1
00:00:03,162 --> 00:00:08,042
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
2
00:00:08,209 --> 00:00:13,130
Não posso deixar ninguém
Me impedir
3
00:00:13,297 --> 00:00:18,260
Eu vou mudar
4
00:00:26,936 --> 00:00:31,106
O futuro que
O fruto proibido profetiza
5
00:00:31,273 --> 00:00:35,152
Eu vou transformar
6
00:00:35,319 --> 00:00:39,949
O sonho em realidade
7
00:00:42,326 --> 00:00:45,913
O final
8
00:00:46,080 --> 00:00:51,210
Que todos querem
9
00:00:52,461 --> 00:00:57,466
Dentro da escuridão imensa
Eu fiz um juramento de revolução
10
00:00:57,633 --> 00:01:02,388
Não posso deixar ninguém
Me impedir
11
00:01:02,554 --> 00:01:07,768
Um dia vou lhe mostrar
12
00:01:07,935 --> 00:01:11,105
Um mundo
13
00:01:11,272 --> 00:01:16,902
Claro e ideal
14
00:01:29,290 --> 00:01:32,418
Não acredito que meu filho
anda vendo essas revistas.
15
00:01:33,043 --> 00:01:37,172
Light! O jantar está pronto!
16
00:01:44,471 --> 00:01:49,143
Vou resolver equações com uma mão
e escrever nomes com a outra.
17
00:01:50,936 --> 00:01:53,397
Vou pegar uma batata frita e comer!
18
00:01:54,523 --> 00:01:57,943
E a testemunha do meu álibi
é o próprio L...
19
00:01:58,986 --> 00:02:01,989
ENCONTRO
20
00:02:03,699 --> 00:02:05,034
Tem certeza disso, Ryuk?
21
00:02:05,826 --> 00:02:08,203
Sei que ninguém está seguindo você.
22
00:02:10,205 --> 00:02:13,459
Agora, anda logo, tá?
Os sintomas estão piorando.
23
00:02:14,084 --> 00:02:17,379
Se está me dizendo o que eu quero
ouvir só para conseguir umas maçãs...
24
00:02:17,588 --> 00:02:19,173
Espera aí!
25
00:02:19,340 --> 00:02:22,551
Eu voei e verifiquei
num raio de cem metros
26
00:02:22,843 --> 00:02:25,346
e não havia ninguém, tenho certeza.
27
00:02:26,013 --> 00:02:30,351
Mas disseram que estão enviando
1500 investigadores ao Japão.
28
00:02:30,934 --> 00:02:33,937
Estão blefando. Você mesmo disse.
29
00:02:34,104 --> 00:02:37,399
Se estivesse mesmo acontecendo,
eles viriam investigar em segredo.
30
00:02:39,026 --> 00:02:42,321
Acho que tem razão, Ryuk.
Vou comprar maçãs.
31
00:02:42,988 --> 00:02:44,198
Beleza!
32
00:02:45,407 --> 00:02:47,034
Aqui está. Volte sempre.
33
00:02:47,242 --> 00:02:49,370
Light, anda, rápido.
34
00:02:56,043 --> 00:02:58,712
Anda, Light, você não tem sido
muito legal comigo.
35
00:03:03,008 --> 00:03:05,010
Me botou pra procurar câmeras,
36
00:03:05,177 --> 00:03:08,472
disse que eu não posso mais
comer maçãs em casa. Não é justo.
37
00:03:10,641 --> 00:03:12,434
Vê se come o meio também.
38
00:03:15,396 --> 00:03:20,234
Sabe, eu posso escrever seu nome no
Death Note e matar você fácil, fácil.
39
00:03:21,485 --> 00:03:22,986
Eu não riria se fosse você.
40
00:03:23,195 --> 00:03:26,907
Sei. Isso me lembra
que tenho um toque final a dar.
41
00:03:29,910 --> 00:03:32,162
- Ryuzaki.
- Sim?
42
00:03:32,496 --> 00:03:35,999
Andei pensando nos ataques cardíacos
de há dois dias.
43
00:03:36,417 --> 00:03:40,087
A minha família não poderia ter
conhecimento deles antes de morrerem.
44
00:03:40,421 --> 00:03:42,089
Isso não resolve as suas dúvidas?
45
00:03:42,756 --> 00:03:44,049
Você deve ter razão.
46
00:03:44,550 --> 00:03:47,219
Apesar de Kira controlar
o horário das mortes,
47
00:03:47,511 --> 00:03:51,682
acho que não houve como ele tramar
essas mortes sem ver a transmissão.
48
00:03:53,600 --> 00:03:55,269
Seu filho chegou em casa.
49
00:04:00,566 --> 00:04:03,610
Então, vai ficar quieto
fingindo estudar de novo?
50
00:04:06,363 --> 00:04:08,991
Tenho uma boa ideia
de onde as câmeras estão.
51
00:04:09,575 --> 00:04:12,119
Mas só consegui matar
o ladrão de bolsas e o fraudador
52
00:04:12,286 --> 00:04:14,121
usando aquele truque das batatas.
53
00:04:15,289 --> 00:04:18,459
Os dois eram culpados de crimes
menores que as vítimas anteriores.
54
00:04:20,002 --> 00:04:21,545
Vai ver TV?
55
00:04:22,713 --> 00:04:25,048
Eu cuidei para matar criminosos
56
00:04:25,215 --> 00:04:27,301
cujos nomes e rostos
tenham sido transmitidos.
57
00:04:27,468 --> 00:04:29,595
Mas se só esses
criminosos menores morrerem
58
00:04:30,053 --> 00:04:34,183
enquanto eu não recebo informação,
posso parecer mais suspeito.
59
00:04:35,309 --> 00:04:38,520
Em outras palavras,
se eu matar mais criminosos menores
60
00:04:38,687 --> 00:04:41,440
cujos nomes e rostos
são transmitidos enquanto vejo TV,
61
00:04:41,607 --> 00:04:43,442
não vou chamar atenção para mim.
62
00:04:44,193 --> 00:04:49,156
Para que isso dê certo, eu só preciso
me lembrar dos nomes e rostos.
63
00:04:49,490 --> 00:04:52,743
Depois, quando eu sair,
posso usar o pedaço do Death Note
64
00:04:53,494 --> 00:04:59,500
que guardo na carteira
para matar esporadicamente.
65
00:05:01,752 --> 00:05:04,213
É a maneira perfeita de lidar
com as câmeras escondidas.
66
00:05:09,218 --> 00:05:13,972
Nos últimos dias, eu ouvi
todas as nossas fitas de gravação
67
00:05:14,139 --> 00:05:15,557
e revisei os vídeos que capturamos.
68
00:05:17,059 --> 00:05:18,519
E cheguei a uma conclusão.
69
00:05:19,436 --> 00:05:23,023
Nossa vigilância dos Kitamura
e dos Yagami não revelou...
70
00:05:25,609 --> 00:05:27,027
Nada.
71
00:05:28,779 --> 00:05:30,572
Vamos remover
as escutas e as câmeras.
72
00:05:32,783 --> 00:05:35,494
Tudo isso e ainda
não temos nenhum suspeito?
73
00:05:36,036 --> 00:05:38,747
Vamos ter que buscar outras pistas,
mas vamos chegar nele.
74
00:05:39,206 --> 00:05:40,749
Não entendam mal.
75
00:05:42,709 --> 00:05:47,130
Eu só disse que não pudemos revelar
nada suspeito baseados na vigilância.
76
00:05:49,591 --> 00:05:52,511
Tenho certeza de que Kira não tornou
óbvio que está entre eles.
77
00:05:52,761 --> 00:05:57,724
Pode significar que ele continuou
sem fazer nada claramente suspeito.
78
00:05:59,393 --> 00:06:03,605
Então, acredita que Kira
está entre nossas famílias?
79
00:06:05,023 --> 00:06:08,193
Como eu disse, há 5% de chance...
80
00:06:12,489 --> 00:06:17,244
Kira não parou de matar
mesmo com as câmeras nas casas.
81
00:06:18,537 --> 00:06:21,331
Ainda não faço ideia de como
ele pôde cometer esses assassinatos.
82
00:06:22,249 --> 00:06:25,252
Digamos que ele pode matar alguém
simplesmente desejando sua morte.
83
00:06:25,419 --> 00:06:27,796
Qualquer ser humano
mostraria alguma emoção,
84
00:06:28,255 --> 00:06:31,800
algum sinal de que sabe
que está cometendo um assassinato.
85
00:06:33,385 --> 00:06:37,264
Então, a conclusão óbvia
é que Kira não pode ser um deles.
86
00:06:37,681 --> 00:06:41,560
No entanto, e se ele é
uma dessas pessoas que observamos?
87
00:06:42,603 --> 00:06:45,647
Temos que supor que sua psique
atingiu proporções de deuses.
88
00:06:46,773 --> 00:06:49,359
Punir malfeitores
sem a mínima mudança de expressão.
89
00:06:50,235 --> 00:06:52,279
Isso quase me faz acreditar
que Kira não existe,
90
00:06:52,821 --> 00:06:55,324
que isso é só
a fúria de um deus Vingador.
91
00:06:56,283 --> 00:07:01,872
Mas porque deus precisaria
do rosto e do nome para matar?
92
00:07:02,748 --> 00:07:05,042
Não, não são atos de um deus.
93
00:07:05,792 --> 00:07:08,670
Mas alguém muito infantil e imaturo
que quer fingir ser deus.
94
00:07:09,463 --> 00:07:10,797
É isso que está acontecendo.
95
00:07:12,341 --> 00:07:15,302
Um assassino em massa que se intitula
Kira existe em algum lugar.
96
00:07:16,094 --> 00:07:17,596
E vou observá-lo.
97
00:07:18,221 --> 00:07:21,475
Não posso contar
com erros da parte dele.
98
00:07:21,683 --> 00:07:24,603
Não importa quanto tempo observarmos,
ele não vai se expor a nós.
99
00:07:26,146 --> 00:07:27,356
Então, o que devo fazer?
100
00:07:29,524 --> 00:07:31,693
A melhor maneira seria
ver ele dizer que é Kira
101
00:07:31,860 --> 00:07:34,613
e testemunhá-lo matando alguém.
102
00:07:35,906 --> 00:07:37,741
Isso seria possível?
103
00:07:45,499 --> 00:07:48,669
Light! Eu chequei e todas
as câmeras foram removidas.
104
00:07:48,835 --> 00:07:50,504
Todas elas.
105
00:07:51,838 --> 00:07:54,216
Está me ouvindo?
106
00:07:56,843 --> 00:07:58,470
Light!
107
00:07:59,680 --> 00:08:04,309
Pois é, ainda não sabemos
se tiraram todas as escutas da casa.
108
00:08:05,143 --> 00:08:07,521
Acho que isso significa
que não sou mais suspeito.
109
00:08:08,105 --> 00:08:09,439
Tudo correu como planejado.
110
00:08:10,357 --> 00:08:12,567
Mas tenho certeza
que L não desiste fácil.
111
00:08:12,734 --> 00:08:16,238
Se ele ainda trabalha
com a Polícia japonesa,
112
00:08:16,738 --> 00:08:20,367
é capaz do meu pai
estar trabalhando com ele.
113
00:08:21,702 --> 00:08:22,786
Se for esse o caso,
114
00:08:24,204 --> 00:08:26,581
vou ter que usar meu pai
para descobrir a identidade do L
115
00:08:26,748 --> 00:08:28,208
e acabar com ele.
116
00:08:31,920 --> 00:08:33,380
E me livrando do L,
117
00:08:34,589 --> 00:08:37,592
Kira vai estar a um passo
de ser o deus do novo mundo.
118
00:08:41,388 --> 00:08:42,931
Light, rápido.
119
00:08:43,765 --> 00:08:46,810
- Boa sorte.
- Boa sorte.
120
00:08:47,352 --> 00:08:50,397
Eu não sei porque vocês duas
fazem tanto estardalhaço.
121
00:08:54,985 --> 00:08:58,697
Estou aliviado. Não temos que lidar
mais com escutas na casa.
122
00:08:58,947 --> 00:09:03,118
É bom saber que uma causa de stress
foi resolvida antes da minha prova.
123
00:09:03,285 --> 00:09:04,327
2007 Centro de Testes
de Admissão da Universidade To-Oh
124
00:09:04,494 --> 00:09:06,329
E assim que eu
entrar para a universidade,
125
00:09:06,496 --> 00:09:10,333
vou ter mais espaço para agir como
Kira e tentar descobrir quem é o L.
126
00:09:10,667 --> 00:09:14,129
Você aí! O teste vai começar
em dez minutos! Melhor correr!
127
00:09:15,464 --> 00:09:18,842
Eu planejei chegar aqui
três minutos antes do teste.
128
00:09:19,885 --> 00:09:22,804
- Cheguei cedo demais.
- Como é confiante!
129
00:09:28,602 --> 00:09:29,895
Começando!
130
00:09:48,288 --> 00:09:51,291
Você aí, é, estudante 162.
131
00:09:51,708 --> 00:09:53,460
Senta direito na cadeira.
132
00:10:19,820 --> 00:10:21,363
Um Shinigami não pode ser morto,
nem por uma faca em seu coração
133
00:10:21,530 --> 00:10:23,281
ou um tiro em sua cabeça.
Mas existem meios para matá-Io
134
00:10:23,448 --> 00:10:24,866
que são desconhecidos
ao próprio Shinigami.
135
00:10:25,033 --> 00:10:27,035
As circunstâncias da morte
não serão realizadas
136
00:10:27,202 --> 00:10:28,453
se o descrito for fisicamente
impossível para aquele humano
137
00:10:28,620 --> 00:10:29,996
ou se estiver fora do que
é considerada uma atitude razoável.
138
00:10:38,922 --> 00:10:43,635
Parece que muitos Shinigami andam
observando o Mundo dos Humanos.
139
00:10:43,802 --> 00:10:45,220
O que tem lá, afinal?
140
00:10:45,387 --> 00:10:48,014
Acontece que Ryuk
é cativo de um humano.
141
00:10:48,849 --> 00:10:51,685
Não dá para entender
o que deu nele, não é?
142
00:10:52,018 --> 00:10:55,188
Ele é uma desgraça
ao orgulho dos Shinigami.
143
00:10:55,355 --> 00:10:59,025
Não, não estou falando dele. Estou
falando do humano que mantém o Ryuk.
144
00:11:00,068 --> 00:11:03,864
Quem em sã consciência
pode querer ele de estimação?
145
00:11:05,824 --> 00:11:07,033
Você tem razão.
146
00:11:07,200 --> 00:11:11,788
Qual é a história desse humano
que mantém ele? É homem ou mulher?
147
00:11:12,163 --> 00:11:13,164
Quem sabe?
148
00:11:13,331 --> 00:11:15,625
Nesse caso,
acho melhor dar uma olhada.
149
00:11:15,792 --> 00:11:16,877
Caramba.
150
00:11:40,775 --> 00:11:44,237
Cerimônia de Ingresso
na Universidade de To-Oh 2007
151
00:11:47,115 --> 00:11:49,993
Você é um universitário agora.
Isso é bem emocionante.
152
00:11:50,744 --> 00:11:52,120
Estou cheio de alegria.
153
00:11:57,751 --> 00:11:59,169
Agora, para falar aos calouros,
154
00:12:00,045 --> 00:12:02,672
o representante dos calouros,
Light Yagami.
155
00:12:03,214 --> 00:12:04,215
Isso.
156
00:12:04,633 --> 00:12:05,842
Nossa!
157
00:12:06,885 --> 00:12:09,930
E o representante dos calouros,
Hideki Ryuga.
158
00:12:10,305 --> 00:12:11,723
Aqui.
159
00:12:11,973 --> 00:12:14,100
É Hideki Ryuga, o ídolo pop?
160
00:12:14,351 --> 00:12:17,729
Não tem como ele ser inteligente
para entrar em To-Oh.
161
00:12:17,896 --> 00:12:22,692
Tem razão. Ele não parece
o Hideki Ryuga de verdade, não é?
162
00:12:28,990 --> 00:12:33,703
Sabia que seria anunciado com outro
aluno, mas não esperava essa.
163
00:12:34,704 --> 00:12:40,126
Lembro dele no exame. Reclamaram
por ele não sentar direito.
164
00:12:40,377 --> 00:12:42,921
Parece que estava viajando
no próprio mundo.
165
00:12:45,131 --> 00:12:48,093
Enquanto todos nós embarcamos nesse
novo capítulo de nossas vidas...
166
00:12:48,259 --> 00:12:51,179
O aluno que tirar mais pontos
no teste faz o discurso, certo?
167
00:12:51,930 --> 00:12:53,807
Os dois devem ter
tirado os maiores pontos.
168
00:12:54,349 --> 00:12:56,768
Soube que os dois fizeram
pontuação máxima em tudo.
169
00:12:56,935 --> 00:12:59,729
Difícil acreditar
que existe gente assim.
170
00:13:01,189 --> 00:13:02,983
Acho que gosto do cara da direita!
171
00:13:03,191 --> 00:13:07,278
Você é tão estranha, Kyoko!
Olha como ele se veste!
172
00:13:13,118 --> 00:13:15,829
Esses dois são totalmente opostos.
173
00:13:16,871 --> 00:13:20,709
Esse parece um gênio que foi criado
para o sucesso a vida inteira.
174
00:13:21,001 --> 00:13:22,127
Mas o outro...
175
00:13:22,836 --> 00:13:25,255
Enquanto todos nós embarcamos
nesse novo capítulo...
176
00:13:25,422 --> 00:13:28,299
Tem algo de errado nele.
Ele parece selvagem.
177
00:13:29,050 --> 00:13:31,177
Esse cara deve ser
o que chamam de gênio louco.
178
00:13:32,012 --> 00:13:35,348
Vir à cerimônia de ingresso em To-Oh
vestido assim? Inacreditável.
179
00:13:35,682 --> 00:13:37,726
Ou ele é louco,
ou está de piada com a gente.
180
00:13:37,892 --> 00:13:40,020
Sou o representante dos calouros,
Hideki Ryuga.
181
00:13:52,407 --> 00:13:53,825
Yagami...
182
00:13:54,159 --> 00:13:58,496
Seu pai é o detetive superintendente
Soichiro Yagami da agência nacional.
183
00:13:58,872 --> 00:14:02,208
Seu respeito pelo seu pai combina
com seu forte senso de justiça.
184
00:14:02,709 --> 00:14:04,002
Quem é esse cara?
185
00:14:05,295 --> 00:14:08,048
Você pretende virar
um oficial da Polícia.
186
00:14:08,423 --> 00:14:12,469
E já tem experiência, já que ajudou a
Polícia a resolver casos no passado.
187
00:14:12,802 --> 00:14:15,472
Agora você mostra
interesse no caso Kira.
188
00:14:16,931 --> 00:14:18,892
Estou impressionado
com suas habilidades.
189
00:14:19,225 --> 00:14:22,062
Se prometer não contar
a ninguém sobre isso,
190
00:14:23,104 --> 00:14:26,816
tenho informações importantes
relacionadas à investigação de Kira.
191
00:14:27,817 --> 00:14:32,363
De onde vem isso? E quem ele é?
É seguro ignorá-Io?
192
00:14:32,989 --> 00:14:36,326
Mas que informação será essa?
193
00:14:37,535 --> 00:14:39,537
Não vou contar a ninguém. O que é?
194
00:14:44,959 --> 00:14:46,503
Quero que saiba que eu sou o L.
195
00:14:51,299 --> 00:14:55,178
O quê? Não há como!
Do que ele está falando?
196
00:14:55,887 --> 00:14:57,764
Se fosse mesmo o L, nunca admitiria.
197
00:14:58,306 --> 00:15:01,309
Achei esse cara estranho,
mas isso é bastante louco.
198
00:15:03,103 --> 00:15:04,437
Para. Isso não é bom.
199
00:15:05,105 --> 00:15:08,233
Não mostre surpresa.
Se ele for mesmo o L,
200
00:15:09,192 --> 00:15:11,820
tenho que agir como
o filho de Soichiro Yagami,
201
00:15:11,986 --> 00:15:15,240
Light Yagami, agiria nessa situação.
202
00:15:19,953 --> 00:15:24,082
Se você é quem diz que é,
tem todo meu respeito e admiração.
203
00:15:24,791 --> 00:15:28,086
Obrigado. O motivo de eu ter
escolhido revelar minha identidade
204
00:15:28,253 --> 00:15:31,297
é porque acho que você pode
nos ajudar na investigação ao Kira.
205
00:15:32,966 --> 00:15:37,137
Light Yagami, você tem
só 5% de chance de ser o Kira.
206
00:15:37,512 --> 00:15:40,849
Mesmo assim, algo me diz que
não estou errado em suspeitar.
207
00:15:41,558 --> 00:15:43,143
Mas você é perfeito demais.
208
00:15:43,601 --> 00:15:45,103
Se você for o Kira,
209
00:15:45,270 --> 00:15:48,064
nada poderia causar mais pressão
em você do que essa situação.
210
00:15:48,815 --> 00:15:53,862
Se esse cara for mesmo o L como diz,
me considere impressionado.
211
00:15:54,154 --> 00:15:57,073
É mesmo. Se esse Cara é mesmo O L...
212
00:15:57,657 --> 00:16:00,160
Não, mesmo se não for...
213
00:16:00,952 --> 00:16:02,120
Eu...
214
00:16:02,829 --> 00:16:05,915
Eu, eu não posso fazer nada a ele!
215
00:16:08,334 --> 00:16:13,131
Se o que ele diz é verdade, ele já
deve ter mostrado o rosto ao meu pai.
216
00:16:13,840 --> 00:16:17,468
E agora? Se ele morrer
logo depois de me dizer quem é,
217
00:16:17,844 --> 00:16:19,846
isso confirma as suspeitas deles.
218
00:16:20,305 --> 00:16:22,015
Apesar de ser óbvio que Hideki Ryuga
219
00:16:22,182 --> 00:16:25,560
é só um nome falso,
ele complica as coisas.
220
00:16:26,519 --> 00:16:29,189
Mesmo se eu tiver sorte
e Hideki Ryuga não for nome falso,
221
00:16:29,397 --> 00:16:32,275
se eu tentar matá-lo
escrevendo seu nome no Death Note,
222
00:16:32,567 --> 00:16:35,612
posso acidentalmente lembrar
do rosto do Ryuga, o ator,
223
00:16:36,279 --> 00:16:37,947
e acabar matando ele.
224
00:16:38,907 --> 00:16:42,076
E se esse cara não morrer,
ele vai saber que eu sou o Kira.
225
00:16:43,453 --> 00:16:47,957
Ele é mesmo o L?
Ele já suspeita que eu sou o Kira?
226
00:16:49,250 --> 00:16:52,128
É difícil dizer o quanto ele sabe,
mas devo estar sob suspeita.
227
00:16:53,213 --> 00:16:56,549
Que outro motivo ele poderia ter para
dizer ao filho de Soichiro que é o L?
228
00:16:58,051 --> 00:17:00,011
Isso significa que
ainda suspeita das pessoas
229
00:17:00,178 --> 00:17:02,138
que Raye Penber estava investigando?
230
00:17:02,472 --> 00:17:06,059
Mas, ainda não vejo porque
ele se revelaria para mim.
231
00:17:08,019 --> 00:17:11,231
Não posso dar sinal de nervosismo.
232
00:17:12,148 --> 00:17:13,900
É melhor se eu esvaziar a mente.
233
00:17:14,567 --> 00:17:19,405
Não posso levantar suspeitas.
234
00:17:22,575 --> 00:17:25,078
Cerimônia de ingresso na
Universidade de To-Oh 2007
235
00:17:29,332 --> 00:17:33,253
Não imaginei que a cerimônia
fosse tão interessante.
236
00:17:38,925 --> 00:17:40,176
Yagami.
237
00:17:40,593 --> 00:17:43,263
Ouviu? Acho que é seu novo amigo.
238
00:17:44,597 --> 00:17:47,558
- Prazer em conhecer.
- Não, o prazer foi meu.
239
00:17:51,437 --> 00:17:53,606
- Que carro incrível!
- Uma limusine?
240
00:17:54,148 --> 00:17:57,443
- Sei que vou ver você no campus.
- É. Se cuida.
241
00:18:00,446 --> 00:18:02,115
Esse cara deve ter muita grana.
242
00:18:02,949 --> 00:18:05,285
E ainda é o melhor da turma?
Onde está a justiça?
243
00:18:26,264 --> 00:18:28,099
Bem vindo de volta, senhor To-Oh!
244
00:18:41,070 --> 00:18:44,032
- Droga! Ele me pegou!
- Como assim?
245
00:18:44,657 --> 00:18:48,328
Droga! Eu nunca fui
tão humilhado na vida!
246
00:18:48,995 --> 00:18:52,123
Por que você não faz
o acordo dos olhos?
247
00:18:52,290 --> 00:18:54,625
Aí não teria problema
em matar ele, certo?
248
00:18:55,585 --> 00:18:58,421
E de que adiantam olhos de Shinigami
se isso é uma armadilha?
249
00:18:59,088 --> 00:19:03,593
Se eu matar ele e ele não for o L,
mostro que eu sou o Kira!
250
00:19:04,177 --> 00:19:05,636
Lamento.
251
00:19:07,013 --> 00:19:12,226
Não pense que Shinigami matando e
humanos matando são a mesma coisa!
252
00:19:13,144 --> 00:19:17,482
Eu só quero matar ele, mas se matar,
vai ser como pedir para ser pego.
253
00:19:17,982 --> 00:19:21,569
O Death Note só pode matar a pessoa
cujo nome está escrito nele,
254
00:19:22,070 --> 00:19:24,572
então não posso fazer
com que outra pessoa mate ele.
255
00:19:25,365 --> 00:19:28,409
É inconveniente!
Essa é a falha do Death Note!
256
00:19:28,743 --> 00:19:31,537
Light geralmente é tão calmo,
mas está furioso.
257
00:19:31,704 --> 00:19:33,206
Isso deve ter atingido ele.
258
00:19:33,581 --> 00:19:35,416
Achei que se descobrisse o nome dele,
259
00:19:35,583 --> 00:19:38,127
faria ele morrer num acidente
ou se matar.
260
00:19:38,711 --> 00:19:43,716
Mas nada disso vai me adiantar se não
souber com certeza que ele é o L.
261
00:19:44,342 --> 00:19:47,011
Não, já é tarde demais
para fazer alguma coisa
262
00:19:47,178 --> 00:19:50,515
já que ele se aproximou
e se apresentou como L.
263
00:19:51,516 --> 00:19:54,769
Independente da causa da morte,
se L morrer, vão suspeitar de mim.
264
00:19:56,354 --> 00:19:57,730
Eu o subestimei.
265
00:19:59,399 --> 00:20:04,237
Nunca considerei a possibilidade
dele revelar sua identidade para mim.
266
00:20:05,822 --> 00:20:09,659
Ele pode estar contando a
todos os suspeitos a mesma coisa.
267
00:20:10,284 --> 00:20:11,869
Ele pode ter mandado um dublê.
268
00:20:12,537 --> 00:20:15,540
Para o L, essa estratégia
é uma boa defesa
269
00:20:15,706 --> 00:20:19,210
e permite que ele
confronte o Kira diretamente.
270
00:20:20,211 --> 00:20:22,213
Ele me pegou. Foi uma boa jogada.
271
00:20:22,797 --> 00:20:27,593
O Ryuga vai continuar tentando
se aproximar, bancando o gênio vazio.
272
00:20:27,760 --> 00:20:29,679
E vamos fingir que nada acontece.
273
00:20:44,819 --> 00:20:48,448
Isso é perfeito.
Não há motivos para eu me preocupar.
274
00:20:48,990 --> 00:20:51,826
Afinal, isso é prova de que
eles não têm nada contra mim ainda.
275
00:20:52,702 --> 00:20:55,580
Então, essa coisa toda
é só uma disputa entre L e eu.
276
00:20:56,164 --> 00:20:57,582
Uma batalha de gênios.
277
00:20:58,541 --> 00:21:00,793
Por fora,
seremos dois colegas amigáveis.
278
00:21:01,335 --> 00:21:04,714
Mas na realidade,
vamos investigar um ao outro.
279
00:21:05,298 --> 00:21:06,674
Isso é interessante, Ryuga.
280
00:21:07,341 --> 00:21:11,679
Se quer minha amizade, aceito feliz.
281
00:21:12,472 --> 00:21:14,474
Com o tempo, ganho sua confiança.
282
00:21:14,891 --> 00:21:18,519
E depois que
me disser o que quero saber,
283
00:21:19,312 --> 00:21:20,771
não vai ter porquê manter você vivo.
284
00:21:22,982 --> 00:21:24,984
CONTINUA
285
00:21:26,652 --> 00:21:31,532
Eu sonhei um sonho
Que ninguém podia ver
286
00:21:31,699 --> 00:21:36,496
Joguei fora tudo
De que não precisava
287
00:21:37,330 --> 00:21:40,541
Estou guardando em meu coração
288
00:21:40,708 --> 00:21:45,963
Esses sentimentos
Que não posso abandonar
289
00:21:46,297 --> 00:21:51,969
Mesmo se meus pés forem
Vítimas das algemas do sacrifício
290
00:21:52,553 --> 00:21:57,016
Entre a realidade e meu ideal
291
00:21:57,767 --> 00:22:02,605
Não posso controlar
Os impulsos que correm
292
00:22:02,772 --> 00:22:06,317
Porque tenho um forte
293
00:22:06,484 --> 00:22:09,862
Desejo de realizar
294
00:22:10,613 --> 00:22:15,368
Trapaça, medo
Vaidade, melancolia
295
00:22:15,535 --> 00:22:20,831
Não sou fraco o suficiente
296
00:22:20,998 --> 00:22:26,003
Para acreditar em nenhuma
Dessas percepções negativas
297
00:22:26,546 --> 00:22:31,842
Sou um Vigarista
Que não conhece a solidão
298
00:22:35,930 --> 00:22:37,431
PRÉVIA
299
00:22:37,598 --> 00:22:39,225
Hideki Ryuga, L...
300
00:22:39,892 --> 00:22:43,729
Não vejo como ele pode me observar
baseado numa partida de tênis.
301
00:22:43,896 --> 00:22:45,231
Ele tem outro objetivo em mente.
302
00:22:45,648 --> 00:22:48,025
De qualquer jeito,
não vou deixar ele ganhar.