1 00:00:03,020 --> 00:00:07,859 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 2 00:00:08,025 --> 00:00:12,989 Não posso deixar ninguém Me impedir 3 00:00:13,156 --> 00:00:18,119 Eu vou mudar 4 00:00:26,794 --> 00:00:31,090 O futuro que O fruto proibido profetiza 5 00:00:31,257 --> 00:00:35,052 Eu vou transformar 6 00:00:35,219 --> 00:00:39,765 O sonho em realidade 7 00:00:42,143 --> 00:00:45,605 O final 8 00:00:45,771 --> 00:00:50,985 Que todos querem 9 00:00:52,111 --> 00:00:57,116 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 10 00:00:57,325 --> 00:01:02,163 Não posso deixar ninguém Me impedir 11 00:01:02,330 --> 00:01:07,335 Um dia vou lhe mostrar 12 00:01:07,502 --> 00:01:10,755 Um mundo 13 00:01:10,922 --> 00:01:16,511 Claro e ideal 14 00:01:26,395 --> 00:01:27,396 O quê? 15 00:01:28,147 --> 00:01:32,068 Não acredito nisso. Mais 23 vítimas ontem? 16 00:01:32,401 --> 00:01:35,488 Assim que começamos a suspeitar de que Kira podia ser um estudante, 17 00:01:35,655 --> 00:01:38,324 o ritmo das mortes mudou como que para contradizer a teoria. 18 00:01:38,491 --> 00:01:41,494 Isso só pode significar que Kira tem acesso a informações policiais. 19 00:01:41,994 --> 00:01:44,497 Se L é bom como dizem, agora ele deve estar começando 20 00:01:44,664 --> 00:01:48,709 a suspeitar de alguém com ligações com a Polícia. 21 00:01:48,918 --> 00:01:52,338 Você está sendo seguido por outro humano. 22 00:01:55,049 --> 00:01:56,259 Isso é um problema. 23 00:01:56,634 --> 00:01:58,844 Tenho que me livrar dele o mais rápido possível. 24 00:02:00,137 --> 00:02:01,806 Através dos olhos de um Shinigami 25 00:02:01,973 --> 00:02:05,476 o nome e duração da vida podem ser vistos acima de sua cabeça. 26 00:02:05,643 --> 00:02:10,773 Se um Shinigami deixa seu Death Note cair e um humano pega, 27 00:02:10,940 --> 00:02:13,401 ele pode dar a esse humano os olhos de um Shinigami. 28 00:02:14,193 --> 00:02:16,362 O preço por ter olhos de Shinigami... 29 00:02:17,196 --> 00:02:20,741 É a metade da duração de vida restante dessa pessoa. É só isso. 30 00:02:22,451 --> 00:02:25,746 Então, como vai ser, Light? 31 00:02:25,913 --> 00:02:28,833 PERSEGUIÇÃO 32 00:02:29,500 --> 00:02:31,961 Alguém tem visto Ryuk por aí? 33 00:02:32,295 --> 00:02:35,298 Vai ver perdeu mesmo o Death Note dele. 34 00:02:35,464 --> 00:02:38,259 Ele deve ter sido pego por algum humano antes que pudesse pegar. 35 00:02:38,426 --> 00:02:42,013 Que nada. Ele estaria preso lá até o fim da vida desse humano 36 00:02:42,179 --> 00:02:45,016 ou até que o Death Note fosse destruído. Isso pode levar tempo. 37 00:02:45,182 --> 00:02:49,061 É. Não imagino Ryuk fazendo uma coisa tão chata. 38 00:02:49,228 --> 00:02:53,190 Mas quer saber? Eu soube que ele tinha dois Death Notes. 39 00:02:53,399 --> 00:02:56,193 Sério? Para quê ele precisa de dois? 40 00:02:56,360 --> 00:02:58,446 Sei Iá. Nunca vou entender aquele cara. 41 00:03:00,323 --> 00:03:02,783 Então, o preço para receber os olhos de um Shinigami 42 00:03:03,117 --> 00:03:05,786 é nada mais que metade da minha vida restante? 43 00:03:06,370 --> 00:03:11,917 - É isso, não é. - É. Então? Negócio fechado ou não? 44 00:03:13,252 --> 00:03:14,253 Ryuk, 45 00:03:16,547 --> 00:03:19,759 esse negócio está fora de questão. 46 00:03:32,521 --> 00:03:37,818 Meu plano é criar um novo mundo ideal livre do mal e dos criminosos. 47 00:03:37,985 --> 00:03:41,322 E eu pretendo reinar como um deus nesse mundo por muito tempo. 48 00:03:42,156 --> 00:03:44,367 Eu poderia considerar se aumentasse minha vida, 49 00:03:44,742 --> 00:03:46,410 mas não para morrer mais cedo. 50 00:03:47,370 --> 00:03:49,455 Acho que você devia saber que eu não aceitaria. 51 00:03:50,164 --> 00:03:54,835 É. Mas achei que devia contar que esse acordo existe mesmo assim. 52 00:03:55,086 --> 00:03:59,298 Não preciso de você reclamando depois que eu não contei isso antes. 53 00:04:00,257 --> 00:04:02,426 É isso que você chama de contar antes? 54 00:04:02,802 --> 00:04:04,804 Não acha que está meio atrasado? 55 00:04:04,970 --> 00:04:07,807 Não sei porque não me contou isso quando nos conhecemos. 56 00:04:07,973 --> 00:04:11,811 Ou melhor, você podia ter incluído isso nas instruções do Death Note. 57 00:04:12,186 --> 00:04:13,396 Boa ideia. 58 00:04:14,355 --> 00:04:16,190 Ele não fica nem um pouco impressionado 59 00:04:16,357 --> 00:04:18,859 com o fato de eu ser um Shinigami. 60 00:04:19,026 --> 00:04:22,071 Ele não puxa meu saco e parece não ter problemas em me dar broncas. 61 00:04:27,243 --> 00:04:28,285 Então? 62 00:04:29,245 --> 00:04:33,833 Tem certeza de que não tem mais nada para me contar logo, Shinigami Ryuk? 63 00:04:34,417 --> 00:04:36,293 Nada mais. 64 00:04:36,877 --> 00:04:38,003 Eu acho. 65 00:04:38,254 --> 00:04:41,215 - Sério? Que pena. - Como assim? 66 00:04:41,424 --> 00:04:43,217 Eu poderia pensar sério no acordo 67 00:04:43,384 --> 00:04:45,845 se você me oferecesse asas ao invés de olhos. 68 00:04:46,429 --> 00:04:50,015 Só a ideia de voar livre pelos céus parece coisa de deuses. 69 00:04:51,016 --> 00:04:54,395 Afinal, voar é o sonho da humanidade desde a antiguidade. 70 00:04:55,354 --> 00:04:58,065 Você chamaria atenção se criasse asas e voasse por aí. 71 00:04:58,357 --> 00:05:00,526 A Polícia não teria dificuldade em achar você. 72 00:05:01,444 --> 00:05:02,445 Eu só estava brincando. 73 00:05:04,405 --> 00:05:08,242 Enfim, se eu continuar negociando olhos e asas e sei-Iá-o-quê, 74 00:05:08,409 --> 00:05:11,120 vou acabar virando um Shinigami de verdade. 75 00:05:12,079 --> 00:05:14,206 Talvez isso pudesse ser bem interessante. 76 00:05:14,999 --> 00:05:19,503 Não me incomodaria. Mesmo sem os olhos e as asas, 77 00:05:20,296 --> 00:05:22,173 você já é um Shinigami e tanto! 78 00:05:23,466 --> 00:05:26,469 O Mundo dos Shinigami apodrece devagar. 79 00:05:26,927 --> 00:05:31,223 Levamos vidas vazias e sem sentido. 80 00:05:31,432 --> 00:05:34,101 E só tornamos vidas humanas porque temos medo de morrer. 81 00:05:34,477 --> 00:05:39,231 O negócio é que não sabemos mais para quê existimos. 82 00:05:39,398 --> 00:05:43,235 Na verdade, duvido que haja algum motivo para a nossa existência. 83 00:05:45,070 --> 00:05:49,950 Comparado a isso, você está virando um Shinigami bem mais impressionante. 84 00:05:50,201 --> 00:05:55,414 Pelo que você me diz, parece que estou trabalhando bem mais que eles, 85 00:05:55,998 --> 00:05:58,250 mas não quero ser comparado a um Shinigami. 86 00:05:58,918 --> 00:06:03,339 Sou um humano usando esse Death Note para tornar o mundo melhor. 87 00:06:05,174 --> 00:06:10,262 Mas eu não diria que o mundo dos Shinigami não tem sentido para nós. 88 00:06:11,222 --> 00:06:12,473 Por que diz isso? 89 00:06:13,140 --> 00:06:17,019 Quando um Shinigami como você vem para o Mundo dos Humanos 90 00:06:17,186 --> 00:06:19,939 a cada cem, não, deve ser a cada mil anos, 91 00:06:20,105 --> 00:06:22,191 o Mundo dos Humanos muda drasticamente. 92 00:06:22,691 --> 00:06:26,153 A existência de um Mundo dos Shinigami é muito significativa. 93 00:06:26,403 --> 00:06:27,696 É mesmo? 94 00:06:28,447 --> 00:06:31,408 Você me disse agora mesmo que o mundo dos Shinigami está apodrecendo. 95 00:06:31,575 --> 00:06:33,035 Quando você lá voltar, 96 00:06:33,202 --> 00:06:36,372 por que não usar o que aprendeu aqui para tentar mudar para melhor? 97 00:06:37,498 --> 00:06:43,254 Não sei porque nunca tinha percebido isso, mas você é muito otimista. 98 00:06:45,297 --> 00:06:49,343 Por isso que estou usando o Death Note para criar um mundo melhor. 99 00:06:49,510 --> 00:06:52,263 Você tem que ser otimista para tentar uma coisa dessas. 100 00:06:56,058 --> 00:06:57,059 É isso. 101 00:06:58,394 --> 00:07:02,106 - Já sei. - Sabe o quê? O que foi? 102 00:07:04,733 --> 00:07:08,362 Acho descobri como saber o nome do cara que estava me seguindo. 103 00:07:08,779 --> 00:07:10,281 Como você vai fazer isso? 104 00:07:10,447 --> 00:07:12,366 Vou usar as regras do Death Note ao meu favor. 105 00:07:13,409 --> 00:07:14,368 Se eu escrever uma causa, 106 00:07:14,535 --> 00:07:19,248 tenho 6 minutos e 40 segundos para dizer as condições e hora da morte. 107 00:07:20,165 --> 00:07:24,545 Eu preciso saber exatamente até onde posso ir nas especificações. 108 00:07:25,462 --> 00:07:26,881 Isso vai ser interessante. 109 00:07:27,381 --> 00:07:30,175 Na manhã seguinte 110 00:07:32,678 --> 00:07:34,221 É, sou eu. 111 00:07:35,472 --> 00:07:38,517 Mais seis presos foram encontrados mortos ontem? 112 00:07:39,018 --> 00:07:41,478 Todos de ataques cardíacos? É ele! 113 00:07:42,396 --> 00:07:43,439 O quê? 114 00:07:44,356 --> 00:07:47,109 Comportamento estranho antes de morrer? 115 00:07:47,610 --> 00:07:50,654 Pode ser mais específico? Eles não morreram só de ataques? 116 00:07:51,196 --> 00:07:55,242 Não, estou dizendo que eles todos morreram de ataques cardíacos, 117 00:07:55,451 --> 00:07:59,330 mas um desenhou um pentagrama na parede usando o próprio sangue. 118 00:07:59,496 --> 00:08:02,750 Outro deixou uma carta, mas não parece ser um testamento. 119 00:08:03,584 --> 00:08:08,213 E o terceiro fugiu da cela e correu até os banheiros antes de morrer. 120 00:08:14,470 --> 00:08:16,096 O que é, Watari? 121 00:08:16,263 --> 00:08:17,431 Mais três vítimas. 122 00:08:17,598 --> 00:08:20,267 Mas as circunstâncias de suas mortes são diferentes. 123 00:08:21,268 --> 00:08:22,686 Diferentes? 124 00:08:23,395 --> 00:08:26,565 Estou enviando uma cópia de uma carta e também fotos tiradas no local. 125 00:08:26,774 --> 00:08:27,775 Tá bom. 126 00:08:30,277 --> 00:08:32,321 Parece que ele tinha medo que Kira o encontrasse. 127 00:08:33,364 --> 00:08:37,576 Pode ser que nossa vítima realmente estivesse com medo e escreveu isso. 128 00:08:38,285 --> 00:08:40,788 Mas sabemos que Kira pode controlar a hora da morte. 129 00:08:41,330 --> 00:08:44,416 E se ele também puder determinar as ações antes da morte? 130 00:08:44,583 --> 00:08:45,834 Nesse caso... 131 00:08:47,419 --> 00:08:48,420 Chefe! 132 00:08:49,797 --> 00:08:54,134 Não podemos divulgar detalhes das mortes desses homens para a imprensa. 133 00:08:54,301 --> 00:08:57,137 Para eles foram só ataques cardíacos. 134 00:08:57,346 --> 00:09:01,475 Tenho motivos para acreditar que Kira estava fazendo algum teste. 135 00:09:01,642 --> 00:09:05,187 E se for esse o caso, só estaríamos dando as respostas a ele 136 00:09:05,354 --> 00:09:06,772 divulgando essa informação. 137 00:09:07,314 --> 00:09:10,359 Sei. Entendido. 138 00:09:10,526 --> 00:09:13,112 Ele esta experimentando nas vítimas agora? 139 00:09:13,278 --> 00:09:14,196 Horrível. 140 00:09:14,363 --> 00:09:17,533 Ele está brincando com as vidas das pessoas como se fosse um jogo. 141 00:09:17,700 --> 00:09:19,284 Imperdoável! 142 00:09:21,286 --> 00:09:24,415 Se Kira está mesmo usando criminosos como cobaias, 143 00:09:26,291 --> 00:09:27,710 o que ele está tentando conseguir? 144 00:09:35,134 --> 00:09:36,593 Olha isso, Ryuk. 145 00:09:37,177 --> 00:09:41,890 Os resultados do teste de ontem já estão no computador do meu pai. 146 00:09:42,224 --> 00:09:46,186 E eles são como eu esperava. O Death Note vai funcionar. 147 00:09:46,645 --> 00:09:48,147 O que quer dizer com isso? 148 00:09:48,355 --> 00:09:52,192 Um deles fugiu e correu para o banheiro que eu tinha especificado. 149 00:09:52,693 --> 00:09:56,905 O outro desenhou o mesmo símbolo que eu desenhe¡ no Death Note. 150 00:09:57,281 --> 00:10:01,452 E finalmente o terceiro escreveu a mesma carta que eu escrevi. 151 00:10:02,828 --> 00:10:06,290 Todos os três fizeram exatamente o que eu queria. 152 00:10:06,874 --> 00:10:10,753 Para os outros eu escrevi condições que eram teoricamente impossíveis. 153 00:10:11,920 --> 00:10:16,300 Para um, escrevi que ele morreria diante da Torre Eiffel em uma hora. 154 00:10:16,800 --> 00:10:22,389 É impossível ir de uma prisão no Japão para Paris em apenas uma hora. 155 00:10:22,556 --> 00:10:25,809 Como era impossível, ele simplesmente morreu de ataque cardíaco. 156 00:10:26,393 --> 00:10:29,855 O próximo devia fazer o desenho exato do rosto do L na parede da prisão. 157 00:10:30,314 --> 00:10:34,443 Não aconteceu. Não se pode desenhar alguém que nunca viu. 158 00:10:34,610 --> 00:10:36,028 Faz sentido. 159 00:10:36,820 --> 00:10:40,324 Com o último, eu tentei uma coisa diferente. 160 00:10:40,491 --> 00:10:42,451 Mandei ele escrever um bilhete dizendo: 161 00:10:42,659 --> 00:10:44,661 "Eu sei que L é o suspeito da Polícia japonesa". 162 00:10:45,370 --> 00:10:49,249 Esperava que essa desse certo. Mas acabou não acontecendo. 163 00:10:49,416 --> 00:10:53,212 O que significa que é impossível fazer alguém escrever o que não sabe. 164 00:10:53,378 --> 00:10:57,007 Ou pelo menos tem que ser o tipo de coisa que inventariam sozinhos. 165 00:10:57,591 --> 00:11:01,261 Nem o Death Note pode fazer o impossível. 166 00:11:01,970 --> 00:11:06,058 Mas desde que seja dentro de limites realistas do que a pessoa faria, 167 00:11:06,225 --> 00:11:09,269 posso controlar o quanto eu quiser antes que elas morram. 168 00:11:09,520 --> 00:11:14,358 Muito esperto, mas isso tudo leva a quê? Qual o objetivo? 169 00:11:15,067 --> 00:11:18,946 Essas últimas vítimas vão deixar a Polícia e o L na dúvida. 170 00:11:19,404 --> 00:11:23,367 Agora mesmo, ele deve estar tentando decifrar as pistas que eu deixei. 171 00:11:23,534 --> 00:11:25,369 Principalmente o bilhetinho. 172 00:11:25,953 --> 00:11:29,123 Essa mensagem de morto absolutamente sem sentido. 173 00:11:31,458 --> 00:11:37,131 Kira deve está prestes a iniciar alguma coisa ao terminar os testes. 174 00:11:38,298 --> 00:11:41,385 Se ele agir agora, há uma boa chance de que o FBI 175 00:11:41,552 --> 00:11:44,263 perceba alguém agindo de forma suspeita. 176 00:11:44,721 --> 00:11:48,892 Mas talvez ele tenha outro objetivo em mente. 177 00:11:49,059 --> 00:11:52,646 O pentagrama e a carta podem ser uma mensagem. 178 00:11:53,897 --> 00:11:54,898 É isso? 179 00:11:55,065 --> 00:11:57,985 L, você sabe 180 00:11:58,152 --> 00:12:01,155 - Hora do lance de verdade. - Lance de verdade? 181 00:12:01,613 --> 00:12:04,074 Ontem no noticiário disseram que esse viciado 182 00:12:04,241 --> 00:12:06,410 tentou roubar um banco, mas não conseguiu. 183 00:12:06,577 --> 00:12:09,705 Ele atacou algumas pessoas e depois fugiu de mão vazia. Vou usar ele. 184 00:12:10,956 --> 00:12:13,125 É meio em cima da hora, mas sei que encontro alguém. 185 00:12:13,500 --> 00:12:15,043 Tenho algumas pessoas em mente. 186 00:12:15,252 --> 00:12:17,129 Algumas pessoas? Para quê? 187 00:12:17,546 --> 00:12:22,301 Você vai ver. Acredite ou não, eu sou um cara bem popular, Ryuk. 188 00:12:31,602 --> 00:12:36,523 Alô? Light? Oh, bom dia. 189 00:12:36,857 --> 00:12:38,859 O humano que fizer uso deste caderno 190 00:12:39,026 --> 00:12:41,028 não poderá ir nem para o Céu nem para o Inferno. 191 00:12:41,904 --> 00:12:42,905 Após escrever "ataque cardíaco" como causa da morte, 192 00:12:43,071 --> 00:12:45,032 poderá determinar a hora e manipulá-Ia livremente, 193 00:12:45,199 --> 00:12:46,867 podendo ser dentro dos 40 segundos que se seguem à escrita do nome. 194 00:12:58,045 --> 00:13:01,298 Ele ainda está me seguindo. Perfeito. 195 00:13:01,882 --> 00:13:05,886 Essa coisa toda seria uma perda de tempo se não estivesse. 196 00:13:11,391 --> 00:13:13,143 Light! 197 00:13:13,393 --> 00:13:15,103 - Um encontro? - É. 198 00:13:15,938 --> 00:13:20,943 É um encontro, e tenho certeza de que até meu perseguidor vai ver assim. 199 00:13:21,109 --> 00:13:23,028 Mas não é só um encontro, é? 200 00:13:23,528 --> 00:13:26,782 Você disse que arranjou um jeito de descobrir o nome do perseguidor. 201 00:13:27,616 --> 00:13:29,701 Me diz o que está planejando. 202 00:13:30,202 --> 00:13:34,748 Você não viu o que eu escrevi no Death Note? Eu expliquei em detalhes. 203 00:13:34,915 --> 00:13:38,168 Fazer isso ia tirar toda a graça da coisa. 204 00:13:38,460 --> 00:13:40,837 Nesse caso, seja paciente e veja o que acontece. 205 00:13:43,048 --> 00:13:47,094 - Desculpa. Deixei você esperando? - Não, de jeito nenhum. 206 00:13:47,427 --> 00:13:50,347 Enfim, eu não vou ao Space Land desde criança. 207 00:13:50,681 --> 00:13:54,476 Estou tão animada! A melhor parte é que tenho você só para mim! 208 00:13:54,768 --> 00:13:55,811 É. 209 00:13:57,771 --> 00:14:01,400 Durante a semana, ele vai para a escola e depois para o curso à noite. 210 00:14:02,192 --> 00:14:05,779 Sai nos dias de folga, como um garoto normal. 211 00:14:05,988 --> 00:14:11,535 O filho do delegado Yagami, Light Yagami é um garoto estudioso. 212 00:14:11,952 --> 00:14:14,079 Não há porque suspeitar... 213 00:14:16,665 --> 00:14:20,252 Termino minha vigilância hoje e pronto. 214 00:14:26,383 --> 00:14:30,387 Light, você não disse que não ia sair até que as provas terminassem? 215 00:14:30,637 --> 00:14:33,890 Isso foi antes de eu ser o primeiro nos exames nacionais. 216 00:14:34,099 --> 00:14:35,350 Você é um CDF! 217 00:15:09,801 --> 00:15:11,303 É ele! Ele veio. 218 00:15:14,723 --> 00:15:19,603 Sete passageiros além dele. Vai correr tudo bem. 219 00:15:22,564 --> 00:15:24,816 Fiquem onde estão se não quiserem morrer! 220 00:15:26,485 --> 00:15:29,321 Sequestro de ônibus! Isso é brincadeira! 221 00:15:29,654 --> 00:15:33,658 Todo mundo calado! Se alguém se mexer, meto bala na cabeça! 222 00:15:34,159 --> 00:15:39,164 Motorista, eu sei que tem o telefone do escritório do Space Land aí. 223 00:15:39,331 --> 00:15:40,916 - Liga para lá! - Tá. 224 00:15:42,250 --> 00:15:44,795 Aqui é Sasaki ligando do ônibus 174! 225 00:15:45,087 --> 00:15:47,047 Conta o que está havendo e nada de truques. 226 00:15:48,090 --> 00:15:51,301 Meu ônibus foi sequestrado! E ele tem uma arma na minha cabeça. 227 00:15:51,468 --> 00:15:54,971 Me dá isso! Ouviu o que ele disse! Agora escuta! 228 00:15:56,014 --> 00:15:59,142 Manda uma funcionária trazer todo o dinheiro de caixa de ontem. 229 00:15:59,309 --> 00:16:01,895 Manda ela nos encontrar a duas paradas de ônibus do parque. 230 00:16:02,104 --> 00:16:03,647 E não me faça esperar! 231 00:16:03,814 --> 00:16:07,192 Se me enrolarem, ou tentarem envolver a Polícia nisso, 232 00:16:07,359 --> 00:16:09,444 eu juro que mato todos esses passageiros! 233 00:16:18,036 --> 00:16:19,830 "Yuri, não tenha medo. 234 00:16:20,122 --> 00:16:23,792 Assim que ele se virar, eu tiro a arma da mão dele." 235 00:16:24,251 --> 00:16:27,796 É arriscado. Se chegar a isso, eu cuido de tudo. 236 00:16:29,840 --> 00:16:32,134 Não precisamos passar bilhetes. 237 00:16:32,467 --> 00:16:36,096 Se falarmos baixo, ele não vai poder ouvir com o barulho do motor. 238 00:16:38,265 --> 00:16:41,852 Você tem alguma prova de que não é cúmplice dele? 239 00:16:42,561 --> 00:16:44,396 Cúmplice? 240 00:16:44,563 --> 00:16:49,484 Eu já li sobre isso. O primeiro cara entra como se estivesse sozinho. 241 00:16:49,776 --> 00:16:52,904 O segundo finge que é refém e fica atrás, caso algo corra mal. 242 00:16:54,448 --> 00:16:55,824 Qual é o problema? 243 00:16:55,991 --> 00:16:57,868 Você acha mesmo que ele é? 244 00:16:58,160 --> 00:17:02,372 Não tenho escolha. Tenho certeza. Light Yagami não é o Kira. 245 00:17:02,831 --> 00:17:05,459 Se fosse, ele podia matar esse cara com um ataque cardíaco. 246 00:17:06,918 --> 00:17:08,795 Aqui está minha prova. Dá uma olhada. 247 00:17:10,338 --> 00:17:11,465 FBI? 248 00:17:11,882 --> 00:17:17,304 Sei. L precisava de forasteiros, então chamou o FBI para investigar. 249 00:17:17,846 --> 00:17:20,724 O nome dele é Raye Penber. 250 00:17:23,351 --> 00:17:24,936 Eu confio em você. 251 00:17:25,520 --> 00:17:30,317 E não vou perguntar o que um agente do FBI faz nesse ônibus. 252 00:17:30,901 --> 00:17:32,527 - Você tem uma arma? - Tenho. 253 00:17:33,028 --> 00:17:36,156 Então, se for preciso, posso confiar em você, certo? 254 00:17:36,364 --> 00:17:37,365 Certo. 255 00:17:37,824 --> 00:17:40,911 Cala a boca, sua velha! Quer que eu atire em você? 256 00:17:41,912 --> 00:17:45,457 O rosto desse cara estava no noticiário alguns dias atrás! 257 00:17:46,208 --> 00:17:48,168 Ele tentou roubar um banco 258 00:17:48,335 --> 00:17:50,378 e acabou matando três pessoas antes de fugir. 259 00:17:51,254 --> 00:17:52,839 É extremamente perigoso. 260 00:17:53,006 --> 00:17:57,511 Estamos seguros. Ele não atira em nós. Ele não vai fazer nada... 261 00:18:00,263 --> 00:18:01,848 Não se mexe, panaca! 262 00:18:03,975 --> 00:18:05,352 O que é isso?! 263 00:18:05,810 --> 00:18:09,731 Vocês estavam planejando alguma coisa aqui atrás, não é? 264 00:18:09,981 --> 00:18:12,275 Droga! Se ele vir esse bilhete, 265 00:18:12,901 --> 00:18:16,029 vai descobrir que Light estava planejando pegar a arma dele! 266 00:18:17,364 --> 00:18:21,201 Fazendo planos, é? Garoto idiota. 267 00:18:23,286 --> 00:18:24,287 Te Peguei! 268 00:18:32,379 --> 00:18:34,256 Quem é você?! 269 00:18:34,464 --> 00:18:39,386 Você aí atrás! O que acha que está fazendo!? 270 00:18:40,387 --> 00:18:42,222 Há quanto tempo está escondido aí? 271 00:18:43,014 --> 00:18:48,395 Está falando comigo? Quer dizer que você pode me ver agora? 272 00:18:49,187 --> 00:18:52,357 Fica longe de mim, seu monstro! 273 00:18:52,524 --> 00:18:54,484 Isso não é bom! São alucinações! 274 00:18:55,193 --> 00:18:56,361 Todo mundo abaixado! 275 00:18:59,072 --> 00:19:03,994 Entendi. o bilhete que Light deixou cair 276 00:19:04,160 --> 00:19:07,163 era pedaço de uma folha do Death Note. 277 00:19:07,497 --> 00:19:12,460 E fazendo o cara tocar no papel, ele também pode me ver. 278 00:19:12,627 --> 00:19:14,337 Que esperto! 279 00:19:14,504 --> 00:19:16,089 Sai fora! 280 00:19:19,050 --> 00:19:23,388 Desculpa. Sou um Shinigami, então acho que suas balas não vão me matar. 281 00:19:35,483 --> 00:19:39,070 Quem toca no Death Note pode me ver. 282 00:19:39,404 --> 00:19:42,449 Tenho que ficar aqui até o Death Note ser destruído ou eu ver você morrer. 283 00:19:42,991 --> 00:19:45,493 Shinigami não morrem por tiros. 284 00:19:45,952 --> 00:19:48,288 Eu disse todas essas coisas num momento ou outro. 285 00:19:48,830 --> 00:19:51,124 Ele é o melhor estudante do país. 286 00:19:51,291 --> 00:19:53,293 Acho que não me surpreendo. 287 00:19:53,460 --> 00:19:56,254 Ele até usou esse sequestro para pegar o cara 288 00:19:56,421 --> 00:19:59,007 que estava seguindo ele e descobrir seu nome. 289 00:20:00,383 --> 00:20:02,469 Para o ônibus! Me deixa sair! 290 00:20:30,038 --> 00:20:34,209 11h 45 em ponto. Tudo correu como eu planejei. 291 00:20:35,960 --> 00:20:38,546 Kiichiro Osoreda. Morte acidental. 292 00:20:39,714 --> 00:20:43,510 Embarca no ônibus para Space Land às 11h 31 293 00:20:43,677 --> 00:20:46,346 perto da entrada leste do parque. 294 00:20:46,638 --> 00:20:49,307 levando uma arma carregada e tenta sequestrar o ônibus. 295 00:20:49,474 --> 00:20:54,396 Ele vê um terrível fantasma e esvazia a arma tentando matá-Io. 296 00:20:54,562 --> 00:20:56,356 Apavorado, ele foge do ônibus. 297 00:20:57,023 --> 00:21:01,986 Imediatamente depois, às 11h 45, morre atingido por um carro... 298 00:21:07,659 --> 00:21:10,328 O Death Note nunca falha... 299 00:21:14,833 --> 00:21:18,420 Você é o próximo, Raye Penber. 300 00:21:22,882 --> 00:21:25,510 CONTINUA 301 00:21:26,344 --> 00:21:31,307 Eu sonhei um sonho Que ninguém podia ver 302 00:21:31,474 --> 00:21:36,229 Joguei fora tudo De que não precisava 303 00:21:36,980 --> 00:21:40,275 Estou guardando em meu coração 304 00:21:40,442 --> 00:21:46,030 Esses sentimentos Que não posso abandonar 305 00:21:46,197 --> 00:21:52,036 Mesmo se meus pés forem Vítimas das algemas do sacrifício 306 00:21:52,287 --> 00:21:57,083 Entre a realidade e meu ideal 307 00:21:57,333 --> 00:22:02,172 Não posso controlar Os impulsos que correm 308 00:22:02,338 --> 00:22:05,800 Porque tenho um forte 309 00:22:05,967 --> 00:22:09,721 Desejo de realizar 310 00:22:10,180 --> 00:22:14,893 Trapaça, medo Vaidade, melancolia 311 00:22:15,059 --> 00:22:20,690 Não sou fraco o suficiente 312 00:22:20,857 --> 00:22:25,904 Para acreditar em nenhuma Dessas percepções negativas 313 00:22:26,112 --> 00:22:31,451 Sou um Vigarista Que não conhece a solidão 314 00:22:35,955 --> 00:22:37,081 PRÉVIA 315 00:22:37,248 --> 00:22:38,333 Foi como eu pensava. 316 00:22:38,500 --> 00:22:39,000 EU PEÇO QUE OS EVENTOS A SEGUIR 317 00:22:39,167 --> 00:22:39,834 FIQUEM EM SIGILO ENTRE NÓS OITO. 318 00:22:40,001 --> 00:22:41,461 É óbvio que ele não suspeita de mim. 319 00:22:41,878 --> 00:22:44,881 Todos os outros agentes morrerão de ataque cardíaco. 320 00:22:45,799 --> 00:22:47,967 Adeus, Raye Penber. 321 00:22:49,010 --> 00:22:50,845 PRÓXIMO EPISÓDIO: TÁTICAS