1 00:00:03,162 --> 00:00:08,042 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 2 00:00:08,209 --> 00:00:13,130 Não posso deixar ninguém Me impedir 3 00:00:13,297 --> 00:00:18,260 Eu vou mudar 4 00:00:26,936 --> 00:00:31,106 O futuro que O fruto proibido profetiza 5 00:00:31,273 --> 00:00:35,152 Eu vou transformar 6 00:00:35,319 --> 00:00:39,949 O sonho em realidade 7 00:00:42,326 --> 00:00:45,913 O final 8 00:00:46,080 --> 00:00:51,210 Que todos querem 9 00:00:52,461 --> 00:00:57,466 Dentro da escuridão imensa Eu fiz um juramento de revolução 10 00:00:57,633 --> 00:01:02,388 Não posso deixar ninguém Me impedir 11 00:01:02,554 --> 00:01:07,768 Um dia vou lhe mostrar 12 00:01:07,935 --> 00:01:11,105 Um mundo 13 00:01:11,272 --> 00:01:16,902 Claro e ideal 14 00:01:29,290 --> 00:01:32,418 Não acredito que meu filho anda vendo essas revistas. 15 00:01:33,043 --> 00:01:37,172 Light! O jantar está pronto! 16 00:01:44,471 --> 00:01:49,143 Vou resolver equações com uma mão e escrever nomes com a outra. 17 00:01:50,936 --> 00:01:53,397 Vou pegar uma batata frita e comer! 18 00:01:54,523 --> 00:01:57,943 E a testemunha do meu álibi é o próprio L... 19 00:01:58,986 --> 00:02:01,989 ENCONTRO 20 00:02:03,699 --> 00:02:05,034 Tem certeza disso, Ryuk? 21 00:02:05,826 --> 00:02:08,203 Sei que ninguém está seguindo você. 22 00:02:10,205 --> 00:02:13,459 Agora, anda logo, tá? Os sintomas estão piorando. 23 00:02:14,084 --> 00:02:17,379 Se está me dizendo o que eu quero ouvir só para conseguir umas maçãs... 24 00:02:17,588 --> 00:02:19,173 Espera aí! 25 00:02:19,340 --> 00:02:22,551 Eu voei e verifiquei num raio de cem metros 26 00:02:22,843 --> 00:02:25,346 e não havia ninguém, tenho certeza. 27 00:02:26,013 --> 00:02:30,351 Mas disseram que estão enviando 1500 investigadores ao Japão. 28 00:02:30,934 --> 00:02:33,937 Estão blefando. Você mesmo disse. 29 00:02:34,104 --> 00:02:37,399 Se estivesse mesmo acontecendo, eles viriam investigar em segredo. 30 00:02:39,026 --> 00:02:42,321 Acho que tem razão, Ryuk. Vou comprar maçãs. 31 00:02:42,988 --> 00:02:44,198 Beleza! 32 00:02:45,407 --> 00:02:47,034 Aqui está. Volte sempre. 33 00:02:47,242 --> 00:02:49,370 Light, anda, rápido. 34 00:02:56,043 --> 00:02:58,712 Anda, Light, você não tem sido muito legal comigo. 35 00:03:03,008 --> 00:03:05,010 Me botou pra procurar câmeras, 36 00:03:05,177 --> 00:03:08,472 disse que eu não posso mais comer maçãs em casa. Não é justo. 37 00:03:10,641 --> 00:03:12,434 Vê se come o meio também. 38 00:03:15,396 --> 00:03:20,234 Sabe, eu posso escrever seu nome no Death Note e matar você fácil, fácil. 39 00:03:21,485 --> 00:03:22,986 Eu não riria se fosse você. 40 00:03:23,195 --> 00:03:26,907 Sei. Isso me lembra que tenho um toque final a dar. 41 00:03:29,910 --> 00:03:32,162 - Ryuzaki. - Sim? 42 00:03:32,496 --> 00:03:35,999 Andei pensando nos ataques cardíacos de há dois dias. 43 00:03:36,417 --> 00:03:40,087 A minha família não poderia ter conhecimento deles antes de morrerem. 44 00:03:40,421 --> 00:03:42,089 Isso não resolve as suas dúvidas? 45 00:03:42,756 --> 00:03:44,049 Você deve ter razão. 46 00:03:44,550 --> 00:03:47,219 Apesar de Kira controlar o horário das mortes, 47 00:03:47,511 --> 00:03:51,682 acho que não houve como ele tramar essas mortes sem ver a transmissão. 48 00:03:53,600 --> 00:03:55,269 Seu filho chegou em casa. 49 00:04:00,566 --> 00:04:03,610 Então, vai ficar quieto fingindo estudar de novo? 50 00:04:06,363 --> 00:04:08,991 Tenho uma boa ideia de onde as câmeras estão. 51 00:04:09,575 --> 00:04:12,119 Mas só consegui matar o ladrão de bolsas e o fraudador 52 00:04:12,286 --> 00:04:14,121 usando aquele truque das batatas. 53 00:04:15,289 --> 00:04:18,459 Os dois eram culpados de crimes menores que as vítimas anteriores. 54 00:04:20,002 --> 00:04:21,545 Vai ver TV? 55 00:04:22,713 --> 00:04:25,048 Eu cuidei para matar criminosos 56 00:04:25,215 --> 00:04:27,301 cujos nomes e rostos tenham sido transmitidos. 57 00:04:27,468 --> 00:04:29,595 Mas se só esses criminosos menores morrerem 58 00:04:30,053 --> 00:04:34,183 enquanto eu não recebo informação, posso parecer mais suspeito. 59 00:04:35,309 --> 00:04:38,520 Em outras palavras, se eu matar mais criminosos menores 60 00:04:38,687 --> 00:04:41,440 cujos nomes e rostos são transmitidos enquanto vejo TV, 61 00:04:41,607 --> 00:04:43,442 não vou chamar atenção para mim. 62 00:04:44,193 --> 00:04:49,156 Para que isso dê certo, eu só preciso me lembrar dos nomes e rostos. 63 00:04:49,490 --> 00:04:52,743 Depois, quando eu sair, posso usar o pedaço do Death Note 64 00:04:53,494 --> 00:04:59,500 que guardo na carteira para matar esporadicamente. 65 00:05:01,752 --> 00:05:04,213 É a maneira perfeita de lidar com as câmeras escondidas. 66 00:05:09,218 --> 00:05:13,972 Nos últimos dias, eu ouvi todas as nossas fitas de gravação 67 00:05:14,139 --> 00:05:15,557 e revisei os vídeos que capturamos. 68 00:05:17,059 --> 00:05:18,519 E cheguei a uma conclusão. 69 00:05:19,436 --> 00:05:23,023 Nossa vigilância dos Kitamura e dos Yagami não revelou... 70 00:05:25,609 --> 00:05:27,027 Nada. 71 00:05:28,779 --> 00:05:30,572 Vamos remover as escutas e as câmeras. 72 00:05:32,783 --> 00:05:35,494 Tudo isso e ainda não temos nenhum suspeito? 73 00:05:36,036 --> 00:05:38,747 Vamos ter que buscar outras pistas, mas vamos chegar nele. 74 00:05:39,206 --> 00:05:40,749 Não entendam mal. 75 00:05:42,709 --> 00:05:47,130 Eu só disse que não pudemos revelar nada suspeito baseados na vigilância. 76 00:05:49,591 --> 00:05:52,511 Tenho certeza de que Kira não tornou óbvio que está entre eles. 77 00:05:52,761 --> 00:05:57,724 Pode significar que ele continuou sem fazer nada claramente suspeito. 78 00:05:59,393 --> 00:06:03,605 Então, acredita que Kira está entre nossas famílias? 79 00:06:05,023 --> 00:06:08,193 Como eu disse, há 5% de chance... 80 00:06:12,489 --> 00:06:17,244 Kira não parou de matar mesmo com as câmeras nas casas. 81 00:06:18,537 --> 00:06:21,331 Ainda não faço ideia de como ele pôde cometer esses assassinatos. 82 00:06:22,249 --> 00:06:25,252 Digamos que ele pode matar alguém simplesmente desejando sua morte. 83 00:06:25,419 --> 00:06:27,796 Qualquer ser humano mostraria alguma emoção, 84 00:06:28,255 --> 00:06:31,800 algum sinal de que sabe que está cometendo um assassinato. 85 00:06:33,385 --> 00:06:37,264 Então, a conclusão óbvia é que Kira não pode ser um deles. 86 00:06:37,681 --> 00:06:41,560 No entanto, e se ele é uma dessas pessoas que observamos? 87 00:06:42,603 --> 00:06:45,647 Temos que supor que sua psique atingiu proporções de deuses. 88 00:06:46,773 --> 00:06:49,359 Punir malfeitores sem a mínima mudança de expressão. 89 00:06:50,235 --> 00:06:52,279 Isso quase me faz acreditar que Kira não existe, 90 00:06:52,821 --> 00:06:55,324 que isso é só a fúria de um deus Vingador. 91 00:06:56,283 --> 00:07:01,872 Mas porque deus precisaria do rosto e do nome para matar? 92 00:07:02,748 --> 00:07:05,042 Não, não são atos de um deus. 93 00:07:05,792 --> 00:07:08,670 Mas alguém muito infantil e imaturo que quer fingir ser deus. 94 00:07:09,463 --> 00:07:10,797 É isso que está acontecendo. 95 00:07:12,341 --> 00:07:15,302 Um assassino em massa que se intitula Kira existe em algum lugar. 96 00:07:16,094 --> 00:07:17,596 E vou observá-lo. 97 00:07:18,221 --> 00:07:21,475 Não posso contar com erros da parte dele. 98 00:07:21,683 --> 00:07:24,603 Não importa quanto tempo observarmos, ele não vai se expor a nós. 99 00:07:26,146 --> 00:07:27,356 Então, o que devo fazer? 100 00:07:29,524 --> 00:07:31,693 A melhor maneira seria ver ele dizer que é Kira 101 00:07:31,860 --> 00:07:34,613 e testemunhá-lo matando alguém. 102 00:07:35,906 --> 00:07:37,741 Isso seria possível? 103 00:07:45,499 --> 00:07:48,669 Light! Eu chequei e todas as câmeras foram removidas. 104 00:07:48,835 --> 00:07:50,504 Todas elas. 105 00:07:51,838 --> 00:07:54,216 Está me ouvindo? 106 00:07:56,843 --> 00:07:58,470 Light! 107 00:07:59,680 --> 00:08:04,309 Pois é, ainda não sabemos se tiraram todas as escutas da casa. 108 00:08:05,143 --> 00:08:07,521 Acho que isso significa que não sou mais suspeito. 109 00:08:08,105 --> 00:08:09,439 Tudo correu como planejado. 110 00:08:10,357 --> 00:08:12,567 Mas tenho certeza que L não desiste fácil. 111 00:08:12,734 --> 00:08:16,238 Se ele ainda trabalha com a Polícia japonesa, 112 00:08:16,738 --> 00:08:20,367 é capaz do meu pai estar trabalhando com ele. 113 00:08:21,702 --> 00:08:22,786 Se for esse o caso, 114 00:08:24,204 --> 00:08:26,581 vou ter que usar meu pai para descobrir a identidade do L 115 00:08:26,748 --> 00:08:28,208 e acabar com ele. 116 00:08:31,920 --> 00:08:33,380 E me livrando do L, 117 00:08:34,589 --> 00:08:37,592 Kira vai estar a um passo de ser o deus do novo mundo. 118 00:08:41,388 --> 00:08:42,931 Light, rápido. 119 00:08:43,765 --> 00:08:46,810 - Boa sorte. - Boa sorte. 120 00:08:47,352 --> 00:08:50,397 Eu não sei porque vocês duas fazem tanto estardalhaço. 121 00:08:54,985 --> 00:08:58,697 Estou aliviado. Não temos que lidar mais com escutas na casa. 122 00:08:58,947 --> 00:09:03,118 É bom saber que uma causa de stress foi resolvida antes da minha prova. 123 00:09:03,285 --> 00:09:04,327 2007 Centro de Testes de Admissão da Universidade To-Oh 124 00:09:04,494 --> 00:09:06,329 E assim que eu entrar para a universidade, 125 00:09:06,496 --> 00:09:10,333 vou ter mais espaço para agir como Kira e tentar descobrir quem é o L. 126 00:09:10,667 --> 00:09:14,129 Você aí! O teste vai começar em dez minutos! Melhor correr! 127 00:09:15,464 --> 00:09:18,842 Eu planejei chegar aqui três minutos antes do teste. 128 00:09:19,885 --> 00:09:22,804 - Cheguei cedo demais. - Como é confiante! 129 00:09:28,602 --> 00:09:29,895 Começando! 130 00:09:48,288 --> 00:09:51,291 Você aí, é, estudante 162. 131 00:09:51,708 --> 00:09:53,460 Senta direito na cadeira. 132 00:10:19,820 --> 00:10:21,363 Um Shinigami não pode ser morto, nem por uma faca em seu coração 133 00:10:21,530 --> 00:10:23,281 ou um tiro em sua cabeça. Mas existem meios para matá-Io 134 00:10:23,448 --> 00:10:24,866 que são desconhecidos ao próprio Shinigami. 135 00:10:25,033 --> 00:10:27,035 As circunstâncias da morte não serão realizadas 136 00:10:27,202 --> 00:10:28,453 se o descrito for fisicamente impossível para aquele humano 137 00:10:28,620 --> 00:10:29,996 ou se estiver fora do que é considerada uma atitude razoável. 138 00:10:38,922 --> 00:10:43,635 Parece que muitos Shinigami andam observando o Mundo dos Humanos. 139 00:10:43,802 --> 00:10:45,220 O que tem lá, afinal? 140 00:10:45,387 --> 00:10:48,014 Acontece que Ryuk é cativo de um humano. 141 00:10:48,849 --> 00:10:51,685 Não dá para entender o que deu nele, não é? 142 00:10:52,018 --> 00:10:55,188 Ele é uma desgraça ao orgulho dos Shinigami. 143 00:10:55,355 --> 00:10:59,025 Não, não estou falando dele. Estou falando do humano que mantém o Ryuk. 144 00:11:00,068 --> 00:11:03,864 Quem em sã consciência pode querer ele de estimação? 145 00:11:05,824 --> 00:11:07,033 Você tem razão. 146 00:11:07,200 --> 00:11:11,788 Qual é a história desse humano que mantém ele? É homem ou mulher? 147 00:11:12,163 --> 00:11:13,164 Quem sabe? 148 00:11:13,331 --> 00:11:15,625 Nesse caso, acho melhor dar uma olhada. 149 00:11:15,792 --> 00:11:16,877 Caramba. 150 00:11:40,775 --> 00:11:44,237 Cerimônia de Ingresso na Universidade de To-Oh 2007 151 00:11:47,115 --> 00:11:49,993 Você é um universitário agora. Isso é bem emocionante. 152 00:11:50,744 --> 00:11:52,120 Estou cheio de alegria. 153 00:11:57,751 --> 00:11:59,169 Agora, para falar aos calouros, 154 00:12:00,045 --> 00:12:02,672 o representante dos calouros, Light Yagami. 155 00:12:03,214 --> 00:12:04,215 Isso. 156 00:12:04,633 --> 00:12:05,842 Nossa! 157 00:12:06,885 --> 00:12:09,930 E o representante dos calouros, Hideki Ryuga. 158 00:12:10,305 --> 00:12:11,723 Aqui. 159 00:12:11,973 --> 00:12:14,100 É Hideki Ryuga, o ídolo pop? 160 00:12:14,351 --> 00:12:17,729 Não tem como ele ser inteligente para entrar em To-Oh. 161 00:12:17,896 --> 00:12:22,692 Tem razão. Ele não parece o Hideki Ryuga de verdade, não é? 162 00:12:28,990 --> 00:12:33,703 Sabia que seria anunciado com outro aluno, mas não esperava essa. 163 00:12:34,704 --> 00:12:40,126 Lembro dele no exame. Reclamaram por ele não sentar direito. 164 00:12:40,377 --> 00:12:42,921 Parece que estava viajando no próprio mundo. 165 00:12:45,131 --> 00:12:48,093 Enquanto todos nós embarcamos nesse novo capítulo de nossas vidas... 166 00:12:48,259 --> 00:12:51,179 O aluno que tirar mais pontos no teste faz o discurso, certo? 167 00:12:51,930 --> 00:12:53,807 Os dois devem ter tirado os maiores pontos. 168 00:12:54,349 --> 00:12:56,768 Soube que os dois fizeram pontuação máxima em tudo. 169 00:12:56,935 --> 00:12:59,729 Difícil acreditar que existe gente assim. 170 00:13:01,189 --> 00:13:02,983 Acho que gosto do cara da direita! 171 00:13:03,191 --> 00:13:07,278 Você é tão estranha, Kyoko! Olha como ele se veste! 172 00:13:13,118 --> 00:13:15,829 Esses dois são totalmente opostos. 173 00:13:16,871 --> 00:13:20,709 Esse parece um gênio que foi criado para o sucesso a vida inteira. 174 00:13:21,001 --> 00:13:22,127 Mas o outro... 175 00:13:22,836 --> 00:13:25,255 Enquanto todos nós embarcamos nesse novo capítulo... 176 00:13:25,422 --> 00:13:28,299 Tem algo de errado nele. Ele parece selvagem. 177 00:13:29,050 --> 00:13:31,177 Esse cara deve ser o que chamam de gênio louco. 178 00:13:32,012 --> 00:13:35,348 Vir à cerimônia de ingresso em To-Oh vestido assim? Inacreditável. 179 00:13:35,682 --> 00:13:37,726 Ou ele é louco, ou está de piada com a gente. 180 00:13:37,892 --> 00:13:40,020 Sou o representante dos calouros, Hideki Ryuga. 181 00:13:52,407 --> 00:13:53,825 Yagami... 182 00:13:54,159 --> 00:13:58,496 Seu pai é o detetive superintendente Soichiro Yagami da agência nacional. 183 00:13:58,872 --> 00:14:02,208 Seu respeito pelo seu pai combina com seu forte senso de justiça. 184 00:14:02,709 --> 00:14:04,002 Quem é esse cara? 185 00:14:05,295 --> 00:14:08,048 Você pretende virar um oficial da Polícia. 186 00:14:08,423 --> 00:14:12,469 E já tem experiência, já que ajudou a Polícia a resolver casos no passado. 187 00:14:12,802 --> 00:14:15,472 Agora você mostra interesse no caso Kira. 188 00:14:16,931 --> 00:14:18,892 Estou impressionado com suas habilidades. 189 00:14:19,225 --> 00:14:22,062 Se prometer não contar a ninguém sobre isso, 190 00:14:23,104 --> 00:14:26,816 tenho informações importantes relacionadas à investigação de Kira. 191 00:14:27,817 --> 00:14:32,363 De onde vem isso? E quem ele é? É seguro ignorá-Io? 192 00:14:32,989 --> 00:14:36,326 Mas que informação será essa? 193 00:14:37,535 --> 00:14:39,537 Não vou contar a ninguém. O que é? 194 00:14:44,959 --> 00:14:46,503 Quero que saiba que eu sou o L. 195 00:14:51,299 --> 00:14:55,178 O quê? Não há como! Do que ele está falando? 196 00:14:55,887 --> 00:14:57,764 Se fosse mesmo o L, nunca admitiria. 197 00:14:58,306 --> 00:15:01,309 Achei esse cara estranho, mas isso é bastante louco. 198 00:15:03,103 --> 00:15:04,437 Para. Isso não é bom. 199 00:15:05,105 --> 00:15:08,233 Não mostre surpresa. Se ele for mesmo o L, 200 00:15:09,192 --> 00:15:11,820 tenho que agir como o filho de Soichiro Yagami, 201 00:15:11,986 --> 00:15:15,240 Light Yagami, agiria nessa situação. 202 00:15:19,953 --> 00:15:24,082 Se você é quem diz que é, tem todo meu respeito e admiração. 203 00:15:24,791 --> 00:15:28,086 Obrigado. O motivo de eu ter escolhido revelar minha identidade 204 00:15:28,253 --> 00:15:31,297 é porque acho que você pode nos ajudar na investigação ao Kira. 205 00:15:32,966 --> 00:15:37,137 Light Yagami, você tem só 5% de chance de ser o Kira. 206 00:15:37,512 --> 00:15:40,849 Mesmo assim, algo me diz que não estou errado em suspeitar. 207 00:15:41,558 --> 00:15:43,143 Mas você é perfeito demais. 208 00:15:43,601 --> 00:15:45,103 Se você for o Kira, 209 00:15:45,270 --> 00:15:48,064 nada poderia causar mais pressão em você do que essa situação. 210 00:15:48,815 --> 00:15:53,862 Se esse cara for mesmo o L como diz, me considere impressionado. 211 00:15:54,154 --> 00:15:57,073 É mesmo. Se esse Cara é mesmo O L... 212 00:15:57,657 --> 00:16:00,160 Não, mesmo se não for... 213 00:16:00,952 --> 00:16:02,120 Eu... 214 00:16:02,829 --> 00:16:05,915 Eu, eu não posso fazer nada a ele! 215 00:16:08,334 --> 00:16:13,131 Se o que ele diz é verdade, ele já deve ter mostrado o rosto ao meu pai. 216 00:16:13,840 --> 00:16:17,468 E agora? Se ele morrer logo depois de me dizer quem é, 217 00:16:17,844 --> 00:16:19,846 isso confirma as suspeitas deles. 218 00:16:20,305 --> 00:16:22,015 Apesar de ser óbvio que Hideki Ryuga 219 00:16:22,182 --> 00:16:25,560 é só um nome falso, ele complica as coisas. 220 00:16:26,519 --> 00:16:29,189 Mesmo se eu tiver sorte e Hideki Ryuga não for nome falso, 221 00:16:29,397 --> 00:16:32,275 se eu tentar matá-lo escrevendo seu nome no Death Note, 222 00:16:32,567 --> 00:16:35,612 posso acidentalmente lembrar do rosto do Ryuga, o ator, 223 00:16:36,279 --> 00:16:37,947 e acabar matando ele. 224 00:16:38,907 --> 00:16:42,076 E se esse cara não morrer, ele vai saber que eu sou o Kira. 225 00:16:43,453 --> 00:16:47,957 Ele é mesmo o L? Ele já suspeita que eu sou o Kira? 226 00:16:49,250 --> 00:16:52,128 É difícil dizer o quanto ele sabe, mas devo estar sob suspeita. 227 00:16:53,213 --> 00:16:56,549 Que outro motivo ele poderia ter para dizer ao filho de Soichiro que é o L? 228 00:16:58,051 --> 00:17:00,011 Isso significa que ainda suspeita das pessoas 229 00:17:00,178 --> 00:17:02,138 que Raye Penber estava investigando? 230 00:17:02,472 --> 00:17:06,059 Mas, ainda não vejo porque ele se revelaria para mim. 231 00:17:08,019 --> 00:17:11,231 Não posso dar sinal de nervosismo. 232 00:17:12,148 --> 00:17:13,900 É melhor se eu esvaziar a mente. 233 00:17:14,567 --> 00:17:19,405 Não posso levantar suspeitas. 234 00:17:22,575 --> 00:17:25,078 Cerimônia de ingresso na Universidade de To-Oh 2007 235 00:17:29,332 --> 00:17:33,253 Não imaginei que a cerimônia fosse tão interessante. 236 00:17:38,925 --> 00:17:40,176 Yagami. 237 00:17:40,593 --> 00:17:43,263 Ouviu? Acho que é seu novo amigo. 238 00:17:44,597 --> 00:17:47,558 - Prazer em conhecer. - Não, o prazer foi meu. 239 00:17:51,437 --> 00:17:53,606 - Que carro incrível! - Uma limusine? 240 00:17:54,148 --> 00:17:57,443 - Sei que vou ver você no campus. - É. Se cuida. 241 00:18:00,446 --> 00:18:02,115 Esse cara deve ter muita grana. 242 00:18:02,949 --> 00:18:05,285 E ainda é o melhor da turma? Onde está a justiça? 243 00:18:26,264 --> 00:18:28,099 Bem vindo de volta, senhor To-Oh! 244 00:18:41,070 --> 00:18:44,032 - Droga! Ele me pegou! - Como assim? 245 00:18:44,657 --> 00:18:48,328 Droga! Eu nunca fui tão humilhado na vida! 246 00:18:48,995 --> 00:18:52,123 Por que você não faz o acordo dos olhos? 247 00:18:52,290 --> 00:18:54,625 Aí não teria problema em matar ele, certo? 248 00:18:55,585 --> 00:18:58,421 E de que adiantam olhos de Shinigami se isso é uma armadilha? 249 00:18:59,088 --> 00:19:03,593 Se eu matar ele e ele não for o L, mostro que eu sou o Kira! 250 00:19:04,177 --> 00:19:05,636 Lamento. 251 00:19:07,013 --> 00:19:12,226 Não pense que Shinigami matando e humanos matando são a mesma coisa! 252 00:19:13,144 --> 00:19:17,482 Eu só quero matar ele, mas se matar, vai ser como pedir para ser pego. 253 00:19:17,982 --> 00:19:21,569 O Death Note só pode matar a pessoa cujo nome está escrito nele, 254 00:19:22,070 --> 00:19:24,572 então não posso fazer com que outra pessoa mate ele. 255 00:19:25,365 --> 00:19:28,409 É inconveniente! Essa é a falha do Death Note! 256 00:19:28,743 --> 00:19:31,537 Light geralmente é tão calmo, mas está furioso. 257 00:19:31,704 --> 00:19:33,206 Isso deve ter atingido ele. 258 00:19:33,581 --> 00:19:35,416 Achei que se descobrisse o nome dele, 259 00:19:35,583 --> 00:19:38,127 faria ele morrer num acidente ou se matar. 260 00:19:38,711 --> 00:19:43,716 Mas nada disso vai me adiantar se não souber com certeza que ele é o L. 261 00:19:44,342 --> 00:19:47,011 Não, já é tarde demais para fazer alguma coisa 262 00:19:47,178 --> 00:19:50,515 já que ele se aproximou e se apresentou como L. 263 00:19:51,516 --> 00:19:54,769 Independente da causa da morte, se L morrer, vão suspeitar de mim. 264 00:19:56,354 --> 00:19:57,730 Eu o subestimei. 265 00:19:59,399 --> 00:20:04,237 Nunca considerei a possibilidade dele revelar sua identidade para mim. 266 00:20:05,822 --> 00:20:09,659 Ele pode estar contando a todos os suspeitos a mesma coisa. 267 00:20:10,284 --> 00:20:11,869 Ele pode ter mandado um dublê. 268 00:20:12,537 --> 00:20:15,540 Para o L, essa estratégia é uma boa defesa 269 00:20:15,706 --> 00:20:19,210 e permite que ele confronte o Kira diretamente. 270 00:20:20,211 --> 00:20:22,213 Ele me pegou. Foi uma boa jogada. 271 00:20:22,797 --> 00:20:27,593 O Ryuga vai continuar tentando se aproximar, bancando o gênio vazio. 272 00:20:27,760 --> 00:20:29,679 E vamos fingir que nada acontece. 273 00:20:44,819 --> 00:20:48,448 Isso é perfeito. Não há motivos para eu me preocupar. 274 00:20:48,990 --> 00:20:51,826 Afinal, isso é prova de que eles não têm nada contra mim ainda. 275 00:20:52,702 --> 00:20:55,580 Então, essa coisa toda é só uma disputa entre L e eu. 276 00:20:56,164 --> 00:20:57,582 Uma batalha de gênios. 277 00:20:58,541 --> 00:21:00,793 Por fora, seremos dois colegas amigáveis. 278 00:21:01,335 --> 00:21:04,714 Mas na realidade, vamos investigar um ao outro. 279 00:21:05,298 --> 00:21:06,674 Isso é interessante, Ryuga. 280 00:21:07,341 --> 00:21:11,679 Se quer minha amizade, aceito feliz. 281 00:21:12,472 --> 00:21:14,474 Com o tempo, ganho sua confiança. 282 00:21:14,891 --> 00:21:18,519 E depois que me disser o que quero saber, 283 00:21:19,312 --> 00:21:20,771 não vai ter porquê manter você vivo. 284 00:21:22,982 --> 00:21:24,984 CONTINUA 285 00:21:26,652 --> 00:21:31,532 Eu sonhei um sonho Que ninguém podia ver 286 00:21:31,699 --> 00:21:36,496 Joguei fora tudo De que não precisava 287 00:21:37,330 --> 00:21:40,541 Estou guardando em meu coração 288 00:21:40,708 --> 00:21:45,963 Esses sentimentos Que não posso abandonar 289 00:21:46,297 --> 00:21:51,969 Mesmo se meus pés forem Vítimas das algemas do sacrifício 290 00:21:52,553 --> 00:21:57,016 Entre a realidade e meu ideal 291 00:21:57,767 --> 00:22:02,605 Não posso controlar Os impulsos que correm 292 00:22:02,772 --> 00:22:06,317 Porque tenho um forte 293 00:22:06,484 --> 00:22:09,862 Desejo de realizar 294 00:22:10,613 --> 00:22:15,368 Trapaça, medo Vaidade, melancolia 295 00:22:15,535 --> 00:22:20,831 Não sou fraco o suficiente 296 00:22:20,998 --> 00:22:26,003 Para acreditar em nenhuma Dessas percepções negativas 297 00:22:26,546 --> 00:22:31,842 Sou um Vigarista Que não conhece a solidão 298 00:22:35,930 --> 00:22:37,431 PRÉVIA 299 00:22:37,598 --> 00:22:39,225 Hideki Ryuga, L... 300 00:22:39,892 --> 00:22:43,729 Não vejo como ele pode me observar baseado numa partida de tênis. 301 00:22:43,896 --> 00:22:45,231 Ele tem outro objetivo em mente. 302 00:22:45,648 --> 00:22:48,025 De qualquer jeito, não vou deixar ele ganhar.