ações antes da morte?
130
00:08:44,583 --> 00:08:45,834
Nesse caso...
131
00:08:47,419 --> 00:08:48,420
Chefe!
132
00:08:49,797 --> 00:08:54,134
Não podemos divulgar detalhes das
mortes desses homens para a imprensa.
133
00:08:54,301 --> 00:08:57,137
Para eles foram só ataques cardíacos.
134
00:08:57,346 --> 00:09:01,475
Tenho motivos para acreditar que
Kira estava fazendo algum teste.
135
00:09:01,642 --> 00:09:05,187
E se for esse o caso, só estaríamos
dando as respostas a ele
136
00:09:05,354 --> 00:09:06,772
divulgando essa informação.
137
00:09:07,314 --> 00:09:10,359
Sei. Entendido.
138
00:09:10,526 --> 00:09:13,112
Ele esta experimentando
nas vítimas agora?
139
00:09:13,278 --> 00:09:14,196
Horrível.
140
00:09:14,363 --> 00:09:17,533
Ele está brincando com as vidas
das pessoas como se fosse um jogo.
141
00:09:17,700 --> 00:09:19,284
Imperdoável!
142
00:09:21,286 --> 00:09:24,415
Se Kira está mesmo
usando criminosos como cobaias,
143
00:09:26,291 --> 00:09:27,710
o que ele está tentando conseguir?
144
00:09:35,134 --> 00:09:36,593
Olha isso, Ryuk.
145
00:09:37,177 --> 00:09:41,890
Os resultados do teste de ontem
já estão no computador do meu pai.
146
00:09:42,224 --> 00:09:46,186
E eles são como eu esperava.
O Death Note vai funcionar.
147
00:09:46,645 --> 00:09:48,147
O que quer dizer com isso?
148
00:09:48,355 --> 00:09:52,192
Um deles fugiu e correu para
o banheiro que eu tinha especificado.
149
00:09:52,693 --> 00:09:56,905
O outro desenhou o mesmo símbolo
que eu desenhe¡ no Death Note.
150
00:09:57,281 --> 00:10:01,452
E finalmente o terceiro escreveu
a mesma carta que eu escrevi.
151
00:10:02,828 --> 00:10:06,290
Todos os três fizeram
exatamente o que eu queria.
152
00:10:06,874 --> 00:10:10,753
Para os outros eu escrevi condições
que eram teoricamente impossíveis.
153
00:10:11,920 --> 00:10:16,300
Para um, escrevi que ele morreria
diante da Torre Eiffel em uma hora.
154
00:10:16,800 --> 00:10:22,389
É impossível ir de uma prisão no
Japão para Paris em apenas uma hora.
155
00:10:22,556 --> 00:10:25,809
Como era impossível, ele simplesmente
morreu de ataque cardíaco.
156
00:10:26,393 --> 00:10:29,855
O próximo devia fazer o desenho exato
do rosto do L na parede da prisão.
157
00:10:30,314 --> 00:10:34,443
Não aconteceu. Não se pode desenhar
alguém que nunca viu.
158
00:10:34,610 --> 00:10:36,028
Faz sentido.
159
00:10:36,820 --> 00:10:40,324
Com o último,
eu tentei uma coisa diferente.
160
00:10:40,491 --> 00:10:42,451
Mandei ele escrever
um bilhete dizendo:
161
00:10:42,659 --> 00:10:44,661
"Eu sei que L é o suspeito
da Polícia japonesa".
162
00:10:45,370 --> 00:10:49,249
Esperava que essa desse certo.
Mas acabou não acontecendo.
163
00:10:49,416 --> 00:10:53,212
O que significa que é impossível
fazer alguém escrever o que não sabe.
164
00:10:53,378 --> 00:10:57,007
Ou pelo menos tem que ser o tipo
de coisa que inventariam sozinhos.
165
00:10:57,591 --> 00:11:01,261
Nem o Death Note
pode fazer o impossível.
166
00:11:01,970 --> 00:11:06,058
Mas desde que seja dentro de limites
realistas do que a pessoa faria,
167
00:11:06,225 --> 00:11:09,269
posso controlar o quanto
eu quiser antes que elas morram.
168
00:11:09,520 --> 00:11:14,358
Muito esperto, mas isso
tudo leva a quê? Qual o objetivo?
169
00:11:15,067 --> 00:11:18,946
Essas últimas vítimas
vão deixar a Polícia e o L na dúvida.
170
00:11:19,404 --> 00:11:23,367
Agora mesmo, ele deve estar tentando
decifrar as pistas que eu deixei.
171
00:11:23,534 --> 00:11:25,369
Principalmente o bilhetinho.
172
00:11:25,953 --> 00:11:29,123
Essa mensagem de
morto absolutamente sem sentido.
173
00:11:31,458 --> 00:11:37,131
Kira deve está prestes a iniciar
alguma coisa ao terminar os testes.
174
00:11:38,298 --> 00:11:41,385
Se ele agir agora,
há uma boa chance de que o FBI
175
00:11:41,552 --> 00:11:44,263
perceba alguém agindo
de forma suspeita.
176
00:11:44,721 --> 00:11:48,892
Mas talvez ele tenha
outro objetivo em mente.
177
00:11:49,059 --> 00:11:52,646
O pentagrama e a carta
podem ser uma mensagem.
178
00:11:53,897 --> 00:11:54,898
É isso?
179
00:11:55,065 --> 00:11:57,985
L, você sabe
180
00:11:58,152 --> 00:12:01,155
- Hora do lance de verdade.
- Lance de verdade?
181
00:12:01,613 --> 00:12:04,074
Ontem no noticiário
disseram que esse viciado
182
00:12:04,241 --> 00:12:06,410
tentou roubar um banco, mas
não conseguiu.
183
00:12:06,577 --> 00:12:09,705
Ele atacou algumas pessoas e depois
fugiu de mão vazia. Vou usar ele.
184
00:12:10,956 --> 00:12:13,125
É meio em cima da hora,
mas sei que encontro alguém.
185
00:12:13,500 --> 00:12:15,043
Tenho algumas pessoas em mente.
186
00:12:15,252 --> 00:12:17,129
Algumas pessoas? Para quê?
187
00:12:17,546 --> 00:12:22,301
Você vai ver. Acredite ou não,
eu sou um cara bem popular, Ryuk.
188
00:12:31,602 --> 00:12:36,523
Alô? Light? Oh, bom dia.
189
00:12:36,857 --> 00:12:38,859
O humano que fizer uso deste caderno
190
00:12:39,026 --> 00:12:41,028
não poderá ir nem para
o Céu nem para o Inferno.
191
00:12:41,904 --> 00:12:42,905
Após escrever "ataque cardíaco"
como causa da morte,
192
00:12:43,071 --> 00:12:45,032
poderá determinar
a hora e manipulá-Ia livremente,
193
00:12:45,199 --> 00:12:46,867
podendo ser dentro dos 40 segundos
que se seguem à escrita do nome.
194
00:12:58,045 --> 00:13:01,298
Ele ainda está me seguindo. Perfeito.
195
00:13:01,882 --> 00:13:05,886
Essa coisa toda seria uma
perda de tempo se não estivesse.
196
00:13:11,391 --> 00:13:13,143
Light!
197
00:13:13,393 --> 00:13:15,103
- Um encontro?
- É.
198
00:13:15,938 --> 00:13:20,943
É um encontro, e tenho certeza de que
até meu perseguidor vai ver assim.
199
00:13:21,109 --> 00:13:23,028
Mas não é só um encontro, é?
200
00:13:23,528 --> 00:13:26,782
Você disse que arranjou um jeito
de descobrir o nome do perseguidor.
201
00:13:27,616 --> 00:13:29,701
Me diz o que está planejando.
202
00:13:30,202 --> 00:13:34,748
Você não viu o que eu escrevi no
Death Note? Eu expliquei em detalhes.
203
00:13:34,915 --> 00:13:38,168
Fazer isso ia tirar
toda a graça da coisa.
204
00:13:38,460 --> 00:13:40,837
Nesse caso,
seja paciente e veja o que acontece.
205
00:13:43,048 --> 00:13:47,094
- Desculpa. Deixei você esperando?
- Não, de jeito nenhum.
206
00:13:47,427 --> 00:13:50,347
Enfim, eu não vou
ao Space Land desde criança.
207
00:13:50,681 --> 00:13:54,476
Estou tão animada! A melhor parte
é que tenho você só para mim!
208
00:13:54,768 --> 00:13:55,811
É.
209
00:13:57,771 --> 00:14:01,400
Durante a semana, ele vai para a
escola e depois para o curso à noite.
210
00:14:02,192 --> 00:14:05,779
Sai nos dias de folga,
como um garoto normal.
211
00:14:05,988 --> 00:14:11,535
O filho do delegado Yagami,
Light Yagami é um garoto estudioso.
212
00:14:11,952 --> 00:14:14,079
Não há porque suspeitar...
213
00:14:16,665 --> 00:14:20,252
Termino minha vigilância
hoje e pronto.
214
00:14:26,383 --> 00:14:30,387
Light, você não disse que não ia
sair até que as provas terminassem?
215
00:14:30,637 --> 00:14:33,890
Isso foi antes de eu ser
o primeiro nos exames nacionais.
216
00:14:34,099 --> 00:14:35,350
Você é um CDF!
217
00:15:09,801 --> 00:15:11,303
É ele! Ele veio.
218
00:15:14,723 --> 00:15:19,603
Sete passageiros além dele.
Vai correr tudo bem.
219
00:15:22,564 --> 00:15:24,816
Fiquem onde estão
se não quiserem morrer!
220
00:15:26,485 --> 00:15:29,321
Sequestro de ônibus!
Isso é brincadeira!
221
00:15:29,654 --> 00:15:33,658
Todo mundo calado! Se alguém
se mexer, meto bala na cabeça!
222
00:15:34,159 --> 00:15:39,164
Motorista, eu sei que tem o telefone
do escritório do Space Land aí.
223
00:15:39,331 --> 00:15:40,916
- Liga para lá!
- Tá.
224
00:15:42,250 --> 00:15:44,795
Aqui é Sasaki ligando do ônibus 174!
225
00:15:45,087 --> 00:15:47,047
Conta o que está havendo
e nada de truques.
226
00:15:48,090 --> 00:15:51,301
Meu ônibus foi sequestrado!
E ele tem uma arma na minha cabeça.
227
00:15:51,468 --> 00:15:54,971
Me dá isso! Ouviu o que ele disse!
Agora escuta!
228
00:15:56,014 --> 00:15:59,142
Manda uma funcionária trazer
todo o dinheiro de caixa de ontem.
229
00:15:59,309 --> 00:16:01,895
Manda ela nos encontrar
a duas paradas de ônibus do parque.
230
00:16:02,104 --> 00:16:03,647
E não me faça esperar!
231
00:16:03,814 --> 00:16:07,192
Se me enrolarem,
ou tentarem envolver a Polícia nisso,
232
00:16:07,359 --> 00:16:09,444
eu juro que mato
todos esses passageiros!
233
00:16:18,036 --> 00:16:19,830
"Yuri, não tenha medo.
234
00:16:20,122 --> 00:16:23,792
Assim que ele se virar,
eu tiro a arma da mão dele."
235
00:16:24,251 --> 00:16:27,796
É arriscado.
Se chegar a isso, eu cuido de tudo.
236
00:16:29,840 --> 00:16:32,134
Não precisamos passar bilhetes.
237
00:16:32,467 --> 00:16:36,096
Se falarmos baixo, ele não vai
poder ouvir com o barulho do motor.
238
00:16:38,265 --> 00:16:41,852
Você tem alguma prova
de que não é cúmplice dele?
239
00:16:42,561 --> 00:16:44,396
Cúmplice?
240
00:16:44,563 --> 00:16:49,484
Eu já li sobre isso. O primeiro cara
entra como se estivesse sozinho.
241
00:16:49,776 --> 00:16:52,904
O segundo finge que é refém
e fica atrás, caso algo corra mal.
242
00:16:54,448 --> 00:16:55,824
Qual é o problema?
243
00:16:55,991 --> 00:16:57,868
Você acha mesmo que ele é?
244
00:16:58,160 --> 00:17:02,372
Não tenho escolha. Tenho certeza.
Light Yagami não é o Kira.
245
00:17:02,831 --> 00:17:05,459
Se fosse, ele podia matar esse cara
com um ataque cardíaco.
246
00:17:06,918 --> 00:17:08,795
Aqui está minha prova. Dá uma olhada.
247
00:17:10,338 --> 00:17:11,465
FBI?
248
00:17:11,882 --> 00:17:17,304
Sei. L precisava de forasteiros,
então chamou o FBI para investigar.
249
00:17:17,846 --> 00:17:20,724
O nome dele é Raye Penber.
250
00:17:23,351 --> 00:17:24,936
Eu confio em você.
251
00:17:25,520 --> 00:17:30,317
E não vou perguntar o que
um agente do FBI faz nesse ônibus.
252
00:17:30,901 --> 00:17:32,527
- Você tem uma arma?
- Tenho.
253
00:17:33,028 --> 00:17:36,156
Então, se for preciso,
posso confiar em você, certo?
254
00:17:36,364 --> 00:17:37,365
Certo.
255
00:17:37,824 --> 00:17:40,911
Cala a boca, sua velha!
Quer que eu atire em você?
256
00:17:41,912 --> 00:17:45,457
O rosto desse cara estava
no noticiário alguns dias atrás!
257
00:17:46,208 --> 00:17:48,168
Ele tentou roubar um banco
258
00:17:48,335 --> 00:17:50,378
e acabou matando
três pessoas antes de fugir.
259
00:17:51,254 --> 00:17:52,839
É extremamente perigoso.
260
00:17:53,006 --> 00:17:57,511
Estamos seguros. Ele não atira
em nós. Ele não vai fazer nada...
261
00:18:00,263 --> 00:18:01,848
Não se mexe, panaca!
262
00:18:03,975 --> 00:18:05,352
O que é isso?!
263
00:18:05,810 --> 00:18:09,731
Vocês estavam planejando
alguma coisa aqui atrás, não é?
264
00:18:09,981 --> 00:18:12,275
Droga! Se ele vir esse bilhete,
265
00:18:12,901 --> 00:18:16,029
vai descobrir que Light estava
planejando pegar a arma dele!
266
00:18:17,364 --> 00:18:21,201
Fazendo planos, é? Garoto idiota.
267
00:18:23,286 --> 00:18:24,287
Te Peguei!
268
00:18:32,379 --> 00:18:34,256
Quem é você?!
269
00:18:34,464 --> 00:18:39,386
Você aí atrás!
O que acha que está fazendo!?
270
00:18:40,387 --> 00:18:42,222
Há quanto tempo está escondido aí?
271
00:18:43,014 --> 00:18:48,395
Está falando comigo? Quer dizer
que você pode me ver agora?
272
00:18:49,187 --> 00:18:52,357
Fica longe de mim, seu monstro!
273
00:18:52,524 --> 00:18:54,484
Isso não é bom! São alucinações!
274
00:18:55,193 --> 00:18:56,361
Todo mundo abaixado!
275
00:18:59,072 --> 00:19:03,994
Entendi.
o bilhete que Light deixou cair
276
00:19:04,160 --> 00:19:07,163
era pedaço
de uma folha do Death Note.
277
00:19:07,497 --> 00:19:12,460
E fazendo o cara tocar no papel,
ele também pode me ver.
278
00:19:12,627 --> 00:19:14,337
Que esperto!
279
00:19:14,504 --> 00:19:16,089
Sai fora!
280
00:19:19,050 --> 00:19:23,388
Desculpa. Sou um Shinigami, então
acho que suas balas não vão me matar.
281
00:19:35,483 --> 00:19:39,070
Quem toca no Death Note pode me ver.
282
00:19:39,404 --> 00:19:42,449
Tenho que ficar aqui até o Death Note
ser destruído ou eu ver você morrer.
283
00:19:42,991 --> 00:19:45,493
Shinigami não morrem por tiros.
284
00:19:45,952 --> 00:19:48,288
Eu disse todas essas
coisas num momento ou outro.
285
00:19:48,830 --> 00:19:51,124
Ele é o melhor estudante do país.
286
00:19:51,291 --> 00:19:53,293
Acho que não me surpreendo.
287
00:19:53,460 --> 00:19:56,254
Ele até usou esse
sequestro para pegar o cara
288
00:19:56,421 --> 00:19:59,007
que estava seguindo
ele e descobrir seu nome.
289
00:20:00,383 --> 00:20:02,469
Para o ônibus! Me deixa sair!
290
00:20:30,038 --> 00:20:34,209
11h 45 em ponto.
Tudo correu como eu planejei.
291
00:20:35,960 --> 00:20:38,546
Kiichiro Osoreda. Morte acidental.
292
00:20:39,714 --> 00:20:43,510
Embarca no ônibus para
Space Land às 11h 31
293
00:20:43,677 --> 00:20:46,346
perto da entrada leste do parque.
294
00:20:46,638 --> 00:20:49,307
levando uma arma carregada
e tenta sequestrar o ônibus.
295
00:20:49,474 --> 00:20:54,396
Ele vê um terrível fantasma
e esvazia a arma tentando matá-Io.
296
00:20:54,562 --> 00:20:56,356
Apavorado, ele foge do ônibus.
297
00:20:57,023 --> 00:21:01,986
Imediatamente depois, às 11h 45,
morre atingido por um carro...
298
00:21:07,659 --> 00:21:10,328
O Death Note nunca falha...
299
00:21:14,833 --> 00:21:18,420
Você é o próximo, Raye Penber.
300
00:21:22,882 --> 00:21:25,510
CONTINUA
301
00:21:26,344 --> 00:21:31,307
Eu sonhei um sonho
Que ninguém podia ver
302
00:21:31,474 --> 00:21:36,229
Joguei fora tudo
De que não precisava
303
00:21:36,980 --> 00:21:40,275
Estou guardando em meu coração
304
00:21:40,442 --> 00:21:46,030
Esses sentimentos
Que não posso abandonar
305
00:21:46,197 --> 00:21:52,036
Mesmo se meus pés forem
Vítimas das algemas do sacrifício
306
00:21:52,287 --> 00:21:57,083
Entre a realidade e meu ideal
307
00:21:57,333 --> 00:22:02,172
Não posso controlar
Os impulsos que correm
308
00:22:02,338 --> 00:22:05,800
Porque tenho um forte
309
00:22:05,967 --> 00:22:09,721
Desejo de realizar
310
00:22:10,180 --> 00:22:14,893
Trapaça, medo
Vaidade, melancolia
311
00:22:15,059 --> 00:22:20,690
Não sou fraco o suficiente
312
00:22:20,857 --> 00:22:25,904
Para acreditar em nenhuma
Dessas percepções negativas
313
00:22:26,112 --> 00:22:31,451
Sou um Vigarista
Que não conhece a solidão
314
00:22:35,955 --> 00:22:37,081
PRÉVIA
315
00:22:37,248 --> 00:22:38,333
Foi como eu pensava.
316
00:22:38,500 --> 00:22:39,000
EU PEÇO QUE OS EVENTOS A SEGUIR
317
00:22:39,167 --> 00:22:39,834
FIQUEM EM SIGILO ENTRE NÓS OITO.
318
00:22:40,001 --> 00:22:41,461
É óbvio que ele não suspeita de mim.
319
00:22:41,878 --> 00:22:44,881
Todos os outros agentes
morrerão de ataque cardíaco.
320
00:22:45,799 --> 00:22:47,967
Adeus, Raye Penber.
321
00:22:49,010 --> 00:22:50,845
PRÓXIMO EPISÓDIO:
TÁTICAS